• Title/Summary/Keyword: Rhetorical expression

Search Result 23, Processing Time 0.023 seconds

Literature and Genomic Narrative: Richard Powers' The Book of Life (문학과 유전체 내러티브 -리차드 파워스의 생명의 책)

  • Song, Taejeong
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.53 no.2
    • /
    • pp.243-260
    • /
    • 2007
  • This article explores how Richard Powers' The Gold Bug Variations, an interdisciplinary novel through the new concepts of biocriticism and bioliterature is connected with literature/art and science/technology. Powers uses Edgar Allen Poe's "The Gold Bug" and Johann Sebastian Bach's "The Goldberg Variations" for decoding DNA in order to analogize a genomic metaphor. He imagines literature as "the book of life" genome, written by DNA code due to the complexity and multiplicity of the genome. His novel, as 'genomic narrative,' shows the articulation of the genomic reading, and expression in the life language through the discourses of the information technology and the rhetorical tropes in biology. New biological ideas are continually required to articulate these processes. In the present tendency of the Human Genome Project, such advanced devices as biocybernetics offer the potential to open up new possibilities to researching the complexity of the genome. This can only happen if the following two ideas are followed: One is to comply with advanced technologies for processing the rapidly increasing data of the genome sequence; The other is to admit the necessary paradigm shift in biology. As shown above, the complexity and multiplicity of the genomic reality is not so simple. We must go beyond determinism, even if representation of a biological reality reveals the possibility of expressing its constituent elements by the advanced biotechnology. Consequently, in the unstoppable advances of the art of decoding the genome, The Gold Bug Variations interrelates to the interdisciplinary approaches through the rhetorical tropes that unfold the complex discursive world of the genome. Powers shows that the complex mechanisms of the genome in the microworld of every cell as the plot of "the book of life" can be designed and written using DNA language. At the same time, his genomic reading and writing demonstrate the historical processes of the shifting center of new genomic development and polysemous interpretation.

A Study on the Practical Use of 3D Typography in Time and Space within the Context of Visual Communication: Focused on the 3D Typography Project Series Entitled Rhetorical Space (비주얼 커뮤니케이션의 맥락에서 탐색한 3차원 타이포그래피의 시공간적 활용에 관한 연구: 3차원 타이포그래피 프로젝트 연작 <수사적 공간>을 중심으로)

  • Kim, Namoo
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.20 no.8
    • /
    • pp.162-175
    • /
    • 2020
  • The purpose of this study is to deal with practical investigation, which blends symbolism on spatio-temporal level-especially typography in three-dimensional environment-and the symbolism of written language in the context of visual communication. Up until now, typography research and education have mainly been centered on two-dimensional environment and printing technology, such as the paper. However, this study is the result of this researcher's direct design and implementation of projects on typography aside from paper. Accordingly, this study is to provide an opportunity to raise the level of reason and expression used in visual communication to a new level and to expand its scope. To ensure the efficient progress of the project, this study was to identify the structure, system, and process of communication first. Furthermore, this study was to investigate two-dimensional and three-dimensional typography as the backbone of visual communication. In addition, several representative 3D typography works are analyzed in context and used as the conceptual framework of the project conducted for this study. Based on these results, this research verifies and suggests the possibility practically and objectively by creating the project series entitled Rhetorical Space in 3D typography. In addition, this research gives an opportunity to visualize ideas aimed at the development of character-based visual language and visual communication design in the realm of the more spatial, physical, and three-dimensional public environment.

