• Title/Summary/Keyword: terminology comparison

Search Result 50, Processing Time 0.025 seconds

Comparison of author key words and Medical Subject Heading terms in the Journal of Korean Society of Dental Hygiene from 2001 to 2015 (한국치위생학회지 게재 논문의 저자 키워드와 MeSH 용어의 비교(창간호~2015년))

  • Kim, Yun-Jeong
    • Journal of Korean society of Dental Hygiene
    • /
    • v.18 no.6
    • /
    • pp.1047-1055
    • /
    • 2018
  • Objectives: The purpose of this study was to compare the author key words and MeSH (Medical Subject Headings) terms in the Journal of Korean Society of Dental Hygiene (JKSDH). Methods: A total of 3,242 author key words from 974 informative articles published from 2001 to 2015 were compared with MeSH terms, according to the criteria of complete coincidence, incomplete coincidence, and complete non-coincidence. Results: The coincidence rate of 564 author key words with MeSH terms was 17.4%. The author key words that appeared most frequently (in descending order) were oral health (41 times), dental hygienists (30 times), dental caries (29 times), and knowledge (29 times). There was a non-coincidence rate of 70.5% for 2,286 author key words with MeSH terms. Conclusions: Many author key words used in the JKSDH did not coincide with MeSH terms. The use of author key words that coincide with MeSH terms is necessary to accomplish the international journal.

A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother's wife' (한(韓)·중(中) 친족 호칭 '형수'와 '제수'에 대한 통시적(通時的) 비교)

  • Yu, Hyuna
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.23
    • /
    • pp.419-437
    • /
    • 2011
  • In China, elder brother's wife is called 'Sao' or 'Saozi' and younger brother's wife is called 'Fu' or 'Difu', etc. On the other hand, In Korea is called 'Hyeongsu' and 'Jesu'. This paper aims to find that Korean and Chinese kinship terminology 'Hyeongsu' and 'Jesu's origin and characteristics. And considerd reason that Korean kinship terms different changed with Chineses and investigated whether the presence of native language. In China, Kinship term reflected strict species act. Therefore, for elder brother's wife to give dignity 'Sao' in the title that made separately. In other hand, sister-in-law used 'Fu that means submission. The first was to use the same type of Kinship terms in the Korean and Chinese. Because Korea accept of the China's relative terms. But gradually confusion about the meaning of the original issued 'Sao' and wrong term 'Jesu' appeared. In response, 'Hyeongsu' as a two-syllable terms was shown whence they came. Also through literature shows that '아??마', '아??마니 is called native tongue.

A Study on Terminology of Metal Handles in Traditional Korean Furniture - Focusing on Korean and Western Furniture - (한국전통가구의 금속 손잡이 영문표기 연구 - 한국 및 서구를 중심으로 -)

  • Moon, Sun-Ok
    • Journal of the Korea Furniture Society
    • /
    • v.23 no.4
    • /
    • pp.449-459
    • /
    • 2012
  • The article aims to making a comparison between traditional Korean and Western furniture metal handles to give the detail information of the handle terms by analyzing the related literature including internet and interviews. In terms of that, the Korean and Western metal handles are compared in the types, components, materials, methods, and terms affecting the development made by the craftsmen before the Industrial Revolution about the mid or late 18th century. As a result, first, ring and drop pull handles were mostly and wooden knobs were a little used to open the furniture doors and drawers. The Korean drop pulls, Deulswae, came out after the ring pulls, Gori, while the Western drops called loop or bail handles as well, came out before the ring pulls. Second, the components were composed by ring, Gori, loop or bail, Deulswae, Post, Baemok, washer, Baemokbatchim, and backplate, Deulswaebatchim. Most of the Western handles were fastened by the bolt and nut, while the post of two strips, Baemok, fastened the Korean metal handles. Third, the metal handles were created of brass and iron mostly, gilded gold and silver. Forth, the method were largely used by casting, engraving, forging, plating, and hammering in the Korean handles, and by casting, molding, engraving, and stamped in the Western handles. Finally, the terms such as "knobs, pulls, drops, ring and drop pulls, loop or bail handles, posts, washers, backplate, casting, molding, engraving, forging, plating, and stamped" were clarified by the two comparison in Korean and English.

