• 제목/요약/키워드: same meaning

Search Result 957, Processing Time 0.027 seconds

Investigation of Etymology of a Word 'Chal(刹)' from Temple and Verification of Fallacy, Circulated in the Buddhist Community (사찰 '찰(刹)'의 어원 규명과 불교계 통용 오류 검증)

  • Lee, Hee-Bong
    • Journal of architectural history
    • /
    • v.32 no.1
    • /
    • pp.47-60
    • /
    • 2023
  • Due to a mistranslation of Sanskrit to Chinese, East Asian Buddhist community misunderstands the original meaning of the fundamental word, 'sachal(寺刹)'. Sanskrit chattra, a parasol on top of a venerated Indian stupa buried with Buddha's sarira, became the symbol of majesty. The Indian stupa was transformed into a pagoda in China, and the highlighted parasol on the summit was transliterated into chaldara(刹多羅), an abbreviation for chal (刹), and finally designated the whole pagoda(塔). Sachal consists with lying low monastery and high-rise pagoda. Tapsa(塔寺), an archaic word of temple, is exactly the same as sachal, because chal means tap, pagoda. However, during the 7th century a Buddhist monk erroneously double-transliterated the Sanskrit 'kshetra,' meaning of land, into the same word as chal, even despite phonetic disaccord. Thereafter, sutra translators followed and copied the error for long centuries. It was the Japanese pioneer scholars that worsen the situation 100 years ago, to publish Sanskrit dictionaries with the errors insisting on phonetic transliteration, though pronunciation of 'kshe-' which is quite different from 'cha-.' Thereafter, upcoming scholars followed their fallacy without any verification. Fallacy of chal, meaning of land, dominates Buddhist community broadly, falling into conviction of collective fixed dogma in East Asia up to now. In the Buddhist community, it is the most important matter to recognize that the same language has become to refer completely different objects due to translation errors. As a research method, searching for corresponding Sanskrit words in translated sutras and dictionaries of Buddhism is predominant. Then, after analyzing the authenticity, the fallacy toward the truth will be corrected.

A Method Of Compound Noun Phrase Indexing for Resolving Syntactic Diversity (구문 다양성 해소를 위한 복합명사구 색인 방법)

  • Cho, Min-Hee;Jeong, Do-Heon
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.11 no.3
    • /
    • pp.467-476
    • /
    • 2011
  • Compound noun phrase (CNP) is important factor for semantic information process because the meaning of the CNP is more disambiguous than that of single word. However, the CNP can be expressed in various types even though it expresses same meaning. It is called syntactic diversity. It makes information system difficult to grasp sense identity. In order to resolve the syntactic diversity in this research, we propose an indexing method for compound noun phrase. The main purpose is to make identical index term for various types of CNPs which has same meaning. To do so, the research follows next steps. For the first, we make rule template and utilize the template to extract CNPs from set of domestic research papers. In general, the CNP has a unique meaning. Considering the characteristic, we suggest synthesis rules of index terms and apply the rule to CNPs extracted in previous step. For the objective performance evaluation of the research, a test set, HANTEC 2.0, was utilized and the result was compared to baseline model. Through the experiment and the evaluation, we have confirmed that the indexing method suggested in this paper could positively affect retrieval precision and improve performance of the information retrieval.

Multi-level Mapping of Ontologies Based on Lexical and Structural Information (어휘와 구조 정보에 기반한 온톨로지의 다단계 매핑)

  • Hwang, Se-Chan;Kang, Sin-Jae
    • Journal of the Korean Institute of Intelligent Systems
    • /
    • v.22 no.1
    • /
    • pp.42-48
    • /
    • 2012
  • Since the Semantic Web emerged, ontology has been widely used in web environment. Even ontologies belong to the same domain, they may contain same meaning different words, or different meaning same words according to their development background and the type of utilization. In order to share and reuse the ontologies, ontology mapping is required. This paper presents a ontology mapping method that consists of the initial process of multi-level mapping based on lexical information, and the second mapping process using the lexical results and structural similarity. Mapping performance was improved by additionally expanding structural information of blank nodes, which have no lexical information. Through experiments, our method achieved 86.38% in F1-measure.

