• 제목/요약/키워드: Data Translation

검색결과 644건 처리시간 0.031초

연속해석 데이터의 상호운용성을 지원하는 CAE 미들웨어와 가시화 시스템의 개발 (Development of a CAE Middleware and a Visualization System for Supporting Interoperability of Continuous CAE Analysis Data)

  • 송인호;양정삼;조현제;최상수
    • 한국CDE학회논문집
    • /
    • 제15권2호
    • /
    • pp.85-93
    • /
    • 2010
  • This paper proposes a CAE data translation and visualization technique that can verify time-varying continuous analysis simulation in a virtual reality (VR) environment. In previous research, the use of CAE analysis data has been problematic because of the lack of any interactive simulation controls for visualizing continuous simulation data. Moreover, the research on post-processing methods for real-time verification of CAE analysis data has not been sufficient. We therefore propose a scene graph based visualization method and a post-processing method for supporting interoperability of continuous CAE analysis data. These methods can continuously visualize static analysis data independently of any timeline; it can also continuously visualize dynamic analysis data that varies in relation to the timeline. The visualization system for continuous simulation data, which includes a CAE middleware that interfaces with various formats of CAE analysis data as well as functions for visualizing continuous simulation data and operational functions, enables users to verify simulation results with more realistic scenes. We also use the system to do a performance evaluation with regard to the visualization of continuous simulation data.

신경세포 연접후 위치에 단백질합성 해석시작인자(eIF)들의 존재 (Localization of Translation Initiation Factors to the Postsynaptic Sites)

  • 최명권;박성동;박인식;문일수
    • 생명과학회지
    • /
    • 제21권11호
    • /
    • pp.1526-1531
    • /
    • 2011
  • 신경세포의 연접후 위치에서 단백질합성은 국소적 연접가소성의 조절에 중요한 역할을 한다. 본 연구에서는 연접후 위치에 eIF들이 존재하는지를 배양한 흰쥐해마신경세포의 면역세포화학적 염색과 immunoblot, 그리고 세제세척실험으로 알아보았다. 단백질해석 시작단계의 초기에 중요한 역할을 하는 eIF4E와 eIF4G, 개시코돈을 찾는 단계에서 중요한 eIF5, 외부자극에 의하여 합성을 시작하게 하는 eIF6, 그리고 불리한 환경에서 해석의 효율을 높여주는 eIF5A 들은 모두 해마신경세포의 연접후에 위치함을 배양한 해마신경세포를 다중초점형광현미경으로 관찰할 수 있었다. 또한 Immunoblot 실험에서도 이들은 연접후치밀질(PSD) 분획에서 검출되었으며, 여러 가지 세제에 의하여 PSD로부터 잘 떨어지지 않는 것으로 보아 PSD와 강하게 결합하고 있음을 알 수 있었다. 본 연구결과는 여러 가지 eIF들이 연접후에 위치하여 다양한 상황에서 단백질합성을 시작하게 할 수 있음을 시사한다.

영한 기계번역 시스템의 영한 변환사전 확장 도구 (English-Korean Transfer Dictionary Extension Tool in English-Korean Machine Translation System)

