Development of the Nijmegen Questionnaire in Korean : Cross-Cultural Translations and Verification of Content Validity

한국어판 네이메헨 설문지(Nijmegen Questionnaire) 개발 - 횡문화적 번역 및 내용타당도 검증

  • Ok, Ji-Myung (Dept. of Biofunctional Medicine & Diagnostics, College of Korean Medicine, Kyung Hee University) ;
  • Lim, Young-Woo (Dept. of Biofunctional Medicine & Diagnostics, College of Korean Medicine, Kyung Hee University) ;
  • Park, Young-Jae (Dept. of Biofunctional Medicine & Diagnostics, College of Korean Medicine, Kyung Hee University) ;
  • Park, Young-Bae (Dept. of Biofunctional Medicine & Diagnostics, College of Korean Medicine, Kyung Hee University)
  • 옥지명 (경희대학교 한의과대학 진단.생기능의학교실) ;
  • 임영우 (경희대학교 한의과대학 진단.생기능의학교실) ;
  • 박영재 (경희대학교 한의과대학 진단.생기능의학교실) ;
  • 박영배 (경희대학교 한의과대학 진단.생기능의학교실)
  • Received : 2015.11.26
  • Accepted : 2015.12.23
  • Published : 2015.12.31

Abstract

Objectives Nijmegen Questionnaire is one tool used internationally to evaluate hyperventilation syndrome. However, there is a necessity of developing Korean version of the Nijmegen Questionnaire, as the questionnaire of the original one are written in English, marking it hard to apply for Korean patients. So as a first step, we conducted a cross-cultural translation of the Nijmegen Questionnaire into Korean and verification of content validity. Methods We translated the Nijmegen Questionnaire into Korean up to guidelines of cross-cultural adaptation. We conducted a survey with 45 subjects to get content validity, using the translated questionnaire. Results About the translated Nijmegen Questionnaire, 28 out of 45 subjects replied that they had no difficulty understanding them, while 17 were pointed out ambiguous items and 7 offered ideas about ambiguous expressions of them. Upon further examination of five Korean Medical doctors, one sentence was additionally modified in the translated version. Conclusions We translated and adapted cross-culturally the original Nijmegen Questionnaire to develop a Korean version in accordance with internationally accepted guidelines. Then we conducted a survey for content validity with the translated questionnaire and gathered opinions from those questioned. After going through some examining and correcting procedures based on the opinions, we finalized the Korean version of Nijmegen Questionnaire. It will also require a follow-up verification process to prove reliability and validity of the final version of the Korean version of Nijmegen Questionnaire.

