DOI QR코드

DOI QR Code

A Bibliographical Research on 'Musim' Presented by Baegun Hwasang

백운화상의 '무심(無心)'에 관한 서지적 연구

  • 김성수 (청주대학교 인문대학 문헌정보학과)
  • Received : 2012.10.22
  • Accepted : 2012.11.06
  • Published : 2012.11.30

Abstract

In this study, the concept of 'Musim' presented by Baegun Hwasang was analyzed from the viewpoint of a bibliography. Major findings are as follows: First, it is reasonable to translate 'Musim' into Korean to mean (1) 'free from cares', (2) 'there is noting called a heart', and (3) 'no anxieties' according to the context of praises. Second, Musim by Baegun means 'calm mind without any trembles in ordinary times', 'unload any worries', and 'the spirit of awakening'. Such concepts of Musim agree with the praises of 'Awakening by seeing through a person's own heart' presented by Dalma Josa, and 'Unloading any worries' presented by Buddha. Therefore it is understood that Musim is the mental state of 'being free from cares which seek and hold', and Baegun Hwasang presents his experiential awakening 'by keeping his mind calm without any trembles in ordinary times, unloading any worries, and freeing himself from cares'. Third, it is confirmed that Musim by Baegun when compared with the praises presented by 'Gwageo 7 Buls' and 'Seocheon 6 Josas' in Jikji, firmly holds the ideas of Buddha's 'Unloading any worries' and Seocheon Josa's 'Neutral perspective based on double negations'. Therefore, Baegun Hwasang's 'Musimseon' which especially emphasizes 'Musim' is the method of meditation which most clearly inherited the nature of Dalma Seonjong or Yukjo Hyeneung, and Imjejong's meditation.

백운화상이 제시한 '무심(無心)'에 관하여 분석한 결과는 다음과 같다. 첫째, '무심(無心)'을 우리말로 번역할 때에는 (1) '마음씀이 없음', (2) '마음이라 할 것도 없음', (3) '마음 없음' 등으로, 해당 게송(偈頌) 등의 문맥에 따라 옮기는 것이 합리적이다. 둘째, 백운화상의 무심(無心)은 '평상시의 일없는 마음(평상무사저심(平常無事底心): 평상심(平常心))'이며 '내려놓음(방하착(放下着))'이면서 동시에 '깨달음의 성품(진여지성(眞如之性))'을 의미한다. 이러한 무심(無心)은 달마조사의 '사람의 마음을 곧장 가리켜 자신의 성품을 꿰뚫어 보아 깨달음을 얻음(직지인심(直指人心) 견성성불(見性成佛))' 및 석가모니의 '내려놓음(방하착(放下着))' 게송에 계합(契合)하고 있다. 그리하여 이 무심(無心)은 '구하거나 집착하는 마음씀이 없음'이며 "평상시의 일없는 마음으로, 일상생활에서 몸과 마음을 놓아버리고(방하착(放下着)) 다만 '마음씀이 없음(무심(無心))'이기만 하면, 저절로 깨달을 것이다"라고 경험적 깨달음을 제시하고 있음을 파악하였다. 셋째, 백운화상의 무심(無心)을 "직지"에 수록된 '과거7불' 및 '서천 6조사' 등의 게송 내용과 비교분석한 결과, 석가모니의 '방하착' 및 서천조사 등의 '즉비(卽非)의 중도적 관점' 등의 사상을 견지(堅持)하고 있음을 확인하였다. 그러므로 '무심(無心)'을 특히 강조한 백운화상의 '무심선'은 달마선종이나 육조혜능의 선법(禪法) 및 임제종 조사선(祖師禪)의 본질을 가장 명확하게 계승하여 밝힌 선법임을 파악하였다.

