• Title/Summary/Keyword: Cultural English

Search Result 454, Processing Time 0.032 seconds

A Study on the Curriculums of the Nursing Department of Junior Colleges in Seoul and Kyungin Area (간호교육 개선을 위한 교과과정 비교분석 - 서울$\cdot$경인지역 전문대학을 중심으로 -)

  • Lee Ae Kyung;Kim Jung Ae;Phang Suk Mung;Joo Mi Kung;Kim Young Hee;Chung Ann Soon;Choi Na Young;Chang Eun Jung
    • Journal of Korean Public Health Nursing
    • /
    • v.11 no.2
    • /
    • pp.180-193
    • /
    • 1997
  • This study was designed to set up more developed curriculum in Nursing department of a junior college. The sample for the study were fifteen curriculums of fifteen selected junior colleges in Seoul and Kyunggi area. The credits and hours of each curriculum were analyzed into means and compared with the one of the example college. The data were categorized into seven sections; cultural subject, basic medical science, major subjects such as Nursing, Fundamental Nursing, electives, teaching and non-teaching subjects, and clinical practice. The data were analyzed by means of descriptive statistics. The results of the study were as follows; 1. Credit hours of Cultural subjects of each college ranges from $5.8\%\;to\;25.7\%$ of the total graduate credit hours; most commonaly lectured subjects are English 05 colleges), Korean (11 colleges), psychology (10 colleges), and computer (10 colleges). 2. In the case of the example college, Anatomy and Psychology were jointed as one subject, Basic Nursing Science, and some more study in depth should be made to develop more of this type of conjunction among related subjects on basic medical science. 3. As for the mendatory subjects of the example college, subjects on Adult Nursing was fourteen credits (14 hours), which was higher than the average 12.9 hours of other colleges compared. 4. Credit hours of Basic Nursing Laboratory were eight to ten credits (12-18 hours), which was higher than actual class hours. As more and more hospitals test clinical aptitude when recruiting nurses, more emphasis should be paid to the clinical practice. 5. Among fifteen sample curriculums six to twelve electives were offered with twelve to twenty-three credits. Most commonly opened subjects were Physical Examination (5), Nursing English (14). and Geriatrics Nursing (13). Nursing English are considered to be more important in the view of clinical practice. and Oriental Nursing, Nursing Information and Health Insurance Management should be considered as specialized subjects. 6. Teaching and Non-teaching subjects In case of the example school. Clinical Emergency Medicine, Introduction to Emergency Medicine were offered for these non-teaching class students so they could prepare for the qualification examination. 7. Clinical Practice The average credit hours for clinical practice of the sample college were 20.9 credit hours $(66.5\%)$ and the example school offered twenty credit hours which was slightly lower than the other forteen.

  • PDF

Language Games between Donald Trump and Gloria Anzaldúa (도널드 트럼프와 글로리아 안살두아의 '언어' 게임)

  • Park, Jungwon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.46
    • /
    • pp.85-112
    • /
    • 2017
  • Donald Trump, the $45^{th}$ president of the United States, has revived the 'English Only' policy since the beginning of his presidential campaign. The monolingualism not only underscores his extremely conservative ideas, but it also reflects the nativist tendency that prevents the demographic and cultural transformation of the US, which is accelerated by globalization and transnational migration. In particular, Donald Trump tries to reconfirm the mainstream American culture that is now thought to have been threatened by Hispanization and the growing number of Spanish speakers. This paper examines the effects of "code-switching" and the possibility of a bilingual community by contrasting Donald Trump with Gloria $Anzald{\acute{u}}a$, one of the representative Latina writers who created a "border language." Borderlands/La Frontera (1987) includes Spanish glossaries and expressions to represent her bilingual realities, while attempting to translate from English to Spanish, and vice versa. However, the text occasionally demonstrates the impossibility of translation. In doing so, $Anzald{\acute{u}}a$ indirectly states that it is indispensable to present both languages at the stage; she also invites monolingual readers to make more efforts to learn and better understand the Other's language. A "border language" she attempts to embody throughout the text is created in the process of encounters, conflicts, and negotiations among languages of different ethnicities, classes and generations. It does not signify an established form: rather it appears as a constantly transforming language, which can provide us with new perspectives and an alternative way of communication beyond monolingualism.