Keywords

References

  1. 전국한의과대학 진단생기능의학교실. 생기능의학. 서울, 군자출판사, 2008. 429-445.
  2. Vansteenkiste J, Rochette F, Demedis M. Diagnostic tests of hyperventilation syndrome. European Respiratory Journal. 1991; 4: 393-399.
  3. Grammatopoulou EP, Skordilis EK, Georgoudis G, Haniotou A, Evangelodimou A, Fildissis G, Katsoulas T, Kalagiakos P. Hyperventilation in asthma: A validation study of the Nijmegen Questionnaire-NQ. Journal of Asthma. 2014; 51(8): 839-846. https://doi.org/10.3109/02770903.2014.922190
  4. Martínez-Rivera Carlos, C., Vennera, M. del Carmen, Canete, C., Bardagí, S., Picado, C. Psychological Profile of Patients with Bronchial Asthma and Functional Dyspnea: A Comparison with a Non-Asthmatic Population and Impact on the Disease. Archivos de Bronconeumologia. 2011; 47(2): 73-78. https://doi.org/10.1016/S1579-2129(11)70017-9
  5. Grammatopoulou, E.P., Skordilis, E.K., Stavrou, N., Myrianthefs, P., Karteroliotis, K., Baltopoulos, G., Koutsouki, D. The effect of physiotherapy-based breathing retraining on asthma control. Journal of Asthma. 2011; 48(6): 593-601. https://doi.org/10.3109/02770903.2011.587583
  6. M Thomas, R K McKinley, S Mellor, G Watkin, E Holloway, J Scullion, D E Shaw. Breathing exercises for asthma: a randomized controlled trial. Thorax. 2009; 64: 55-61.
  7. De Groot, E.P., Duiverman, E.J., Brand, P.L.P. Dysfunctional breathing in children with asthma: a rare but relevant comorbidity. European Respiratory Journal. 2013; 41(5): 1068-1073. https://doi.org/10.1183/09031936.00130212
  8. Marriage, D., Henderson, J. Cognitive behaviour therapy for anxiety in children with asthma. Nursing children and young people. 2012; 24(9): 30-34. https://doi.org/10.7748/ncyp.24.9.30.s28
  9. Cecile C, Thomas S, Nathalie B, Clement F, Sophie R, Benoit W, Thierry R. Severely impaired health-related quality of life in chronic hyperventilation patients: Exploratory data. Respiratory Medicine. 2014; 108: 517-523. https://doi.org/10.1016/j.rmed.2013.10.024
  10. Ristiniemi, H, Perski, A, Lyskov, E, Emtner, M. Hyperventilation and exhaustion syndrome. Scandinavian Journal of Caring Sciences. 2014; 28(4): 657-664. https://doi.org/10.1111/scs.12090
  11. Ten Voorde, M., Van Der Zaag-Loonen, H.J., Van Leeuwen, R. B. Dizziness impairs health-related quality of life. Quality of Life Research. 2012; 21(6): 961-966. https://doi.org/10.1007/s11136-011-0001-x
  12. Jan van Dixhoorn, Hans Folgering. The Nijimegen Questionnaire and dysfunctional breathing. ERJ Open Research. 2015; 1: 1-4.
  13. Guillemin F, Bombardier C, Beaton D. Guidelines for cross-cultural adaptation of health related quality-of-life measure: literature review and proposed guidelines. J Clin Epidemiol. 1993; 46: 1417-1432. https://doi.org/10.1016/0895-4356(93)90142-N
  14. Beaton, D.E., Bombardier, C., Guillemin, F., Ferraz, M.B. Guidelines for the process of Cross-Cultural Adaptation of Self-Report Measures. Spine. 2000; 25: 3186-3191. https://doi.org/10.1097/00007632-200012150-00014
  15. Wild D, Grove A, Martin M, et al. Principles of Good Practice for the Translation and Cultural adaptation Process for Patient-Reported Outcome(PRO) Measure: report of the ISPOR Task Force for Translation and Cultural Adaptation. Value Health. 2005; 8: 94-104. https://doi.org/10.1111/j.1524-4733.2005.04054.x
  16. 허준. 동의보감. 서울, 남산당, 1986, 90.
  17. LONGMAN편집부. LONGMAN Active Study Dictionary. Longman, 2004, 30, 154, 783.
  18. 동아출판사 편집국. 동아프라임영한사전 제3판. 서울, 동아출판사, 1988, 122.
  19. 민중서림 편집국. 엣센스한영사전 제4판. 서울, 민중서림, 2000, 1065.
  20. 김경한, 박영재, 이상철, 박영배. 한국어판 CADI 설문지 개발 - 횡문화적 번역 및 안면타당도 검증. 대한한의진단학회지. 2010; 14(2): 43-50.
  21. 이병희, 박영배, 박영재, 오환섭, 김민용. 歸脾湯 辨證設問紙의 信賴度 妥當度 硏究. 대한한의진단학회지. 2009; 13(1): 45-53.
  22. 조상원, 박영재, 박영배, 김민용, 이상철. 六味地黃湯證 辨證設問紙의 信賴度 妥當度 硏究. 대한한의진단학회지. 2009; 13(1): 54-64.
  23. 김진구, 오수진, 이명철, 서승석, 최충혁, 유재호. IKDC 주관적 평가 체계의 교차 문화적 적응 및 한글화 작업. 대한슬관절학회지. 2008; 20(2): 161-168.
  24. 한규철, 이은정, 이주형, 박시내, 이홍엽, 전은주. 한국어 번역판 어지럼 척도 표준화 연구. 대한평형의학회지. 2004; 3(2): 307-325.