Keywords

References

  1. 高麗史. 卷54, 志8.(Goryeosa, Gwon 54, Ji 8.)
  2. 금강반야바라밀경: 금강경.(Geumgang Banya Baramil-gyeong: Geumgang-gyeong.)
  3. 김월운. 2008. 전등록, 1. 서울: 동국역경원.(Kim, Wol-Un. 2008. Jeondeungnok, 1. Seoul: Dongguk Yeoggyeongwon.)
  4. 동국대[학교] 역경원, 譯. 1996. 直指. 청주: 청주시청.(Jikji. 2006. Translated by Dongguk Daehakkyo Yeoggyeongwon. Cheongju: Cheongju-si.)
  5. 마하반야바리밀다심경: 반야심경.(Maha Banya Baramiltasim-gyeong: Banyasim-gyeong.)
  6. 無比, 譯註. 1996. 백운스님 어록. 서울: 민족사.(Baeun Sunim Orok. 1996. Commented and translated by Mubi. Seoul: Minjoksa.)
  7. 무비. 2011. 직지 강설, 上.下. 서울: 불광출판사.(Mubi. 2011. Jikji Gangseol. 2 vols. Seoul: Bulgwang Chunpansa.)
  8. 박문열. 1997. 白雲和尙에 관한 연구. 人文科學論集(청주대학교 한국문화연구소), 17: 323-345.(Park, Moon-Year. 1997. "A study on Baekun Hwasang." Inmun Gwahak Nonjip(Cheongju Daehakkyo Hanguk Munhwa Yeonguso), 17: 323-345.)
  9. 朴文烈, 譯. 1998. 譯註 白雲和尙語錄. 청주: 청주고인쇄박물관.(Yeokju Baegun Hwasang Eorok. 1998. Translated by Park Moon-Year. Cheongju: Cheong Early Printing Museum.)
  10. 白雲景閑. 白雲和尙抄錄佛祖直指心體要節. 목판본. <한국학중앙연구원> 소장(所藏).(Baegun Gyeonghan. Baegun Hwasang Chorok Buljo Jikji Simche Yojeol. Woodblock ed. held by the Academy of Korean Studies.)
  11. 白雲景閑. 1990. 白雲和尙抄錄佛祖直指心體要節. 韓國佛敎全書, 第六冊. 서울: 동국대학교출판부, 604-636.(Baegun Gyeonghan. 1990. Baegun Hwasang Chorok Buljo Jikji Simche Yojeol. Hanguk Bulgyo Jeonseo, vol.6. Seoul: Dongguk Daehakkyo Chulpanbu, 604-636.)
  12. 白雲景閑 著. 1990. 高麗 白雲語錄. 安法山 編譯. [평창]: 靈鑑寺.(Baegun Gyeonghan. 1990. Goryeo Baegun Hwasang Eorok. Commented and translated by An Beopsan. [Pyeongchang]: Yeonggamsa.)
  13. 白雲景閑 著. 白雲直指: 백운화상초록불조직지심체요절. 李哲敎 譯. 우리말 번역본. 미간행 (복사)본.(Baegun Gyeonghan. Baegun Jikji: Baegun Hwasang Chorok Buljo Jikji Simche Yojeol. Translated by Yi Cheol-Gyo. Unpublished copy.)
  14. 釋璨 (錄). 1990. 白雲和尙語錄. 韓國佛敎全書, 第六冊. 서울: 동국대학교 출판부, 637-669.(Seok Chan (Lok). 1990. Baegun Hwasang Eorok. Hanguk Bulgyo Jeonseo, vol.6. Seoul: Dongguk Daehakkyo Chulpanbu, 637-669.)
  15. 釋璨 (錄). 1974. 白雲和尙語錄. 韓國高僧集, 高麗時代三. 서울: 경인문화사.(Seok Chan (Lok). 1974. Baegun Hwasang Eorok. Hanguk Goseungjip: Goryeo Sidae 3. Seoul: Gyeongin Munhwasa.)
  16. 永嘉玄覺 著. 1992. 禪宗永嘉集: 附錄 證道歌. 慧業 編譯. 서울: 불광출판부.(Yeonghui Hyeongak. 1992. Seonjong Yeonggajip: Burok Jeungdoga. Edited and translated by Heyeop. Seoul: Bulgwang Chulpanbu.)
  17. 정병조. 1995. 白雲의 無心禪에 관하여. 韓國佛敎學, 제3집: 273-281.(Jeong, Byeong-Jo. 1995. "Baegunui musimseone gwanhayeo." Hanguk Bulgyohak, 3: 273- 281.)
  18. 鄭性本. 1991. 中國禪宗의 成立史硏究. 서울: 民族社.(Jeong, Seong-Bon. 1991. Jungguk Seongjongui Seongnipsa Yeongu. Seoul: Minjoksa.)
  19. 정제규. 2006. 마음을 노래한 글, 직지. 청주: 충청북도.(Jeong, Je-Gyu. 2006. Maumul Noraehan Gul, Jikji. Cheongju: Chungcheongbok-do.)
  20. 直指, 下. 2007. 금속활자본. 칼라(color)사진 영인본(影印本: 오침안정법 한장본(五針眼釘法韓裝本). 청주: 청주고인쇄박물관. 금속활자본. 원본(原本): 프랑스 국립도서관 소장(所藏).(Jikji, vol.Ha. 2007. Metal movable types ed. Color reproduction. Cheongju: Cheongju Early Printing Museum.)
  21. 청주고인쇄박물관. 2008. 직지 白雲和尙抄錄佛祖直指心體要節. 파주: 태학사.(Cheongj Early Printing Museum. 2008. Jikji: Baegun Hwasang Chorok Buljo Jikji Simche Yojeol. Paju: Taehaksa.)
  22. 太古普愚 著. 1990. 太古和尙語錄. 雪栖 編. 韓國佛敎全書, 第六冊. 서울: 동국대학교 출판부, 669-701.(Taego Bou. Taego Hwasang Eorok. Compiled by Seolseo. Hanguk Bulgyo Jeonseo, vol6. Seoul: Dongguk Daehakkyo Chulpanbu, 669-701.)
  23. 혜능 지음. 2011. 육조단경. 광덕 번역. 서울: 불광출판사.(Hyenung. 2011. Yukjo Dangyeong. Translated by Gwangdeok. Seoul: Bulgwang Chulpansa.)
  24. 혜능 지음. 2010. 혜능 육조단경. 단칭선사 풀어씀. 김진무 옮김. 서울: 일빛.(Hyenung. 2010. Yukjo Dangyeong. Translated by Danching Seonsa. Seoul: Ilbit.)
  25. 慧能 著. 2003. 六祖檀經. 淸華 譯註. 서울: 광륜출판사.(Hyenung. 2003. Yukjo Dangyeong. Commented and translated by Cheonghwa. Seoul: Gwangryun Chulpansa.)
  26. 慧諶 著. 1994. 禪門拈頌(集), 1. 김월운 옮김. 서울: 동국역경원.(Hyenung. 1994. Seonmunjeomsong(Jip), 1. Translated by Wol-Un Kim. Seoul: Dongguk Yeoggyeongwon.)