The significations of 'The absence' as an advertising creative (광고 크리에이티브로서의 '부재 (absence)' 의 의미작용에 관한 연구)

  • Park Young-Won
    • Journal of Science of Art and Design
    • /
    • v.4
    • /
    • pp.5-25
    • /
    • 2002
  • It is not easy to get more attention as a prominent advertising expression among various types of numerous advertisements. Due to the voluminous expansion of advertising communications and the change of the media, new advertising creatives must be needed for serving to differentiate the message , inviting audiences to participate more positively in advertising communications This thesis aims at reviewing the absence as an advertising creative. And this thesis is about the significations of the absence. Chapter I describes the aim of this thesis about the absence as an advertising creative And Chapter II introduces the general concept, perception of the absence and its possibilities as an advertising creative And also mentions about the absence as one of paradoxical expressions with rhetorical theories as well as semiotics. Chapter III deals with the signification of the absence with introducing semiotic methods such as the theory of R. Barthes Chapter IV discusses the signification of the absence as an advertising creative talking into consideration of semiotic theories. And I categorize the types of the absence in advertising expressions. The absence is categorized into 5 types in this thesis. Type (1) is the absence of product which is supposed to be advertised, type (2) is the absence of product and make product image located out of main image of an advertising expression for introducing features of a product itself. And type (3) is the absence of the imaginary audience to invite an audience to participate more spontaneously. Type (4) is the absence of headlines, and type (5) is the absence of almost all visual images and verbal message but a corporate symbol or brand logo. The signification of S types of the absence can be described on the basic of semiotic theories, especially the theory of R. Barthes. It's my hope that this thesis about the absence as an advertising creative will serve as the basic theory for the empirical research about advertising expressions containing images of the absence.

  • PDF

A Study on the Automatic Description in the Mixed Expression of Foreign Language and Korean Language in Lee Sang's Poetry (이상(李箱)시의 외래어와 한글 혼용이 보여주는 자동기술법 비교 연구)

  • Lee, Byung-Soo
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.39
    • /
    • pp.219-240
    • /
    • 2015
  • The following summarized argument is the comparative research of the characteristics of automatic techniques demonstrated in the mixed expression of foreign language and Korean language in Lee Sang's poetry. Our research examines the use of foreign languages such as French and English shown in Lee Sang's poems, and then, recognized the characteristics of the automatic techniques demonstrated by the parallel marks and signs of Korean language. The automatical technique's element that Lee Sang made use of is a language of loanblend, consisting of free use of French, English, Japanese and Korean. The mathematical and geometric figures such as numbers and shapes can be seen as an important poetic language. In Lee Sang's poetry, the French words "AMOUREUSES" and "ESQUISSE" and English words "I WED A TOY BRIDE" are considered as parts of Korean language. The use of foreign language is seen by the readers as encodes of a unacquainted language and it provides rhetorical characteritstics that gives off profanatory feeling about the poetry. The poet is seen to have created a new poetic language that excess the standards of the limitations that Korean and Chinese marks have through the application of polysems and poliphonyic effects that foreign languages have. The mathematical and geometric signs are Lee Sang's special experimental elements that can't be seen in other literary poetries. They are conversational and the requirements for the expression of abstract artistry and esthetics. The language used in his poetry are external to those traditional poetic languages and they mix freely with other poetic elements to become an automatic technique used in the writing. Lee Sang's techniques can be considered as the pursuit of defiance and departure, freedom about literature and artistry. Moreover, the avant-garde expressionism is the literary form that demonstrated the sense of inferiority, nervousness and loneliness risen from physical pain and the abnormal relationship with women in the poet's personal life. The technique shows the longingness of the the Western culture and literature that lay dormant in the poet's consciousness and it is also the expression of ingenious that created the new guide in the Korean poetic literature, exceeding the European surrealism. Lastly, the automatic technique images that are demonstrated by the mixture of the foreign languages and Korean language are the creations of an innate poetic language and poetic literature that can't be imitated by anyone in Korean literature.

