• 제목/요약/키워드: Shanghanlun prescription

검색결과 20건 처리시간 0.022초

상한잡병론(傷寒雜病論)의 약물제량(藥物劑量)에 관한 고찰 (A Study on the Dose of Prescription in Shanghanlun)

  • 신흥묵
    • 대한한의학회지
    • /
    • 제20권3호
    • /
    • pp.3-8
    • /
    • 1999
  • This study was carried out to investigate the dose of prescription in Shanghanlun. To this end, literature research and a survey of several herbal medicines have been done. As a result, the weight of 1 liang (兩) is determined to be about 15g. Furthermore, we find that Jung-Kyung Jang, who compiled Shang-hanlun, used a great quantity of herbal medicines to treat critical conditions of iIInesses. Therefore application of Shang-hanIun s prescriptions according to the various conditions of patients must have changed the quantity of dosage.

  • PDF

『온병조변(溫病條辨)』 처방의 기원과 처방 변화의 병리학적 고찰 (The Pathologic Study on Difference between Prescriptions of 『Wenbingtiaobian』 and their Sources)

  • 박미선;김영목
    • 대한한의학방제학회지
    • /
    • 제25권2호
    • /
    • pp.253-270
    • /
    • 2017
  • Ojectives : To indicate source of prescriptions in "Wenbingtiaobian" and draw pathologic consideration for differences between prescription and source. Methods : Analysed cause and mechanism of disease, pattern identification, treatment, prescriptions and medicinal herbs based on "Translation of Wenbingtiaobian", "Modern Shanhanlun", "Jinkuiyaolueyishi", "Medical collection of Yetianshi" and "Herbal Formula Science". Results : 64.5% of prescriptions in "Wenbingtiaobian" are derived from "Linzhengzhinanyian", "shanghanlun" or "Jinkuiyaolue". Prescriptions from "shanghanlun" or "Jinkuiyaolue" have been modified to fit for heat pattern differentiations, to expand or reduce their medicinal scope, to build up efficacy by adding cold herbs, herbs of nourishing yin, engendering fluid or outthrusting through the exterior, to diffuse water-dampness or warm yang by adding warm herbs. Prescriptions from "Linzhengzhinanyian" have been modified to eliminate cold-dampness, disperse and outthrust with lightness, tonify yin. Conclusions : Wenbingtiaobian" inherited "Linzhengzhinanyian", "shanghanlun" nd "Jinkuiyaolue" andchanged and developed them to cure the febrile disease in the aspect of prescription, mechanism of disease, pattern differentiation and treatment.

백하오이중탕의 기원(基源), 변천(變遷), 구성(構成)에 대한 고찰(考察) (The Origin, Changes and Compositive Principles of Baekhaoleejung-tang)

  • 신현상;고병희;이의주
    • 사상체질의학회지
    • /
    • 제23권2호
    • /
    • pp.164-173
    • /
    • 2011
  • 1. Objectives: The purpose of this study is to understand the origin, the progressive changes and the constructive principles of Packhaoleejung-tang (白何烏理中湯) 2. Methods: Packhaoleejung-tang and other related prescriptions were analyzed in terms of their pathological indications, based on "Donguisusebowon Chobongwon (東醫壽世保元 草本卷)", "Donguisusebowon Gabobon (東醫壽世保元 甲午本)", "Donguisusebowon Sinchukbon (東醫壽世保元 辛丑本)", "Dongmuyugo (東武遺稿)", "Shanghanlun (傷寒論)". 3. Results and Conclusions: (1) The origin of Packhaoleejung-tang is leejung-tang from "Shanghanlun (傷寒論)". Packhaoleejung-tang inherited some of the principles from "Shanghanlun (傷寒論)" Insamkeiji-tang (2) "Gabobon(甲午本)"'s one prescription Hyangsaleejung-tang emphasizes the effect of lossen up by using Pogostemonis Herb (藿香),Amomi Fructus(砂仁). "Gabobon(甲午本)"'s another prescription Packhaoleejungtang emphasizes the effect of warm up stomach by using Cinnamomum cassia Blume (桂枝), Allium sativum Linne (獨頭蒜), Cynanchum wilfordii(白何首烏). "Sinchukbon(辛丑本)"'s prescription Packhaobujaleejungtang emphasizes the effect of warm up stomach by using Aconitum carmichaeli(附子) (3) The Packhaoleejung-tang is composed of 7 herbs. Atractlodis Rhizoma White(白朮), Glycyrrhizae Radix(甘草), Paeoniae Radix Alba(白芍藥) support Soeumin's spleen root (脾元), and Zingiberis Rhizoma(乾薑),Cinnamomum cassia Blume (桂枝, Cynanchum wilfordii(白何首烏) warm up stomach. Citri Pericarpium(陳皮) circulate Qi and encourage the descension of Yin.