  • PDF

A Comparative Analysis of Ratio and Rate in Elementary Mathematics Textbooks (비와 비율에 대한 초등 수학 교과서 비교 분석)

  • Chang, Hyewon;Lim, Miin;Yu, Migyoung;Park, Haemin;Kim, Jusuk;Lee, Hwayoung
    • Journal of Elementary Mathematics Education in Korea
    • /
    • v.21 no.1
    • /
    • pp.135-160
    • /
    • 2017
  • Since mathematics textbooks for 6th graders based on the 2009 revised national curriculum were applied to the site, there has been a note pointing out that the unit of 'ratio and rate' causes some learning difficulties. This implies the necessity of search for desirable methods of organizing the unit of ratio and rate in mathematics textbooks. This study analyzed and compared Korean and foreign mathematics textbooks on ratio and rate longitudinally and horizontally, respectively. For longitudinal analysis, we selected the mathematics textbooks according to the national curriculum since the 5th one. For horizontal analysis, we took the mathematics textbooks of Japan, Singapore, Hong Kong, and Finland. In each textbook, the contents and the order in relation to ratio and rate, the definitions of terminology, and the methods for introducing related concepts are set as the analysis framework. The results of analysis revealed many characteristics and the differences in ways of dealing contents about ratio and rate. Based on these results, we suggested some implications for writing the unit of ratio and rate in elementary mathematics textbooks.

  • PDF

Estimation for the Variation of the Concentration of Greenhouse Gases with Modified Shannon Entropy (변형된 샤논 엔트로피식을 이용한 온실가스 농도변화량 예측)

  • Kim, Sang-Mok;Lee, Do-Haeng;Choi, Eol;Koh, Mi-Sol;Yang, Jae-Kyu
    • Journal of Environmental Science International
    • /
    • v.22 no.11
    • /
    • pp.1473-1479
    • /
    • 2013
  • Entropy is a measure of disorder or uncertainty. This terminology is qualitatively used in the understanding of its correlation to pollution in the environmental area. In this research, three different entropies were defined and characterized in order to quantify the qualitative entropy previously used in the environmental science. We are dealing with newly defined distinct entropies $E_1$, $E_2$, and $E_3$ originated from Shannon entropy in the information theory, reflecting concentration of three major green house gases $CO_2$, $N_2O$ and $CH_4$ represented as the probability variables. First, $E_1$ is to evaluate the total amount of entropy from concentration difference of each green house gas with respect to three periods, due to industrial revolution, post-industrial revolution, and information revolution, respectively. Next, $E_2$ is to evaluate the entropy reflecting the increasing of the logarithm base along with the accumulated time unit. Lastly, $E_3$ is to evaluate the entropy with a fixed logarithm base by 2 depending on the time. Analytical results are as follows. $E_1$ shows the degree of prediction reliability with respect to variation of green house gases. As $E_1$ increased, the concentration variation becomes stabilized, so that it follows from linear correlation. $E_2$ is a valid indicator for the mutual comparison of those green house gases. Although $E_3$ locally varies within specific periods, it eventually follows a logarithmic curve like a similar pattern observed in thermodynamic entropy.

Modern(摩登) Female Images in Shanghai by 1930s : Mainly Regarding to Visualized Printed Arts (1930년대 상해의 모던[摩登] 여성 이미지 - 시각화된 복제미술을 중심으로)