Development of the Nijmegen Questionnaire in Korean : Cross-Cultural Translations and Verification of Content Validity (한국어판 네이메헨 설문지(Nijmegen Questionnaire) 개발 - 횡문화적 번역 및 내용타당도 검증)

  • Ok, Ji-Myung;Lim, Young-Woo;Park, Young-Jae;Park, Young-Bae
    • The Journal of the Society of Korean Medicine Diagnostics
    • /
    • v.19 no.3
    • /
    • pp.133-140
    • /
    • 2015
  • Objectives Nijmegen Questionnaire is one tool used internationally to evaluate hyperventilation syndrome. However, there is a necessity of developing Korean version of the Nijmegen Questionnaire, as the questionnaire of the original one are written in English, marking it hard to apply for Korean patients. So as a first step, we conducted a cross-cultural translation of the Nijmegen Questionnaire into Korean and verification of content validity. Methods We translated the Nijmegen Questionnaire into Korean up to guidelines of cross-cultural adaptation. We conducted a survey with 45 subjects to get content validity, using the translated questionnaire. Results About the translated Nijmegen Questionnaire, 28 out of 45 subjects replied that they had no difficulty understanding them, while 17 were pointed out ambiguous items and 7 offered ideas about ambiguous expressions of them. Upon further examination of five Korean Medical doctors, one sentence was additionally modified in the translated version. Conclusions We translated and adapted cross-culturally the original Nijmegen Questionnaire to develop a Korean version in accordance with internationally accepted guidelines. Then we conducted a survey for content validity with the translated questionnaire and gathered opinions from those questioned. After going through some examining and correcting procedures based on the opinions, we finalized the Korean version of Nijmegen Questionnaire. It will also require a follow-up verification process to prove reliability and validity of the final version of the Korean version of Nijmegen Questionnaire.

Comparative Study on the Users' Awareness and Choice Patterns on the Healthcare Environment Color Index, Focused on Koreans and Romanians

  • Ardelean, Ioana;Oh, Jiyoung;Park, Heykyung
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • v.8 no.3
    • /
    • pp.123-132
    • /
    • 2020
  • In contemporary times, there is an increasing demand for a dedicated healthcare environment, all over the world. The main motivation for this demand is the level of awareness manifested by the users and reflected on their expectations. Therefore new research strategies and design actions are investigated in order to answer to the users' needs and to provide objective design tools for the specialist. This study continues a series of previous developments of the Healthcare Environment Color Index that should be used for public facilities in Korea and abroad. The cross-cultural approach is a new opportunity for exchanging know-how and for testing and calibrating the perception of the users on the color index. The gathering of results was made based on the online survey provided in this phase in English version for the Romanian users. The survey was intended as an objective mean of research and an efficient way of disseminating information on the subject thus contributing to increasing the level of awareness of the users. A total of 86 Romanian and 89 Koreans with valid answers took part in the survey. Comparative visualizations of the results showed significant similarities concerning the patterns of color preferences but also cultural and emotional differences. As a result both categories of users proved to be aware of the relation between healthcare environment color and its effects on health. They also showed a common understanding on the potential of the color index. As a result the most appealing colors to be applied to the healthcare environment were the series G and B, and the most effective ones were proved to be the ranges of high lightness and low saturation but also the medium high lightness and medium saturation. Both the similarities and the differences of choice between Romanians and Koreans show that cultural and emotional differences of color recognition are important and that should be taken into consideration in design, in order to generate an inclusive and efficient healthcare environment.

A study on the enjoyment of transmedia and the reconstruction of alternative audiences from a cultural and political perspective (트랜스미디어 향유와 문화정치적 관점에서의 대안적 수용자의 재구성에 관한 연구)

  • Kwon, Hochang
    • Trans-
    • /
    • v.10
    • /
    • pp.31-50
    • /
    • 2021
  • Media audiences are defined in a complex relationship with a comprehensive media environment, and are structured and reconstructed according to changes in the media environment. Today, with the changes in the media environment represented by convergence and transmedia, discussions on audiences are actively developing, and debates between positive and negative views on the cultural and political characteristics continue. This paper aims to systematically examine the complexity and ambivalence of new audiences beyond the binomial confrontational debate, and to understand the conditions and mechanisms under which the progressive possibility can be actualized. First, it looks at the changes in today's media environment and contents, and examines the changing patterns of audiences in connection with them based on related research. In addition, it examines the debate on the cultural and political characteristics of new audiences, and explores ways to construct /reconstruct alternative audiences based on Jacques Ranciere's discussion. In conclusion, the characteristics and contents of the utopian and dystopian moments of the transmedia audience were examined, and the necessary works for realizing the former were identified.

