• 제목/요약/키워드: Hangul Text

검색결과 96건 처리시간 0.023초

A Rule-Based Analysis from Raw Korean Text to Morphologically Annotated Corpora

  • Lee, Ki-Yong;Markus Schulze
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제6권2호
    • /
    • pp.105-128
    • /
    • 2002
  • Morphologically annotated corpora are the basis for many tasks of computational linguistics. Most current approaches use statistically driven methods of morphological analysis, that provide just POS-tags. While this is sufficient for some applications, a rule-based full morphological analysis also yielding lemmatization and segmentation is needed for many others. This work thus aims at 〔1〕 introducing a rule-based Korean morphological analyzer called Kormoran based on the principle of linearity that prohibits any combination of left-to-right or right-to-left analysis or backtracking and then at 〔2〕 showing how it on be used as a POS-tagger by adopting an ordinary technique of preprocessing and also by filtering out irrelevant morpho-syntactic information in analyzed feature structures. It is shown that, besides providing a basis for subsequent syntactic or semantic processing, full morphological analyzers like Kormoran have the greater power of resolving ambiguities than simple POS-taggers. The focus of our present analysis is on Korean text.

  • PDF

텍스트의 효율적 시각흐름을 위한 타이포그래피-한글을 중심으로- (Typography for Efficient Visual Flow of Text Focused on Hangul)

  • 신경주;김지현
    • 디자인학연구
    • /
    • 제11권3호
    • /
    • pp.187-196
    • /
    • 1998
  • 시각적으로 부적절하고 부담스러운 요소 등을 감소시킬 필요성의 인식 하에 시각 흐름상 정보를 보다 효율적으로 파악할 수 있는 구체적이고 실증적인 방법을 제시하고자 정보의 기본적 전달 매개체인 텍스트를 대상으로 지면에서의 시각 흐름의 특징들과 이에 영향을 미치는 타이포그래피적 요인들을 살펴보고, 나아가 시각 흐름에 영향을 미치는 실제 요인들 중에서의 몇 가지를 추출하여 시각 흐름상 유의미한 차이가 있는지 실험으로써 검증하였다. 그 결과, 효율적인 글자 크기와 글줄 길이 간의 관계는 약 1:8의 비율을 보였다. 또한 지면에서의 텍스트 배열 중에서 글줄 길이에 상관없이 세로로 배열의 효율성이 가장 높다는 것을 확인하였다. 더욱이, 세로로 긴 텍스트의 경우에서 왼쪽에서 오른쪽으로 흐르는 층계 배열보다 세로 배열의 읽기 속도가 빠름을 볼 때, 컬럼 간의 실질적인 눈의 이동 거리를 좁히는 것보다 읽는 방향과 배열을 일치시키는 것이 더욱 효율적인 시각 흐름을 알 수 있다.

  • PDF

경계선 기울기 방법을 이용한 다양한 인쇄체 한글의 인식 (Recognition of Various Printed Hangul Images by using the Boundary Tracing Technique)

  • 백승복;강순대;손영선
    • 한국지능시스템학회논문지
    • /
    • 제13권1호
    • /
    • pp.1-5
    • /
    • 2003
  • 본 논문에서는 CCD 흑백 카메라를 이용하여 입력되는 인쇄체 한글 이미지의 문자를 인식하여 편집 가능한 텍스트 문서로 변환하는 시스템을 구현하였다 문자 인식에 있어서 잡음에 강한 경계선 기울기 방법을 이용함으로써 문자의 구조적 특성에 근거한 윤곽선 정보를 추출할 수 있었다. 이를 이용하여 각 문자 이미지의 수평 및 수직 모음을 인지하고 6가지 유형으로 분류한 후, 자소 단위로 분리하고 최대 길이 투영을 사용하여 모음을 인식하였다. 분리된 자음은 경계선이 변화되는 위상의 형태를 미리 저장된 표준 패턴과 비교하여 인식하였다. 인식된 문자는 KS 한글 완성형 코드로 문서 편집기에 출력되어 사용자에게 제공되는 시스템을 구현하였다.

Triple-A 알고리즘과 한글자모를 기반한 안전한 스테가노그래피 (Secure Steganography Based on Triple-A Algorithm and Hangul-jamo)

  • 지선수
    • 한국정보전자통신기술학회논문지
    • /
    • 제11권5호
    • /
    • pp.507-513
    • /
    • 2018
  • 스테가노그래피는 송신자와 신뢰하는 수신자를 제외하고, 어떤 사람도 비밀 메시지의 존재 자체를 알지 못하도록 숨겨진 메시지를 이용하는 기법이다. 이 논문에서는 24 비트 컬러 이미지를 커버 매체로 적용한다. 그리고 24 비트컬러 이미지에는 빨강, 녹색 및 파랑에 해당하는 세 가지 구성 요소가 있다. 이 논문에서는 Triple-A 알고리즘을 사용하여 LSB 비트의 수와 사용할 컬러 채널을 임의로 선택하여 비밀 (한글) 메시지를 숨기는 이미지 스테가노그래피 방법을 제안한다. 이 논문은 비밀 문자를 초성, 중성, 종성으로 나누고, 교차, 암호화 및 임의 삽입 위치를 적용하여 견고성과 기밀성을 강화한다. 제안된 방법의 실험결과는 삽입용량과 상관성이 우수하고, 허용 이미지 품질수준임을 보였다. 또한 이미지 품질을 고려할 때 LSB의 크기를 2이하로 하는 것이 효율적임을 확인하였다.