The Compensation of Oppression, Ginyeo(妓女) & Ginyeo-sijo(妓女時調) (억압의 보상, 기녀(妓女)와 기녀시조(妓女時調))

  • Kim, Sang-Jean
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.43
    • /
    • pp.95-122
    • /
    • 2015
  • This paper is based on the compensation of the literature. In other words, the problem of affection Ginyeo & Ginyeo-sijo would review that to be considered compensation of the literature. Specifically, the relationship between maternal oppression and Ginyeo & Ginyeo-sijo. Prior to the detailed discussions looked at the relationship between women and motherhood, through the overall Classic-siga(古典詩歌). As a result, it took the theme of motherhood from a variety of genres, as it were, Hyangga(향가), Goryeo-Sokyo(고려속요), Gasa(가사), Folk songs etc. But Ginyeo groups position was different. The Ginyeo groups was limited or no chance of maternal expressions. This also affects creative Sijo. So the Ginyeo-sijo has a few characteristics. In terms of the compensation of oppression, characteristics of the Ginyeo-sijo can be categorized into three types. These are dedication of a plaintive love, bold expression of desire, wittily linguistic playfulness. Dedication of a plaintive love is a very passive, and the general pattern of the Ginyeo-sijo. Bold expression of desire, this is the love the theme is the same. But this is a positive. And then, wittily linguistic playfulness is a rhetorical expression. It was used as a method of ambiguous and homophone. In short, for Ginyeo groups would have been a chance of roused to action(發憤), that is oppression of motherhood. And this would contribute to the development of Ginyeo-sijo. As the experience of exile literature developed in isolation of the Scholar-official(사대부).

  • PDF

A Study on Rhetorical Expression of Public Information Design -Focus on Information Design Case for Seoul Public Transportation- (공공정보디자인의 수사학적 표현에 관한 연구 - 서울시 대중교통 정보디자인 사례를 중심으로 -)

  • Yang, Seung-Ju
    • Archives of design research
    • /
    • v.18 no.3 s.61
    • /
    • pp.95-104
    • /
    • 2005
  • Although the volume and complexity of available information have increased, our ability to process such volume of complex information has not been met with corresponding development. Information designers have been given the responsibility to address such unbalanced progress by developing effective visual systems to deliver and communicate such information to the masses in a manner that is quick and easy to process and understand. This study originated in recognition of these issues. This study seeks to find a solution to these issues in rhetorics in order to proliferate visual communications in recognition of the increasing importance of information and visual communication. Rhetorics, a field of study with a long history of analyzing the delivery of communication, provides numerous possibilities for the re-establishment of importance placed on visual information communication. Included in this study are (i) a thorough analysis of the principals of expression and logic offered by rhetorics, as applicable to information design (ii) a proposal to the solution to the above-mentioned issues encompassing the rhetoric process and methods of expression of information design and (iii) the practical application of these design principals to social activities. In order to provide an example of the practical use of the rhetoric methodology Presented in this study, we applied the rhetoric methodology to the 'Information Design for Public Transportation of Seoul.' and developed a new map and a guidebook. The raw data necessary for the foregoing were obtained through the analysis of the information designs that are currently in use in connection with mass transportation in Seoul and the survey evaluation conducted among Seoul residents. We modulated the infrastructure of Seoul by using 48 TAZs, computed the routes that are most likely to be used, and proposed the predictable information analysis process. The design proposed on this study encompasses color coding and use of combined information, and application of style and sequential information analysis process.

  • PDF

A study about the aspect of translation on 'Kyo(驚)' in novel 『Kokoro』 -Focusing on novels translated in Korean and English (소설 『こころ』에 나타난 감정표현 '경(驚)'에 관한 번역 양상 - 한국어 번역 작품과 영어 번역 작품을 중심으로 -)