Social Capital and Cross-Cultural Effect of Korean Wave (Hallyu): Genre-specific Hallyu, Social Trust, and Network Heterogeneity in Europe (한류의 사회자본 효과와 문화간 커뮤니케이션 영향: 유럽 사회 한류 문화소비와 사회 연계망의 관계를 중심으로)

  • Na, Eunkyung
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.8 no.3
    • /
    • pp.367-375
    • /
    • 2022
  • Given the growing changes in media environment and cultural consumption, globally popular contents of Korean Wave(Hallyu) has also been transformed in its forms and genres. Moreover, extant research on Hallyu has focused on any single respective genre, mostly on East-Asian countries, or studied from Korea-centered perspective. This study examined the social capital effect of Korean Wave in users' own counties, especially in non-English European societies. Survey analysis results reveal that both narrative and non-narrative contents in Hallyu had negative impact on social trust and trust toward people of their own country, whereas positive effect on trust toward Koreans. In contrast, K-pop Hallyu showed positive effect on all types of social trust toward their own country and Koreans, as well as on social participation and bridging/bonding social networks.

Study on the Cultural Influence and Ethical Lessons in Korean Society with a Focus on the Novel "A Christmas Carol" by Charles Dickens

  • Wooyoung Kim
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • v.11 no.4
    • /
    • pp.141-153
    • /
    • 2023
  • In the global context, particularly in Christian nations, Christmas is considered a culturally and ethically significant time. In this study, we examine Charles Dickens' novel, "A Christmas Carol," and the celebration of Christmas in Korea. We explore the values of Christmas in Korea derived from the significance and importance of this novel. These values include repentance, empathy, compassion, and the importance of humanity. Korean Christmas is regarded as a time for practicing these values, bearing a message akin to the transformation of characters like Scrooge. Furthermore, "A Christmas Carol" conveys a message of improvement and change over time, emphasizing change and growth in Korean Christmas. People reflect on their past, correct their mistakes, nurture hope for the future, and experience personal growth and transformation. Additionally, the novel raises awareness of social injustice and inequality, offering alternatives. In Korean society, Christmas encourages the willingness to care for and help others, facilitating discussions and understanding of societal issues. For these reasons, "A Christmas Carol" is considered a culturally and ethically significant time in Korean Christmas, and the two are intertwined in various aspects. This study explores the interaction between cultural change and ethical teachings by 'A Christmas Carol' and investigates the impact of this work on Christmas culture and social change. It serves as the basis for emphasizing moral principles and humanity during the Christmas season, and this research provides suggestions for future research directions, aiming to deepen the understanding of Dickens' work and the importance of "A Christmas Carol." Through these efforts, it is expected that valuable insights into the connection between Christmas culture and moral messages will be gained. In this study, we will delve into the enduring appeal and cultural significance of "A Christmas Carol," discussing how this novel has evolved into a beloved holiday tradition and a true symbol of Christmas. We will also examine the adaptation of this novel into various media and its influence on holiday season celebrations. Insights into the impact of this novel on Korean society and its continued significance in modern times will be provided, suggesting a direction for a healthier and more desirable path for Korean society.

Comparison of Views on Korean and English Writing: Focusing on Bicultural Koreans in the United States (한국어 작문과 영어 작문에 대한 개념 비교 - 미국에 거주하는 한국인들을 중심으로 -)

  • Cho, Sookyung
    • Korean Journal of Comparative Education
    • /
    • v.28 no.2
    • /
    • pp.97-121
    • /
    • 2018
  • The numbers of Korean immigrants and students in the United States are steadily increasing, but there have been very few studies of their second language literacy development (Cole, Maddox, Lim, & Notari-Syverson, 2002; Scarcellar & Chin, 1993; Shin, 1994; Skilton-Sylvester, 2001; Yu, 1994). Nor do the very few studies explore the inseparable relationship between Korean literacy and English literacy within a cultural context. This study aims to compare their views on Korean writing with those on English writing to see trace the multiliteracy development of Korean learners of English in the United States. I conducted in-depth oral interviews with Korean immigrants and students of various ages. They were asked to state everything they could remember about what they have learned to write and read in their native language and in their second language across their lifetimes, focusing particularly on the institutions they attended, materials they used, people involved in their learning, and their motivations for writing. The results reveal that the participants developed a view of writing specific to the Korean context and after they moved to the United States, they struggled to readjust the values and meanings they had had for Korean literacy to the second language context. The results of this study suggest future multiliteracy studies are needed to explore multiliteracy development in terms of the meanings and values language learners associate with their multiliteracy and help educational institutions and communities to approach second language learners' multiliteracy development as a life-long experience.