ISO 2022 를 따르는 한 바이트 한글 부호계를 지원하는 X-Window용 한글 문서 편집기 개발 연구 (A Study of developing Hangul text editor for X-Window using a one-byte Hangul code supporting ISO 2022)

  • 조충래;김경석
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1995년도 제7회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.73-79
    • /
    • 1995
  • 현재 정보 관련 응용 분야 가운데 ISO 2022 를 따르는 분야가 아주 않은데, 현재 쓰고 있는 한글 부호계들은 ISO 2022 를 절대로 지원하지 못하거나, ISO 2022를 지원하더라도 한글을 재대로 지원하지 못하는 문제가 있다. 이러한 문제를 해결하기 위해서 ISO 2022 를 지원하면서 한글을 제대로 지원하는 새로운 한 바이트 한글 부호계를 만들었다. 새로운 한 바이트 한글 부호계는 요즘 한글 11,172 소리마디를 모두 표현 할 수 있으며, 불완전한 소리마디를 나타내는 방법으로 기존의 채움 글자 방식을 버리고 자연스럽고 한글의 특성에 맞는 뗌 글자 방식을 택하였다. 본 연구에서는 새로운 한 바이트 한글 부호계를 지원하는 X-Window용 한글 문서 편집기를 개발해 봄으로써 그 운용 가능성을 검증하였다. 한 바이트 한글 부호계를 지원하는 문서 편집기의 운용 환경으로 유닉스 운영체제 하에서 돌아가는 X-Window 시스템을 택하였고, 한글 입출력 부분을 모티프 (Motif)의 위짓 (widget) 형태로 구현하여 다른 응용 프로그램에서도 쉽게 한 바이트 한글 부호계를 지원할 수 있게 하였다.

  • PDF

A Reliability Verification of Screening Time Prediction Reporting of 'Cine-Hangeul'

  • Jeon, Byoung-Won
    • Journal of Multimedia Information System
    • /
    • 제7권2호
    • /
    • pp.141-146
    • /
    • 2020
  • Cine-Hangeul is a program that can predict the running time of a movie based on the screenplay before production. This paper seeks to verify the prediction reporting function of Cine-Hangeul, which is the standard Korean screenplay format. Moreover, this paper presents a method to increase the accuracy of the Cine-Hangeul reporting function. The objective of this paper is to offer a correction method based on scientific evidence because the current Cine-Hangeul reporting function has many errors. The verification process for five scenarios and movies confirmed that the default setting value of Cine- Hangeul's screening time prediction reporting was many errors. Cine-Hangeul analyzes the amount of textual information to predict the time of the scene and the time of the dialogue and helps predict the total time of the movie. Therefore, if a certain amount of text information is not available, the accuracy is unreliable. The current Cine-Hangeul prediction report confirms that the efficiency is high when the scenario volume is about 90 to 100 pages. As a result, prediction of screening time by Cine-Hangeul, a Korean scenario standard format program, confirmed the verification that it could secure the same level of reliability as the actual screening time by correcting the reporting settings. This verification also affirms that when applying about 50 percent of the basic set of screening time reporting, it is almost identical to the screening time.

Pocket PC기반의 효율적인 한글 정합 시스템 구현 (Implementation of an efficient Pocket PC- based Hangul Matching System)

  • 박종민;조범준
    • 한국정보통신학회논문지
    • /
    • 제8권7호
    • /
    • pp.1546-1552
    • /
    • 2004
  • 전자 잉크 데이터는 펜 기반 컴퓨터나 PDA(Personal Digital Assistants)둥에서 자연스럽고 편리한 데이터 입력을 제공하기 위해 펜으로 입력한 데이터를 온라인 문자 인식기를 이용하여 아스키 문자로 변환하지 않고 스크립트 형태로 저장하는 데이터를 말한다. 전자 잉크 데이터를 사용하기 위해 가장 중요한 것 중 하나는 전자 잉크 데이터의 검색 문제이다. 본 연구에서는 전자 잉크 데이터를 획 특징 벡터 형태로 저장하고, 이를 이용해서 잉크 데이터를 검색하는 정합 알고리즘을 제안하고 구현하였다. 제안된 정합 알고리즘은 입력된 데이터를 곡률을 이용하여 기본획으로 분리하고 기본획의 종류를 결정한 다음 획 특징 벡터를 생성한다. 그리고 동적 프로그래밍 기법에 의해 획 특징 벡터의 거리값을 계산한다.