  • 김성동
    • 정보처리학회논문지:소프트웨어 및 데이터공학
    • /
    • 제2권1호
    • /
    • pp.35-42
    • /
    • 2013
  • 영한 기계번역 시스템을 개발하기 위해서는 언어에 대한 다양한 정보를 필요로 하며, 특히 영어 단어에 대한 의미 정보를 포함하는 영한 변환사전의 풍부한 정보량은 번역품질에 중요한 요소이다. 지속적으로 생성되는 새로운 단어들은 사전에 등록되어 있지 않아 번역문에 영어 단어가 그대로 출력되어 번역품질을 저하시킨다. 또한 복합명사는 어휘분석, 구문분석을 복잡하게 하고 사전에 의미가 등록되지 않은 경우가 많아 올바르게 번역하기 어렵다. 따라서 영한 기계번역의 번역품질 향상을 위해서는 사전에 등록되어 있지 않은 단어들과 자주 사용되는 복합명사들을 수집하고 의미 정보를 추가하여 영한 변환사전을 지속적으로 확장하는 것이 필요하다. 본 논문에서는 인터넷 신문기사로부터 말뭉치를 추출하고, 사전 미등록 단어와 자주 나타나는 복합명사를 찾은 후, 이들에 대해 의미를 부착하여 영한 변환사전에 추가하는 일련의 과정으로 구성되는 영한 변환사전의 확장 방안을 제안하고 이를 지원하는 도구를 개발하였다. 사전 정보의 확대는 많은 사람의 노력을 필요로 하는 일이지만, 영한 기계번역 시스템의 개선을 위해서는 필수적이다. 본 논문에서 개발한 도구는 사람의 노력을 최소화 하면서, 영한 변환사전의 정보량 지속적인 확대를 위해 유용하게 활용되어 영한 기계번역 시스템의 번역품질 개선에 기여할 것으로 기대된다.

Noun Sense Identification of Korean Nominal Compounds Based on Sentential Form Recovery

  • Yang, Seong-Il;Seo, Young-Ae;Kim, Young-Kil;Ra, Dong-Yul
    • ETRI Journal
    • /
    • 제32권5호
    • /
    • pp.740-749
    • /
    • 2010
  • In a machine translation system, word sense disambiguation has an essential role in the proper translation of words when the target word can be translated differently depending on the context. Previous research on sense identification has mostly focused on adjacent words as context information. Therefore, in the case of nominal compounds, sense tagging of unit nouns mainly depended on other nouns surrounding the target word. In this paper, we present a practical method for the sense tagging of Korean unit nouns in a nominal compound. To overcome the weakness of traditional methods regarding the data sparseness problem, the proposed method adopts complement-predicate relation knowledge that was constructed for machine translation systems. Our method is based on a sentential form recovery technique, which recognizes grammatical relationships between unit nouns. This technique makes use of the characteristics of Korean predicative nouns. To show that our method is effective on text in general domains, the experiments were performed on a test set randomly extracted from article titles in various newspaper sections.

Stereoscopic PIV 기법의 개발과 이를 이용한 축류 홴 후류의 유동해석 (Development of Stereoscopic PIV Measurement Technique and Its Application to Wake behind an Axial Fan)

  • 윤정환;이상준
    • 대한기계학회논문집B
    • /
    • 제26권2호
    • /
    • pp.362-373
    • /
    • 2002
  • A stereoscopic PIV (SPIV) measurement system based on the translation configuration was developed and applied to the flow behind a forward-swept axial-fan. Measurement of three orthogonal velocity components is essential for flow analysis of three-dimensional flows such as flow around a fan or propeller. In this study, the translation configuration was adopted to calculate the out-of-plane velocity component from 2-D PIV data obtained from two CCD cameras. The error caused by the out-of-plane motion was estimated by direct comparison of the 2-D PIV and 3-D SPIV results that measured from the particle images captured simultaneously. The comparison shows that the error ratio is relatively high in the region of higher out-of-plane motion near the axial fan blade. The turbulence intensity measured by the 2-D PIV method is bigger by about 5.8% in maximum compared with that of the 3-D SPIV method. The phase-averaged velocity field results show that the wake behind an axial fan has a periodic flow structure with respect to the blade phase and the characteristic flow structure is shifted downstream in the next phase.

JNK activation induced by ribotoxic stress is initiated from 80S monosomes but not polysomes