  • Yang, JungSoon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.51
    • /
    • pp.329-356
    • /
    • 2018
  • Types of emotional expressions are comprised of vocabulary that describes emotion and composition of sentences to express emotion such as an exclamatory sentence and a rhetorical question, expressions of interjection, adverbs of attitude for an idea, and a style of writing. This study is focused on vocabulary that describes emotion and analyzes the aspect of translation when emotional expression of 'Kyo(驚)' is shown in "Kokoro". As a result, the aspect of translation for expression of 'Kyo(驚)' showed that it was translated to vocabulary as suggested in the dictionary in some cases. However, it was not always translated as suggested in the dictionary. Vocabulary that describes the emotion of 'Kyo(驚)' in Japanese sentences is mostly translated to corresponding parts of speech in Korean. Some adverbs needed to add 'verbs' when they were translated. Different vocabulary was added or used to maximize emotion. However, the corresponding part of speech in English was different from Korean. Examples of Japanese sentences expressing 'Kyo(驚)' by verbs were translated to expression of participles for passive verbs such as 'surprise' 'astonish' 'amaze' 'shock' 'frighten' 'stun' in many cases. Idioms were also translated with focus on the function of sentences rather than the form of sentences. Those expressed in adverbs did not accompany verbs of 'Kyo(驚)'. They were translated to expression of participles for passive verbs and adjectives such as 'surprise' 'astonish' 'amaze' 'shock' 'frighten' 'stun' in many cases. Main agents of emotion were showat the first person and the third person in simple sentences. Translation of emotional expressions when a main agent was the first person showed that the fundamental word order of Japanese was translated as in Korean. However, adverbs of time and adverbs of degree were ended to be added. The first person as the main agent of emotion was positioned at the place of subject when it was translated in English. However, things or causes of events were positioned at the place of subject in some cases to show the degree of 'Kyo(驚)' which the main agent experienced. The expression of conjecture and supposition or a certain visual and auditory basis was added to translate the expression of emotion when the main agent of emotion was the third person. Simple sentences without the main agent of emotion showed that their subjects could be omitted even if they were essential components because they could be known through context in Korean. These omitted subjects were found and translated in English. Those subjects were not necessarily human who was the main agent of emotion. They could be things or causes of events that specified the expression of emotion.

The superposition of Science and Imagination (과학과 상상력의 중첩성)

  • HONG, Myung-Hee
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.34
    • /
    • pp.93-114
    • /
    • 2014
  • Gaston Bachelard had a revolutionary progress in the field of human understanding by proposing his theory of image and imagination. His theory of the new image was so powerful, almost all areas of human science, particularly that of literary criticism, were strongly influenced and this influence continues until today. Today almost everyone accepts his theory of the image without much objection, but not rarely asked where began his transfer from the philosophy of science to the images. We propose a hypothesis that the beginning of the new concept of Bachelard's image was inspired by studies of contemporary science, especially quantum mechanics. The Heisenberg's uncertainty principle was the core of quantum mechanics, and opens new perspectives on the material world. We could summarize the message of the uncertainty principle : the material world is made up of various layers, and the material can not be measured by the location and movement at the same time. So we must have a new point of view of another dimension to know this material world. Bachelard had accepted this view of Heisenberg and developed his own theory of epistemological rupture. What is revolutionary in the theory of Bachelard's image is the fact that he looked at the images with the new perspective. The human psyche is another world compared to the rational world that dominates our daily lives. Bachelard insists that the image can not be explained by the concept. The fantasy world is a totally different world to that of rationality. That is why it can not be explained by the language of rationality as the concept. The imaginary world exists independently of the real world, but it is superimposed on the real world. These two worlds are influencing each other, and it is between these two world where our daily lives continues. The declaration of Bachelard 'image is a specific reality' is never a metaphor or rhetorical expression. This is an ontological expression that must truthfully. The imaginary world is a world built on the image and it works according to its own law. It is not a representation or copy of the real world. But the world of imagination are not alone. It exists in the same time and space with the world of science. It is superimposed with the world of science. Both two world influence each other. Bachelard has made a revolutionary change by studying the images. He gave them their own place. It has changed the views on the images that were treated as mere representations of reality. Thanks to him, the image can have its own value, that of a factor that creates reality. Bachelard shows how we can go deep into the source of being and the universe if we look at the pictures with the eyes of other dimensions.