동적 프로그래밍을 이용한 오프라인 환경의 문서에 대한 필적 분석 방법 (A Verification Method for Handwritten text in Off-line Environment Using Dynamic Programming)

  • 김세훈;김계영;최형일
    • 한국정보과학회논문지:소프트웨어및응용
    • /
    • 제36권12호
    • /
    • pp.1009-1015
    • /
    • 2009
  • 필적 감정은 개인의 필적 개성을 이용하여 임의의 두 필기 문장 또는 텍스트가 동일인에 의해 작성되었는지를 판별하는 기술이다. 본 논문은 패턴 인식 기술을 사용하여 효과적으로 필적을 분석하고 판별하는 오프-라인 환경에서의 검증 방법을 제안한다. 본 논문에서 연구된 방법의 핵심 절차는 문자 영역 추출, 문서의 구조적 특징을 반영하는 특징의 추출, DTW(Dynamic Time Warping) 알고리즘과 주성분 분석을 이용한 특징 분석이다. 실험 결과는 제안하는 방법의 우수한 성능을 보여준다.

조선시대 한글 간찰과 이메일의 상투적 표현 고찰 (A Study on Conventional Expression of Hangul Ganchal and Email)

  • 전병용
    • 동양고전연구
    • /
    • 제49호
    • /
    • pp.431-459
    • /
    • 2012
  • 본고의 목적은 조선시대 한글 간찰과 이메일을 대상으로 상투적인 표현을 비교 분석하는 데 있다. 상투적 표현은 일반적으로 서두(書頭) 부분과 결말(結末) 부분에서 두드러지게 쓰인다. 서두에서는 호칭(呼稱)과 안부인사(安否人事)에서, 결말(結末)에서는 결말인사(結末人事)와 결구(結句)에서 많이 쓰인 것을 알 수 있었다. 인편(人便)을 통해 주고받던 조선시대 한글 간찰의 피봉(겉봉)에는 대부분 수신자(受信者)의 정보만 담기는데, 간찰의 전달자(傳達者)가 발신자(發信者)와 수신자(受信者)를 잘 아는 사람이기에 굳이 발신자의 상세한 정보를 피봉에 쓸 필요가 없기 때문이다. 호칭 상투적 표현의 경우, 비칭(卑稱)에서는 '~에게' 형이, 존칭(尊稱)에서는 '~께' 형이 간찰과 이메일에서 두루 쓰이고 있음을 확인하였다. 계절인사는 간찰이나 이메일 모두에서 상투적 표현으로 자리 잡지 못했음을 확인하였다. 안부인사는 [수신자 안부 + 발신자 안부]의 구성을 보이는데, 간찰에서는 이 구성이 상투적 표현으로 잘 드러나지만, 이메일의 경우는 상투적 표현으로 [수신자 안부]만 어느 정도 드러나고 [발신자 안부]는 상투적 표현으로 자리 잡지 못하였으며 생략되는 일도 흔하였다. 결말에서는 간찰의 경우, [결말 인사 + 결구]의 구성에서 상투적 표현이 잘 드러나지만, 이메일의 경우, 상투적 표현이 자리 잡지 못하였으며 생략되는 일도 흔하였다. 결론적으로 상투적 표현은 간찰의 경우, 16세기 <순언>에서 고유어 중심의 표현이 자리 잡기 시작하였으며 17세기 <현언>에서는 답보상태를 보이다가 19세기 <징언>에서는 한문 간찰의 영향을 강하게 받아 보수적 표현으로 퇴행하였다고 말할 수 있다. 이메일에서는 전반적으로 상투적 표현이 사라지고 있음을 확인할 수 있었다.

"영추.순기일일분위사시(靈權.順氣一日分爲四時)"에 대한 연구(硏究) (The Study on the ${\ulcorner}$Sun Gi Il Il Bun Wi Sa Si(順氣一日分爲四時)${\lrcorner}$ of the ${\ulcorner}$Young Chu(靈樞)${\lrcorner}$)

  • 김영하;육상원
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제18권1호통권28호
    • /
    • pp.33-48
    • /
    • 2005
  • The purpose of this study is that translates ${\ulcorner}$Sun Gi Il Il Bun Wi Sa Si${\lrcorner}$ in the ${\ulcorner}$Young Chu(靈樞)${\lrcorner}$ as a modern words because it is hard to understand which was written by classical words. We revised the original text with the 7 other classic books and classified annotations of the 6 annotated books according to the similar contents. We classified this volume by 3 chapters, and added Hangul suffixes to the original text. The Five types of changes(五變) in the second chapter is meaning to the mutual relationships among the Five viscera and Color, Time, Day, Note, Taste. The word order of contents in the second chapter must be unified follow the Color, Time, Day, Note, Tastes. The Five types of changes in the third chapter must be revise the Five types of diseases(五病) on the bases of the ${\ulcorner}$You Kyoung(類經)${\lrcorner}$.

  • PDF