  • Moon, Jung-Hee
    • The Journal of Art Theory & Practice
    • /
    • no.4
    • /
    • pp.105-121
    • /
    • 2006
  • The term 'modern', in broader sense, refers to the concepts like modernity, modernization, modernism and the like, which came from Westernization impling the recognition of indigenous culture as being inferior to Western culture by comparison along with the expanded influences of the Empire of Japan. These concepts, however, rather than evolving from Western standards, came into being as a form of civilization led by Japan which had already tasted the fruits of modernization by 1920s. Since 1920s, the policy of, so-called, reconstructing Asian countries by Japan came to create eastern way of modernism, as a new East Asian trend mainly revealed in China which was against colonization after Japan's invasion and conquest of Manchuria. Therefore, Eastern' modern' unlike Western one could be understood in the widespread terminology, 'Modern(摩登)' in Shanghai, reflecting consciousness like 'Fashion' or 'Trend' in female images on a variety of visual media. By 1930s it was the most notable that 'modern' was accepted as something similar with 'Fashion', or 'Trend' in sociocultural contexts. These atmosphere had led commercial arts to enable to communicate with the public in a great deal of supports and success in Shanghai which was widely regarded as the citadel for the inflow of Western culture, among which transformations in female images were remarkable as a representative form of culture. It is also remarkable that 'historical modernity' transforming from the feudal age to modern society was considered a synchronic modernity, and nationalism was regarded as a sort of being modern, while involved in the newly-changed female images as a fashion mode. Changes in fashion including hair style in Shanghai by 1930s, as a way of expressions showing what was modern through commercial artistic productions, were easily noticed in visual media as an outlet of modern women's inner desire revealing their pursuit for new mode of life in metropolitan cities. As a characteristic of the time creating a new code of visual female images, it is notable that there existed another form of 'modern' satisfying socio-cultural needs of the general public seeking for being 'modern'.

  • PDF

International Comparisons of Management Systems for Medical Waste and Suggestions for Future Direction of Medical Waste Management System in Korea (세계 각국의 의료폐기물 관리 제도 비교: 한국 의료폐기물 관리체계에 대한 시사점)

  • Oh, Se-Eun;Ji, Kyung-hee;Park, Seokhwan;Kim, Pangyi;Lee, Kyoung-Mu
    • Journal of Environmental Health Sciences
    • /
    • v.43 no.6
    • /
    • pp.532-544
    • /
    • 2017
  • Objectives: Because the amount of medical waste (i.e., health-care waste) generated in Korea is rapidly increasing and social concern against its safety is widespread, a number of issues related with medical wastes are being discussed. The purpose of this study is to compare diverse medical waste management systems worldwide and propose future directions of a medical waste management system in Korea. Methods: Literature review was conducted mainly on the WHO, and developed countries such as the European Union (Germany, Belgium and UK), Japan and the United States. For these countries, the data with respect to their systems for medical waste management ranging from the definition of medical waste to the whole processes of collection, transportation and disposal were summarized and compared. Results: The terminology and classification of medical wastes were not consistent for WHO recommendation, EU, Japan, US and Korea. Comparison of the collection, storage, transportation and disposal of medical waste showed that Korea had rather stronger regulations for medical waste management compared to developed countries including Belgium (Flanders region), Germany, Japan and the US. Considering that developed countries adopt rather flexible disposal system especially for general medical wastes which pose lower possibility of infection, Korean government could consider diversifying disposal methods other than incineration. It may also be very important to try to reduce the amount of medical wastes and enough capacity for off-site incineration are secured. Conclusion: Our study of international comparisons suggests that it is necessary to continue to identify advantages and disadvantages of the current medical waste management systems and establish more effective one in Korea.

Impact Factors and Publication Times of Korean Plastic Surgery Journals (한국 성형외과학술지의 영향력지수 및 발간기간)