A study about the aspect of translation on 'Hu(怖)' in novel 『Kokoro』 - Focusing on novels translated in Korean and English - (소설 『こころ』에 나타난 감정표현 '포(怖)'에 관한 번역 양상 - 한국어 번역 작품과 영어 번역 작품을 중심으로 -)

  • Yang, Jung-soon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.53
    • /
    • pp.131-161
    • /
    • 2018
  • Emotional expressions are expressions that show the internal condition of mind or consciousness. Types of emotional expressions include vocabulary that describes emotion, the composition of sentences that expresses emotion such as an exclamatory sentence and rhetorical question, expressions of interjection, appellation, causative, passive, adverbs of attitude for an idea, and a style of writing. This study focuses on vocabulary that describes emotion and analyzes the aspect of translation when emotional expressions of 'Hu(怖)' is shown on "Kokoro". The aspect of translation was analyzed by three categories as follows; a part of speech, handling of subjects, and classification of meanings. As a result, the aspect of translation for expressions of Hu(怖)' showed that they were translated to vocabulary as they were suggested in the dictionary in some cases. However, they were not always translated as they were suggested in the dictionary. Vocabulary that described the emotion of 'Hu(怖)' in Japanese sentences were mostly translated to their corresponding parts of speech in Korean. Some adverbs needed to add 'verbs' when they were translated. Also, different vocabulary was added or used to maximize emotion. However, the correspondence of a part of speech in English was different from Korean. Examples of Japanese sentences that expressed 'Hu(怖)' by verbs were translated to expression of participles for passive verbs such as 'fear', 'dread', 'worry', and 'terrify' in many cases. Also, idioms were translated with focus on the function of sentences rather than the form of sentences. Examples, what was expressed in adverbs did not accompany verbs of 'Hu (怖)'. Instead, it was translated to the expression of participles for passive verbs and adjectives such as 'dread', 'worry', and 'terrify' in many cases. The main agents of emotion were shown in the first person and the third person in simple sentences. The translation on emotional expressions when a main agent was the first person showed that the fundamental word order of Japanese was translated as it was in Korean. However, adverbs of time and adverbs of degree tended to be added. Also, the first person as the main agent of emotion was positioned at the place of subject when it was translated in English. However, things or the cause of events were positioned at the place of subject in some cases to show the degree of 'Hu(怖)' which the main agent experienced. The expression of conjecture and supposition or a certain visual and auditory basis was added to translate the expression of emotion when the main agent of emotion was the third person. Simple sentences without a main agent of emotion showed that their subjects could be omitted even if they were essential components because they could be known through context in Korean. These omitted subjects were found and translated in English. Those subjects were not necessarily humans who were the main agents of emotion. They could be things or causes of events that specified the expression of emotion.

Investigating the Cognitive Process of a Student's Modeling on a Modeling-Emphasized Argument-Based General Chemistry Experiment (모델링을 강조한 논의 기반 일반화학실험에서 학생들의 모델링에 대한 인지과정 탐색)

  • Lee, Dongwon;Cho, Hey Sook;Nam, Jeonghee
    • Journal of The Korean Association For Science Education
    • /
    • v.35 no.2
    • /
    • pp.313-323
    • /
    • 2015
  • The purpose of this study is to investigate the cognitive process of student's modeling on a modeling-emphasized argument-based general chemistry experiment. The participants were twenty-one freshman students. Six topics were carried out during the first semester and semi-structured interview was implemented at the end of the semester. Semi-structured interview questions were used to elicit elements of effective model, modeling strategies, difficulties that students have experienced during modeling, and resolving the difficulties that students have experienced during modeling. All student interview data were collected and transcribed. The results of this study are summarized as follows: (1) Elements of effective model were considered to be visual expression, persuasive explanation, and rhetorical structure. (2) Modeling strategies included arranging important keywords or writing the outline, and during the modeling process, students used various data, suggested data after reconstructing, suggested definitions and explanations of core concepts, used meta-cognition, and considering rhetorical structure. (3) Difficulties students have experienced during modeling could be categorized as lack of modeling strategy and understanding. (4) Resolving difficulties students have experienced during modeling could be categorized as modeling strategy and understanding. Students learn the strategy by feedback, modeling experience, evaluation of experimental report, models which they constructed previously and references, and the understanding of contents were achieved through arguments which occurred during classes and during the process of writing the experimental reports. These results suggest that when using modeling in teaching and learning, the argument-based learning strategy can be effective in enhancing students' modeling by helping them to understand meta-modeling with scientific concepts.