  • Kim, Tae-Sung;Kim, Hag Dong;Park, Yong Jun;Kong, EunBin;Yang, Hee Woong;Jung, Youjin;Kim, YongJoong;Kim, Joon
    • BMB Reports
    • /
    • 제52권8호
    • /
    • pp.502-507
    • /
    • 2019
  • Translation is a costly, but inevitable, cell maintenance process. To reduce unnecessary ATP consumption in cells, a fine-tuning mechanism is needed for both ribosome biogenesis and translation. Previous studies have suggested that the ribosome functions as a hub for many cellular signals such as ribotoxic stress response, mammalian target of rapamycin (mTOR), and ribosomal S6 kinase (RSK) signaling. Therefore, we investigated the relationship between ribosomes and mitogen-activated protein kinase (MAPK) activation under ribotoxic stress conditions and found that the activation of c-Jun N-terminal kinases (JNKs) was suppressed by ribosomal protein knockdown but that of p38 was not. In addition, we found that JNK activation is driven by the association of inactive JNK in the 80S monosomes rather than the polysomes. Overall, these data suggest that the activation of JNKs by ribotoxic stress is attributable to 80S monosomes. These 80S monosomes are active ribosomes that are ready to initiate protein translation, rather than polysomes that are already acting ribosomes involved in translation elongation.

한-영 기계번역 결과물의 오류 유형 및 원인 분석: 형태적·구문적 오류를 중심으로 (Analyzing the Types and Causes of Korean-to-English Machine Translation Errors: Focused on Morphological and Syntactical Errors)

  • 백지연;구혜경
    • 문화기술의 융합
    • /
    • 제8권4호
    • /
    • pp.199-204
    • /
    • 2022
  • 본 연구의 목적은 기계번역을 활용한 대학교 영어쓰기 수업에서 한-영 기계번역 결과물에 나타난 형태적 및 구문적 오류 유형과 그에 대한 원인을 분석하기 위한 것이다. 한국의 EFL 대학생 7명이 연구에 참여하였으며, 그들은 한 학기동안 총 3회의 영어쓰기 과제를 수행하였다. 본 연구에서는 학생들이 제출한 영어쓰기 결과물 중 기계번역 결과물에 나타난 형태적 및 구문적 오류의 유형을 분석하였으며, 우리말 초고와 비교 분석을 통하여 그 원인을 찾아보고자 하였다. 분석결과, 기계번역 결과물에서 가장 많이 발생한 오류는 문장구조와 표기법 관련 오류였으며, 기계번역 결과물에서 발생한 대부분의 오류는 한국어 원문의 오류로 인하여 발생한 것으로 파악되었다.

한의학 분야 고문헌 번역연구 현황 - 시대 및 분야별 분석을 중심으로 - (Current Status of Translation Research on Korean Medical Classics - Focusing on Analysis by Era and Field -)

  • 김상현
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제35권3호
    • /
    • pp.1-20
    • /
    • 2022
  • Objectives : Translations of Korean Medical Classical texts were analyzed quantitatively to verify their trend. Based on findings, accumulated problems and their solutions were discussed. Methods : A list of translated Classical texts in the field of Korean Medicine from the National Central Library collection was organized. Afterwards, the publication date, field, author information and content of the translated version were analyzed. Results : Of Chinese Medical texts, those from the Ming and Qing periods were most translated, while major texts pre-dating the Song period were left out. In addition, while texts in the fields of Shanghan-Jingui, comprehensive medical texts, scriptures, medical theories that were high in demand in educational and clinical sectors were actively translated, those in secondary fields were insufficiently translated. Of medical texts of Korea, those from the Joseon period were mostly translated, including major texts such as the Donguibogam and various kinds of texts reflecting research demands. Conclusions : In the future, texts that have not been translated need to be prioritized while basic elements need to be identified for better quality translation. To enable quantitative and qualitative expansion of Korean Medical Classical Texts translation, institutional and academic support is crucial.

Aveva Marine 배관 모델을 SmartMarine3D 배관 모델로 변환하는 방법 (A Method for Translating Pipe Models from Aveva Marine to SmartMarine3D)

  • 천상욱;이재준;조민철;이광
    • 한국CDE학회논문집
    • /
    • 제18권5호
    • /
    • pp.329-337
    • /
    • 2013
  • At shipyards, to enable design cooperation with engineering companies or to meet ship owner's requirements, there is a need to translate ship models from one ship CAD system to another ship CAD system. In this paper, a method for translating pipe models from Aveva Marine to SmartMarine3D is introduced. Related data and architecture of translation system are addressed and specific details to be considered during translation are explained. The introduced method has been implemented and tested in a shipyard.