『한의방제학』의 『상한론』 환산 용량 검토 (Review of the converted weights of Shanghanlun prescriptions in 『Herbal Formula Science in Korean Medicine』)

  • 이숭인
    • 대한한의학방제학회지
    • /
    • 제30권3호
    • /
    • pp.191-203
    • /
    • 2022
  • Purpose : In 『Herbal Formula Science in Korean Medicine (HFSKM)』, the weight unit of Shanghanlun '1 Liǎng (一兩)' is mostly converted to 3 g. We tried to confirm whether the usages of the Shanghanlun prescriptions of HFSKM are valid in the view of safety and efficacy. Method : The toxicity of herbs in Shanghanlun were summarized. The prescriptions of HFSKM including herbs recorded by weight in Shanghanlun were compared with the pharmacopoeia usage. Domestic clinical case studies were analyzed to confirm the clinical evidence for safety and efficacy. Results : Glycyrrhizae Radix, Rhei Radix et Rhizoma, Persicae Semen, Ephedrae Herba, Pinelliae Tuber, Aconiti Lateralis Radix Preparata, Asiasari Radix et Rhizoma, Armeniacae Semen and Scutellariae Radix have been reported to have toxicity. As a result of analyzing the 39 Shanghanlun prescriptions of HFSKM, 26 prescriptions were identified when they were within the pharmacopoeia usage, and 13 prescriptions were found in excess. As a result of analyzing the domestic clinical research papers, symptoms considered to be side effects were not mentioned, and improvement of the diseases was confirmed. As a result of measuring the actual weight, it was confirmed that the usage greatly exceeded the pharmacopoeia usage, such as 57.23 g for Pinelliae Tuber and 45.77 g for Armeniacae Semen. Conclusion : The composition of the prescription for Shanghanlun proposed in HFSKM is considered to be a reasonable dose, but continuous review and standard supplementation are necessary.

"상한론(傷寒論)" 계지탕 복용법을 통한 복약원리 및 오신금기(五辛禁忌) 연구 (Studies on Principles of Taking Concoction and Contraindication against 5 Pungent Vegetables from Guizhi-tang in "Shanghanlun")

  • 지규용
    • 동의생리병리학회지
    • /
    • 제25권4호
    • /
    • pp.589-595
    • /
    • 2011
  • In order to analyze principles of taking concoction and make clear the origin of contraindication against five pungent vegetables, the regulations of Guizhitang prescription in "Shanghanlun" the twelfth article and "Wushierbingfang", "Wuweihandaiyijian", "Jinguiyaolue" were researched. Four principles of taking concoction were put in order; strengthening the effect of concoction by eating hot rice gruel and wearing bedclothes, preventing decline of drug effect by food regulations, optimization of elution and effect of material herbs by crushing, low heating, determination of administration time based on manifestations of drug effect by sweating and its aspect. These principles and methods of taking concoctions were developed from boiling to simple processing of material herbs, contraindication in the middle of taking concoction and perspiration by wearing bedclothes and eating hot rice gruel in order from the analysis of medical literatures. The contraindication against pungent vegetables were generalized in early Dong-Han dynasty already, and the five pungent vegetables were inferred as Allium tuberosum, Allium bakeri regel, spring onion, wild rocambole and garlic in medical context to the exclusion of religious idea. The reason of prohibition against five pungent vegetables could be interpreted as optimization of therapeutic effects by pharmacological control of pungent ingredients because the healthy qi damage and evil qi retention were resulted from destroying of harmonious ying and wei by overeating pungent vegetables during disease state. Conclusively the regulations of Guizhitang prescription referred to taking concoction in "Shanghanlun" fulfilled their functions to maximize pharmacological effects through various ways inside and outside and these reasonal principles of taking concoction has been influenced over the traditional medical practice deeply.

