• Title/Summary/Keyword: language, aim

Search Result 369, Processing Time 0.025 seconds

Translation, Adaptation and Cross-Cultural Validation of Hearing Handicap Inventory for Adult in Malay Language

  • Zam, Tengku Zulaila Hasma binti Tengku Zam;Dzulkarnain, Ahmad Aidil Arafat;Rahmat, Sarah;Jusoh, Masnira
    • Journal of Audiology & Otology
    • /
    • v.23 no.3
    • /
    • pp.129-134
    • /
    • 2019
  • Background and Objectives: Sine a self-reported questionnaire for hearing-impaired listeners is not available by Malay language yet, it is important to develop or translate any available existing questionnaires. The aim of this study was to translate, adapt and validate the Hearing Handicap Inventory for Adult (HHIA) to be used by the audiologist among the hearing-impaired population in Malaysia. Subjects and Methods: The HHIAs was translated to Malay language using forward-backward translation techniques by four-panellists (two for each level). The translated HHIA was then reconciled and harmonized for cultural aspects and content of the questionnaire by the researchers and two expert panels before being pilot-tested among 10 hearing-impaired patients. Questionnaire validation was conducted among 80 adults with a hearing loss to calculate for Cronbach's α (internal reliability), Spearman's correlation (inter-item correlation) and factor analysis. Results: None of the translated items were removed from the scale. The overall Cronbach's α was 0.964; 0.927 and 0.934 for both social and emotional subscales, respectively. The factor analysis (force-concept inventory) demonstrated a two-structure with a strong correlation between all items in either component 1 or 2, that resembled the original scale. The Mann-Whitney test revealed significantly higher scores for those adults with a hearing loss than those adults with normal hearing. Conclusions: The Malay HHIA has been successfully translated and validated for the purpose of determining the psychosocial aspects of adults with hearing loss in the local population.

Translation, Adaptation and Cross-Cultural Validation of Hearing Handicap Inventory for Adult in Malay Language

  • Zam, Tengku Zulaila Hasma binti Tengku Zam;Dzulkarnain, Ahmad Aidil Arafat;Rahmat, Sarah;Jusoh, Masnira
    • Korean Journal of Audiology
    • /
    • v.23 no.3
    • /
    • pp.129-134
    • /
    • 2019
  • Background and Objectives: Sine a self-reported questionnaire for hearing-impaired listeners is not available by Malay language yet, it is important to develop or translate any available existing questionnaires. The aim of this study was to translate, adapt and validate the Hearing Handicap Inventory for Adult (HHIA) to be used by the audiologist among the hearing-impaired population in Malaysia. Subjects and Methods: The HHIAs was translated to Malay language using forward-backward translation techniques by four-panellists (two for each level). The translated HHIA was then reconciled and harmonized for cultural aspects and content of the questionnaire by the researchers and two expert panels before being pilot-tested among 10 hearing-impaired patients. Questionnaire validation was conducted among 80 adults with a hearing loss to calculate for Cronbach's α (internal reliability), Spearman's correlation (inter-item correlation) and factor analysis. Results: None of the translated items were removed from the scale. The overall Cronbach's α was 0.964; 0.927 and 0.934 for both social and emotional subscales, respectively. The factor analysis (force-concept inventory) demonstrated a two-structure with a strong correlation between all items in either component 1 or 2, that resembled the original scale. The Mann-Whitney test revealed significantly higher scores for those adults with a hearing loss than those adults with normal hearing. Conclusions: The Malay HHIA has been successfully translated and validated for the purpose of determining the psychosocial aspects of adults with hearing loss in the local population.

Development of Speech Generation Device Program for Student with Cerebral Palsy (뇌성마비 학생을 위한 말소리 산출 도구 프로그램 구현)

  • Koh, Jin-Bok;Jeon, Byung-Un
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.9 no.12
    • /
    • pp.448-458
    • /
    • 2009
  • This study suggested speech generation device(SGD) program to materialize the proper communication aids which address to language abilities by students with cerebral palsy in the stage of word recognition achievement. This SGD program aim at function of learning mediation and communication expression by synchronization not restrict aim of AAC aids' employment to the only function of communication expression. And this SGD was designed to evaluate language abilities of student with cerebral palsy through analysis of the date offered at this program, and then might utilize to set learning goals and objects, modify teaching contents. This SGD program have a meaning on contribution to possible teaching the user AAC aids, students with cerebral palsy by whole language approach in natural environment but in artificial situation at script.

