Abstract
Information boards installed in Seoul subway stations are currently in four languages: Korean, English, Chinese, and Japanese. Informational announcements are provided to inform the main information or operation information through the LCD monitor installed in the train and in Korean. However, users are confused because the subway guide board screen displays advertisements more heavily than driving information As a research method, we grasped the current status and problems of the subway guide board installed on the Seoul subway, and presented an improved new subway guide board drafts. An online survey was conducted on 67 people, ranging from teens to 60s who mainly use the Seoul Metro. As a result of the study, the screen design is different for each boarding route, so it is necessary to unify the subway guide board that provides only necessary information. In particular, since the user transfers the subway several times in order to move from place to place, the subway guide board design should function as an emergency disaster guide or boarding information, not an advertising signboard.
서울시 지하철 객실에 설치된 안내전광판은 현재 한국어·영어·중국어·일본어 4개 국어로 역사와 전동차 내 설치된 LCD 모니터를 통해 주요 정보나 운행정보를 알리는 안내방송을 실시하고 있다. 하지만, 지하철 객차 안내 화면이 운행 정보보다 광고를 더 비중 있게 표시하는 탓에 이용자들이 혼란을 겪고 있다. 연구 방법으로는 현재 서울 지하철에 설치된 안내전광판의 현황과 문제점을 파악하고 개선된 새로운 안내전광판 시안을 제시해 서울시 지하철을 주로 이용하는 이용객 10대부터 60대까지 67명을 대상으로 온라인 설문조사를 실시하였다. 연구 결과, 탑승한 노선마다 화면 디자인이 달라 필요한 정보만을 제공하는 안내전광판 통일이 필요하다. 특히 이용객이 각지에서 이동하기 위해 지하철을 여러 번 환승하므로 안내전광판 디자인은 광고전광판이 아닌 긴급 재난안내나 승하차 정보의 기능을 해야 한다.