삼초(三焦)의 성쇠(盛衰)와 병위(病位)에 근거한 상한방(傷寒方) 해석방법 신고(新考) (Application Methods of Prescriptions from the Viewpoint of Exuberance-Debilitation and Disease Location of Triple Energizer)

  • 윤정훈;지규용
    • 동의생리병리학회지
    • /
    • 제27권3호
    • /
    • pp.273-279
    • /
    • 2013
  • The objective of this study is to find out a reason why prescriptions have different effects on each patient who has same symptoms or same abdominal examinations and further more to classify the formulas more efficiently. In applying 's prescriptions, it is known that conventional ways such as treatment in accordance with symptoms or abdominal examinations have many advantages and problems reversely. To make up for the problems, additional references like strength of constitutional resistance and location of disease, degree of income and outgo are designed. And the notion in Oriental Medicine embracing aspects mentioned above corresponds to triple energizer. Triple energizer's exuberance-debilitation is able to draw an inference from some factors like density of skin interstices, elasticity of abdomen, appetite, digestive power. According to Exuberance-Debilitation of Triple Energizer, can be divided into five steps: weak(弱)-moderately weak(中弱)-neither weak nor strong(中)-moderately strong(中强)-strong(强). prescriptions would be dealt with those 5 steps, and it would be highly effective and consequently side effects could be reduced. On the basis of this classification method upon formula group, the prescriptions of can be applied more accurately by setting a direction through strength of constitutional resistance and location of disease and combining with existing references like symptoms, palpation and abdominal examinations.

상한론(傷寒論) 조문중(條文中) 상견복증(常見腹證)에 관한 연구(硏究) (A Study of Abdominal Syndrome in Shanghanlun)

  • 신상습;박원환
    • 동국한의학연구소논문집
    • /
    • 제7권2호
    • /
    • pp.47-67
    • /
    • 1999
  • 상한론(傷寒論)은 복증(腹證)에 관한 내용이 전체의 1/4에 달할 정도로 重히 다루고 있으며 방증변증(方證辨證)이 중심이 되어 복증(腹證)을 통한 변증이 매우 발달되어 있어서 진단학(診斷學)의 발전에 크게 기여하였다. 이후 진단학診斷學)의 발전(發展)은 진맥(診脈), 진설(診舌)을 위주로 했으며, 복진(腹診)의 운용(運用)에 대해서는 역사적으로 사회적인 특수한 배경으로 인하여 계속 발전되지 못하였다. 최근 한의학적(韓醫學的) 진단방법(診斷方法)과 치료방법(治療方法)이 매우 강조되어 활발한 연구가 계속 진행되면서 복증변증(腹證辨證)에 관한 관심이 매우 집중되고 있기에, 복부진단(腹部診斷)에 관한 연구(硏究)의 한 방법(方法)으로써 상한론(傷寒論) 조문(條文)에 실려있는 상견복증(常見腹證)에 관련된 내용(內容)을 정리한 결과(結果) 약간의 지견(知見)을 얻었다.