Pluralism in Duct Tape Fashion (덕트 테이프 패션에 표현된 다원주의)

  • Lee, Bong-Duk;Yang, Sook-Hi
    • Fashion & Textile Research Journal
    • /
    • v.2 no.4
    • /
    • pp.317-324
    • /
    • 2000
  • Pluralistic and diverse values exist in the realm of post modernism society. In this context, one particular outlook does not have the same meaning across the whole society. The creation and sharing of a new meaning do not necessarily need the consent of every member of the society. There have been a few attempts to delve into the relationship between sociocultural phenomenon and fashion trends in the pluralistic cultures. However, there has been little research on the theoretical framework in order to analyze a pluralistic phenomenon itself. The purpose of this study is to provide the theoretical paradigms to analyze and interpret various pluralistic phenomena in postmodernism fashion. Theories developed by Gilles Deleuze have been utilized to analyze and interpret the duct tape fashion which is in vogue among the young generation in the USA. The analysis based on the paradigm of Gilles indicates that the duct tape fashion shows pluralistic features of as in the other postmodern cultural activities.

  • PDF

Graphonomy research of wooden member terms in Yeonggeon-euigwe (영건의궤(營建儀軌)의 목부재(木部材) 용어(用語)에 관(關)한 문자학적(文字學的) 연구(硏究))

  • Kim, Jae-Ung
    • Journal of architectural history
    • /
    • v.18 no.1
    • /
    • pp.67-89
    • /
    • 2009
  • This study examines the examples of wooden member terms of architecture terminology used in Yeonggeon-euigwe(營建儀軌) in the era of Joseon Dynasty. It is to trace the period of their appearances and changes and also to illuminate coinage characteristics and method of architectural terminology used in Yeonggeon-euigwe through graphonomy research and system and structure of wood member terms. By analyzing the meaning of a word, it was found that there was much Insineui, difference of word meaning by country was shown although it was the same shape of character. In particular, the specialty of double language system of Korean language is combined with that of wood terms. Operation of type unrelated to word meaning was found and Korean unique Gachaeui(假借義) like Bo(褓) was generated. This study draws separate systems: one is that can indicate coinage characters of architectural terminology in Yeonggeon-euigwe. The other is to obtain coinage method as a result of reclassifying terminology based on it.

  • PDF

Multiple Meaning of Color in Contemporary Architecture (현대 건축에 나타나는 색채의 다중적 의미)

  • Choi, Wang-Don;Yang, Sun-A
    • Korean Institute of Interior Design Journal
    • /
    • v.15 no.2 s.55
    • /
    • pp.29-36
    • /
    • 2006
  • This study aims to analyze the multiple meaning of color variously expressed in contemporary architecture. Nowadays heterogeneity, plurality and ephemerality of modem society have been well presented in contemporary architecture. The phenomenal characteristic of color is so appropriate to express the unfixed and immaterialized attributes of contemporary architecture that it can make color a major element of architecture, which, in the past, used to be a minor element for the lack of materiality. Through the analysis of contemporary important building projects in terms of color, it can be concluded that the architectural application of color shows multiple meanings as follows; phenomenal expression, visualization of complex programs and embodiment of design process, reflection of context and control of users' mentality. At the same time, these multiple meanings are complexly presented in a single building project.

An Analysis of the process acting as a driver of the expansion of meanings in the synonym-antonym net: the meanings of '틀리다' ranging from "be wrong" to "be different" ([다름]의 '틀리다'를 형성하는 유의-반의 관계망 분석)

  • Shin, Jung-Jin
    • Korean Linguistics
    • /
    • v.78
    • /
    • pp.31-54
    • /
    • 2018
  • '맞다(right)', which is inversely related to 'teullida', has a synonymic relationship with '같다(same)' depending on the sense. Naturally, the '같다' is usually inversely related to '다르다(be different)' as symmetry verb. The meaning of '다르다' is 'teullida' and there is a close meaning relationship network in the network of words. In other words, the process acting as a driver of the expansion of meanings based on the antonym-relation of (1)'틀리다${\leftrightarrow}$맞다', and the s?ynonym-relation of (2)'맞다 = 같다' forms a network, and the relation between them and the opposite semantics is (3)'같다=맞다${\leftrightarrow}$다르다'. And many of today's speakers speak (4)'teullida' of [difference]. Therefore, after the application of the synonymic analogy, eventually, the antonymic analogy is formed, and the word formed is 'teullida' of [difference]. This, of course, forms another type of enlargement of the meaning.