A Critical Review on the Critical Communication Studies in Korea (한국의 비판언론학에 대한 비판적 성찰: 문화연구와 정치경제학을 중심으로)

  • Cho, Hang-Je
    • Korean journal of communication and information
    • /
    • v.43
    • /
    • pp.7-46
    • /
    • 2008
  • The purpose of this essay explores a critical review of the Korean critical communication studies focused on the problematic of cultural studies and political economy in 2000s. The findings are as follows; The 'consumer turn' or 'audience turn' in new revisionism modelling John Fiske's cultural studies has been interpreted not to complement but to substitute the necessary criticism of the post-authoritarian media establishment of Korea at that time, arising identity crisis of Korean cultural studies as one of the critical camp. On other side, however, some political economy studies close to the unilinear theses of orthodox marxism has been appraised to neglect the complex process and structure of media and cultural production as well. While the press war between the market-dominant dailies and some progressive dailies has given rise to a whole debate as expected in consolidating period of Korean emerging democracy, the conjucturalism as modelled by Hall's 'authoritarian populism' failed to initiate a new theo tical practice in Korea. Finally, this review essay propose the some new research issues that would converge cultural studies and political economy, modernism and postmodernism; citizenship vs 'cultural citizenship'(valuing the private identity and gender) or Habermasian public sphere vs 'cultural public sphere', the culture of production, (modern)citizen/(postmodern)consumer(recently debated in English media policy), 'differentiation' in capitalist production and 'difference' in consumer sovereignty, 21c future vision of public service broadcasting as one of the 20c institutions.

  • PDF

Korean Characteristics of OkJoongHwa and J. S. Gale's Translation Practices in "Choon Yang" (『옥중화(獄中花)』의 한국적 고유성과 게일의 번역 실천 - J. S. Gale, "Choon Yang"(The Korea Magazine 1917.9~1918.8)의 번역용례를 중심으로)

  • Lee, Sang Hyun;Lee, Jin Sook
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.38
    • /
    • pp.145-190
    • /
    • 2015
  • The objective of this paper is to investigate translated individual words in J. S. Gale's "Choon Yang" in comparison with its original OkJoongHwa("獄中花") while referring to early modern bilingual dictionaries and missionaries' ethnography. Gale faced a lot of translation difficulties because the source text had a very different cultural system from the object text. OkJoongHwa was a Korean pansori novel which meant it included many Korean characteristics. However, Gale considered its Korean characteristics were deeply connected with Chinese classics. Even famous people and place names cited from the Chinese classics in OkJoongHwa represented the Korean thinking. Gale tried to faithfully translate the source text as much as possible whether the words were Chinese or Korean. In this paper, we deal with mostly various translation aspects of the Chinese-letter words in OkJoongHwa. Gale's first method to translate words made of Chinese Character is transliteration, the examples of which are the name of Chinese famous people and places, and Chinese poems. The second method is to parallel transliteration and English interpretation equivalent to the Chinese Character. The examples are the names of main characters like "Spring Fragrance or Choonyang," "Mongyong, or Dream-Dragon" and in his translation of word play in Osa (Commissioner), or Kamsa (Governor), kaiksa (a dead beggar). The third is literal translation of Chinese idiomatic phrases as Gale translated 侵魚落雁 into "She'd make the fishes to sink and the wild-geese to drop from the sky." The fourth is a little free translation of the title of public office, the various names of Korean yamen servants and the unique Korean clothing and ornaments. We expect Gale's many translation difficulties as we can see the translated long list of yamen clerks and Korean clothing and ornaments. After our investigation of his translation practices in "Choon Yang" we conclude that he tried to translate its literary language very faithfully though he could not avoid inevitable loss caused by the cultural difference involved in two languages. Gale's "Choon Yang" contributed to introducing the uniqueness of the classical Korean novel and Korean culture to the world more than any other English translation works of that time through his faithful translation.