  • PDF

마황(麻黃)의 적정 용량에 대한 고찰(考察) (A study on proper dosage of Ma-huang(麻黃))

  • 류희창;신정규
    • 대한상한금궤의학회지
    • /
    • 제5권1호
    • /
    • pp.101-111
    • /
    • 2013
  • Objective : The purpose of this study is to find out the proper dosage of Ma-huang for clinical use of Shanghanlun(傷寒論) Methods : To achive the purpose of this study, web-databases(pubmed, naver, google) were searched with the keywords including 'dose of Ma-huang Ephedra Ephedrine','dosage of Ma-huang Ephedra Ephedrine', and 'water extract of Ma-huang Ephedra'. The searched 30 papers and articles were reviewed. Results & Conclusions : 1. Proper dosage of Ma-huang 1) Adult: up to 9-12g/day 2) Adolescent: up to 6g/day 3) Hypertension disorder patient: up to 6g/day 4) lactating women: up to 6g/day 5) child: <2 years 0.7-2.5g/day, $${\geq_-}2$$ years 2.6-6g/day (Different from body weight) Although administration of Ma-huang to hypertension disorder patient, lactating women, child is safe on the paper, It is not recommended to these people because Ma-huang is one of toxic herbs. 2. Dosage form of Ma-huang There's no safety paper about pill or powdered Ma-huang(麻黃). There's not pill or powdered prescription of Ma-hunag in Shanghanlun(傷寒論), either. So it is recommended to administrate water exetract of Ma-huang.

도씨소시호탕(陶氏小柴胡湯)에 대한 연구(硏究) (Study on the Dossisosihotang)

  • 신영일
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제30권2호
    • /
    • pp.99-112
    • /
    • 2017
  • Objectives : 28 prescriptions with the name 'Dossi' can be found in Yixuerumen, and all these prescriptions are highly useful due to their clinical effectiveness. Among them, Dossisosihotang has an important role as the essential prescription utilizing harmonizing and releasing formula. Therefore, this paper aims to ponder upon this prescription. Methods : Dossisosihotang's origin and effectiveness were studied, and the findings served as the basis for analyzing the varied forms of this prescription which came about in the later generations in order to consider more detailed usage of this prescription. Results & Conclusions : Dossisosihotang directs its patient to consume sosihotang added with chenpi, shaoyao, chuanxiong, then simmered, and added with three spoons worth of raw wormwood juice. Its origin can be traced back to shachechuifa's 'Sihossanghaeeum,' and it is mainly effective for treating the blood aspect syndrome of lesser yang disease such as women's cold damage and heat entering the blood chamber. In treating the symptom of half-exterior and half-interior, taohua developed prescriptions depending on the syndrome, such as Sihijigyungtang, Sihohamhyoungtang, Samhosambacktang, Siryungtang, Sihosamultang, Sigalhaegitang, and Samhoseoggotang. These prescriptions became widely known for their clinical efficacy, leading to many later generations of clinical doctors to use them.

『상한론(傷寒論)』 영역본과 『동의보감(東醫寶鑑)』 영역본 잡병편 '한(寒)'문의 비교 연구 (A Study on the English Translations of Shanghanlun (Treatise on Cold Damage) and the Cold Pathogen Chapter of Donguibogam)

  • 김도훈;김동율;정지훈
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제30권1호
    • /
    • pp.33-41
    • /
    • 2017
  • This study utilized Corpus-based Analysis process to compare the Cold Pathogen chapter in the 'English version of "Donguibogam"' to the 'English version of the "Shanghanlun"' translated by 罗希文 (Luo xi wen). Results of the linguistic analysis indicate that TTR, a ratio of number of types to number of tokens in the English version of "Shanghanlun" was 5.92% while TTR in the Cold pathogen chapter of English version of "Donguibogam" was 6.01%. It was also noted that the types of words frequently appearing in the two publications were the scientific name of medicinal herbs; the method of producing the herbal prescription (including terminology representing weights and measures); and Chinese descriptions of concepts considered important in both Korean and Chinese medicinal practices. Finally, it was possible to find points of comparison in naming of symptoms, diagnosis, prescriptions, and respective names of six meridians. Though the language difference is minimal, the vocabulary found in the Cold Pathogen chapter of "Donguibogam" was more diverse than Luo's translation of "Sanghanlun". In general, literal translation in keeping with the sense of original text was better performed in Luo's translation of the "Sanghanlun" whereas the English version of the Cold Pathogen chapter in the "Donguibogam" was more of a "free" translation.