(Restrictions and translation rules of ANSI-C language for analyzing integrity of C program using SPARK Examiner) (SPARK Examiner를 이용해 ANSI-C프로그램의 안전성을 분석하기 위한 C언어의 제약 조건과 변환 방법)

  • 김진섭;차성덕
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.30 no.5_6
    • /
    • pp.587-597
    • /
    • 2003
  • The C language is widely adopted for safety-critical systems. However, it is known that the C language is an unsuitable choice for safety-critical system since the C language includes several bad language features such as heavy use of pointers. The aim of this work is to define safe subset of the C language and translate the subset into the SPARK Ada so that we can verify the program's safety using SPARK analysis tools. SPARK is a safe subset of Ada and has been successfully applied to high integrity system development. The C program translated into SPARK has the same integrity level as SPARK, and the program correctness can be verified by using Examiner which is a SPARK analysis tool. An elevator controller case study is presented and is used to demonstrate the potential use of our approach to implement a realistic system. We also developed a translator that automatically translates C code into SPARK in accordance with the translation rules.

A Case Study on Childcare Teachers' Facial Expression Language: Focused on the Opinions of Teachers, Directors, and Parents (보육교사의 표정언어에 관한 사례연구: 교사, 원장, 학부모의 견해를 중심으로)

  • Kim, Seon-Ju;Ju, Young-Ae
    • Journal of Families and Better Life
    • /
    • v.32 no.5
    • /
    • pp.107-123
    • /
    • 2014
  • The purpose of this study is to investigate the opinions of teachers, directors, and parents about childcare teachers' facial expression language. We performed in-depth interviews based on literature and previous studies, which consisted of ten childcare teachers, ten directors, and ten parents. From the in-depth interviews, we are able to mainly conclude that all groups think that a childcare teacher's facial expression language is very important, and strongly influences interpersonal problems and work performance. Mostly, childcare teachers aim to have pleasant facial expressions. However they complain that in some situations it is difficult to do so, which causes severe stress. They argued that the facial expressions of both the director of the childcare center and the parents are also very important for children. However, the directors thought that teachers' facial expressions affect children and their parents' impressions of the teachers and quality of childcare. The parents are usually highly satisfied with the childcare when the teacher has a pleasant facial expression, which motivates the parents to have a positive impression of the teacher. Taken together, childcare teachers' facial expression language is critical for children and the childcare environment. Thus, developing an education program for facial expression language would be helpful for improving the quality of child care. Plus, childcare environments should be developed so that teachers do not experience difficulty in having pleasant facial expressions. This result might have the limitation of being collected from only female childcare teachers, directors, and parents.

An Application of RASA Technology to Design an AI Virtual Assistant: A Case of Learning Finance and Banking Terms in Vietnamese

  • PHAM, Thi My Ni;PHAM, Thi Ngoc Thao;NGUYEN, Ha Phuong Truc;LY, Bao Tuyen;NGUYEN, Truc Linh;LE, Hoanh Su
    • The Journal of Asian Finance, Economics and Business
    • /
    • v.9 no.5
    • /
    • pp.273-283
    • /
    • 2022
  • Banking and finance is a broad term that incorporates a variety of smaller, more specialized subjects such as corporate finance, tax finance, and insurance finance. A virtual assistant that assists users in searching for information about banking and finance terms might be an extremely beneficial tool for users. In this study, we explored the process of searching for information, seeking opportunities, and developing a virtual assistant in the first stages of starting learning and understanding Vietnamese to increase effectiveness and save time, which is also an innovative business practice in Use-case Vietnam. We built the FIBA2020 dataset and proposed a pipeline that used Natural Language Processing (NLP) inclusive of Natural Language Understanding (NLU) algorithms to build chatbot applications. The open-source framework RASA is used to implement the system in our study. We aim to improve our model performance by replacing parts of RASA's default tokenizers with Vietnamese tokenizers and experimenting with various language models. The best accuracy we achieved is 86.48% and 70.04% in the ideal condition and worst condition, respectively. Finally, we put our findings into practice by creating an Android virtual assistant application using the model trained using Whitespace tokenizer and the pre-trained language m-BERT.