  • Hwang, Kun;Choi, Hyuk Kyu
    • Archives of Plastic Surgery
    • /
    • v.35 no.2
    • /
    • pp.147-151
    • /
    • 2008
  • Purpose: The purposes of the authors' analysis were to assess the values that plastic surgery journals demonstrate in terms of the standardized measures created by the Korea Medical Citation Index, and to assess the relationship between these values and the turnaround time of these journals. Methods: The overall indexes of J Korean Soc Plast Reconstr Surg(JKSPRS), J Korean Soc Aesthetic Plast Surg(JKSAPS), J Korean Cleft Palate-Craniofac Assoc (JKCPRA) were compared with those of journals related with Korean plastic surgery using the following parameters: impact factor, cited half-life, total articles, and the number of journals. Korean plastic surgery journals were compared with journals from relative fields. In addition, an evaluation of all original articles published in 2007, assessing the time intervals from submission to publication was conducted for Korean plastic surgery journals and various journals which were related with plastic surgery. Results: The number of articles for Korean plastic surgery journals for 2006 ranged from 19 for JKCPRA to 149 for JKSPRS. The time interval from submission to publication of an article among Korean plastic surgery journals for 2007 ranged from 73.7 days for JKSAPS to 176.2 days for JKSPRS. The variation in impact factor of JKSPRS for the period from 2002 to 2005 increased from 0.084 in the year 2002 to 0.168 in 2005. But the impact factor in 2006 has fallen to 0.112. Conclusion: JKSPRS demonstrated comparatively high overall index values and a short turnaround time in comparison to relative journals. To improve the status of Korean plastic surgery journals, members of Korean plastic surgeons should quate Korean plastic surgery journals and adjust key word to MeSH. The title written down in Korean should use medical terminology published by Korean medical association.

Assessment of Readability and Appropriate Usability Based on the Product Labelling of Over-The-Counter Drugs in Korea (일반의약품 설명서의 이해도와 적정 사용가능성 평가)

  • Lee, Iyn-Hyang;Lee, Hyung Won;Je, Nam Kyung;Lee, Sukhyang
    • YAKHAK HOEJI
    • /
    • v.56 no.5
    • /
    • pp.333-345
    • /
    • 2012
  • A product labelling is one of key tools in ensuring that a patient uses drugs safely and effectively in self-care without professional support. This study aimed to explore the readability and comprehensibility of the information contained on two package inserts of medicines. Two package inserts were tested with first year college students. Fifty-one potential consumers underlined words they could not understand and answered 10 scenario questions. Any differences among groups with different characteristics were statistically tested. Secondly, the readability of two package inserts was assessed with comparison to the level of the 6th grade Korean textbooks. As results, more than 80% of participants properly replied to straightforward questions concerning indication, dosage, duplication, use in pregnancy and contraindication, and 73% about formulation. Less than half answered correctly in multiple choice questions about pediatric use (41%) and side effects (35%). Little discrepancy was observed in the comprehensibility between participants' characteristics. Drug inserts contained about 20% more professional-level words than 6th grade textbooks. In conclusion, Korean consumers may face challenges to understand drug information due to professional terminology and outdated expressions in the current package inserts. To secure safe and effective use of over-the-counter agents, greater efforts should be made to develop more consumer friendly labels. In the other hand, educational supports are required to prepare consumers in a proper level of knowledge for the safe use of drugs.

A Study on the English Translations of Shanghanlun (Treatise on Cold Damage) and the Cold Pathogen Chapter of Donguibogam (『상한론(傷寒論)』 영역본과 『동의보감(東醫寶鑑)』 영역본 잡병편 '한(寒)'문의 비교 연구)

  • Kim, Do-Hoon;Kim, Dong-Ryul;Jung, Ji-Hun
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.30 no.1
    • /
    • pp.33-41
    • /
    • 2017
  • This study utilized Corpus-based Analysis process to compare the Cold Pathogen chapter in the 'English version of "Donguibogam"' to the 'English version of the "Shanghanlun"' translated by 罗希文 (Luo xi wen). Results of the linguistic analysis indicate that TTR, a ratio of number of types to number of tokens in the English version of "Shanghanlun" was 5.92% while TTR in the Cold pathogen chapter of English version of "Donguibogam" was 6.01%. It was also noted that the types of words frequently appearing in the two publications were the scientific name of medicinal herbs; the method of producing the herbal prescription (including terminology representing weights and measures); and Chinese descriptions of concepts considered important in both Korean and Chinese medicinal practices. Finally, it was possible to find points of comparison in naming of symptoms, diagnosis, prescriptions, and respective names of six meridians. Though the language difference is minimal, the vocabulary found in the Cold Pathogen chapter of "Donguibogam" was more diverse than Luo's translation of "Sanghanlun". In general, literal translation in keeping with the sense of original text was better performed in Luo's translation of the "Sanghanlun" whereas the English version of the Cold Pathogen chapter in the "Donguibogam" was more of a "free" translation.