Resolving Multi-Translatable Verbs Japanese-TO-Korean Machine Translation

  • Kim Jung-In;Lee Kang-Hyuk
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.8 no.6
    • /
    • pp.790-797
    • /
    • 2005
  • It is well-known that there are many similarities between Japanese and Korean language. For example, the order of words and the nature of the grammatical conjugation of both languages are almost the same. Another similarity is the frequent omission of the subject from a sentence. Moreover, both languages have honorific expressions and the identical concept for expressing nouns in terms of Chinese characters. Using these similarities, we have developed a word-to-word translation system which does away with any deep level analysis of syntactic and semantic structures of the two languages. If we use these similarities, the direct translation method is superior to the internal language translation method or transfer-based translation method. Although the MT system based on the direct translation method is more easily developed than the ones based on other methods, it may have a lot of difficulties when it tries to select the appropriate target word from ambiguous source verbs. In this paper, we propose a new algorithm to extract the meaning of substantives and to make use of the order of the extracted meaning. We could select $86.5\%$ appropriate verbs in the sample sentences from IPAL-verb-dictionary. $13.5\%$ indicates the cases in which we could not distinguish the meaning of substantives. We are convinced, however, that the succeeding rate can be increased by getting rid of the meaning of verbs thatare not used so often.

  • PDF

Characteristics of Martin Margiela's Fashion Design from the Perspective of Ambiguity (모호성의 관점에서 본 마틴 마르지엘라 패션디자인 특성)

  • Kim, Soon Ja
    • Journal of the Korea Fashion and Costume Design Association
    • /
    • v.18 no.2
    • /
    • pp.191-206
    • /
    • 2016
  • A designer representing an avant guard fashion, Martin Margiela introduces experimental collections that seek ideational and ideal values, breaking away from limits of popular universality or usefulness of fashion. This study seeks to interpret Martin Margiela's design characteristics from the perspective of ambiguity, and thereby examine theoretical basis of meaning interpretation of his ambiguous and innovative design. In poetic meaning ambiguity is verbal nuance which gives room for alternative reaction the same piece of language. By way of study methods, concepts and characteristics of ambiguity were examined based on William Empson's seven types of ambiguity, and characteristics of Martin Margiela's fashion design were analyzed from the perspective of ambiguity. In the study, expression of ambiguity in Martin Margiela's fashion design was categorized into ambiguity of forms, that of meanings, and that of existence. Ambiguity of forms could be found indeterminate form of clothes and flat clothes. Ambiguity of meaning refers to ambiguity arising from the possibility of the meaning that fashion design is going to convey diverse interpretation. Ambiguity of meaning could be found up-cycling vintage clothes, semi-couture, signs of time, unfitting size, and symbolic letter. Ambiguity of existence could be found inanimate dummy, face shrouded with a veil and expression of multiple identity. In Martin Margiela's fashion design ambiguity gives rise to joy of something fresh, amusement felt about what deviates from normality and the possibility of fashion design's endless creations.

  • PDF

An Analysis on Signification and Mythical Meaning of Documentary (다큐멘터리 <이시부미>의 의미작용과 신화적 의미 분석)

  • Kim, Do-Hyeong;Oh, Dong-Il
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.21 no.12
    • /
    • pp.757-764
    • /
    • 2021
  • This study analyzes the signification structure and mythical meaning of Hirokazu Koreeda's documentary . In other words, by approaching the signification structure of the semiotic elements that constitute storytelling, the mythical meaning implied by is widely examined. It is to discuss the essential characteristics of the aesthetic form he is aiming for, and at the same time, to look at the aesthetic type that expands the meaning value of documentary storytelling. In particular, Hirokazu Koreeda uses typical and symbolic elements in harmoniously in the storytelling process. By applying such a dual aesthetic form, it effectively conveys the mythical meaning required in the times to the audience. Therefore, is a signification system that emits mythical meaning, and it reflects the aesthetic intention of Hirokazu Koreeda who has confidence in the imagination of the audience.