Mutilingualism and Language Education Policy (다언어주의와 언어교육정책)

  • Kim, Yangsoon
    • The Journal of the Convergence on Culture Technology
    • /
    • v.6 no.1
    • /
    • pp.321-326
    • /
    • 2020
  • This paper is to analyze the language education policy in the context of multilingualism. As the majority of the population are multilingual, language policy should be centered on the multilingual speakers as the norm, and multilingual language policy is the best route which we can follow as a language policy in education. The motivation and legitimacy of the multilingual policies are suggested in terms of 6 different perspectives: identity, sustainability, equity, World Englishes, machine translation, and Universal Grammar (UG). As a model of language policy, the English-Plus (i.e., English+n) policy and similarly the Korean-Plus (i.e., Korean+n) policy are suggested to be the most appropriate language policies in the field of education in America and Korea respectively. These plus policies aim at bilingual fluency in both the native language and other foreign languages that are constitutive of the multilingualism of the country in which the bilingualism is treated as a variant of multilingualism. In a period of convergence and diversity in the 4th Industrial Revolution, language diversity and multilingual policy should be considered as a right to be protected or as a resource to be conserved rather than as a problem to be solved.

A Survey of Japanese University Students' Future Use of English Goal Orientations

  • Uehara, Suwako;Richard, Jean-Pierre Joseph
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.17 no.3
    • /
    • pp.213-235
    • /
    • 2011
  • The aim of this study is to present preliminary results from an ongoing large-scale study of English-language future goal orientations held by Japanese university students. The work here involves an investigation of learners in multiple disciplines, from five universities, both public and private, in the Kanto-region of Japan, and their perspective on their future use of English. The results summarize written essays on L2-goal orientations. Preliminary results indicate Japanese learners (n = 629) as a whole have disparate L2-learning goals; however, these can be summarized into four broad categories: career, personal life, study, and general; and early findings indicate that most learners (63.56%) are oriented to career or personal goal orientations, while others are oriented to study and general. These early results help us to gain a better understanding of the future goals of Japanese university learners and their views of English usage in the future.

  • PDF

Corpus-based analysis of the usage of Korean markers -(n)un and -i/ka in editorial texts

  • Kim, Kyoung-Young
    • Language and Information
    • /
    • v.19 no.2
    • /
    • pp.19-36
    • /
    • 2015
  • The aim of this paper is to investigate the usage of Korean markers -(n)un and -i/ka in editorial texts focusing on information structure. Noun phrases ending with the markers -(n)un and -i/ka were annotated semi-automatically using a corpus obtained from an online newspaper. Two important factors to determine the choice of markers were examined with the annotated data: referential givenness/newness and position in a sentence. Referential givenness and newness were adopted as indicators of information structure, topic and focus respectively. In addition to quantitative analysis, qualitative analysis was conducted on the selected data. The results suggest that both the marker -(n)un and -i/ka could carry a topic and a focus reading. Sentence position also played a crucial role in determining the marker, and the marker -i/ka was used more frequently in a later position of a sentence than the marker -(n)un.

  • PDF

A Study On Fomants of Voice Imitation (모방발화의 모음 포만트 연구)

  • Ahn, Byoung-Seob;Shin, Ji-Young;Kang, Sun-Mee
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 2004.05a
    • /
    • pp.209-213
    • /
    • 2004
  • The aim of this paper is to analyze vowel in voice imitation, and to find the invariable phonetic features of the speaker. In this paper we examined the formants of vowel /a, u, i/. The results of the present are as follows : (1) Speakers change their vocal tract cavity features. (2) F1 changes easily compared to $F2{\sim}F3{\sim}F4$. (3) F3-F2 appears to be constituent for a speakers identification in vowel /a/ and F4-F2 in vowel /i/.

  • PDF