• Title/Summary/Keyword: sentence

Search Result 1,648, Processing Time 0.023 seconds

중국 황도화(黃島話)의 'NP1+VP+기(起)+NP2'구문에 관한 초보적 고찰

  • Chae, Chun-Ok
    • 중국학논총
    • /
    • no.63
    • /
    • pp.65-90
    • /
    • 2019
  • In Huangdao Dialect, the "NP1+VP+起+NP2" sentence structure can not only be used with monosyllabic and bisyllabic adjectives and active adjectives, but also with passive adjectives. The usage of the VP is broader in Huangdao Dialect than in Qingdao dialect in case it is a verb phrase. The negative of "NP1+VP+起+NP2" sentence structure uses "不" or "沒有." If common comparative element can be found between NP1 and NP2, the negative particles are used at the beginning of the sentence in general to generate topic sentences. NP1 is often a common noun, modifying phrase, and quantifying phrase, while it can also be a verb-object phrase or modifying phrase. Huangdao Dialect may exhibit specific quantifying phrases that express comparative differences. The inquisitive style of "NP1+VP+起+NP2" sentence structure include appending a question mark at the end of the sentence, combining the positive and negative forms of the adjective, and appending "'是沒" or "是不是" in the front of the adjective.

Vowel epenthesis and stress-focus interaction in L2 speech perception

  • Goun Lee;Dong-Jin Shin
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.16 no.2
    • /
    • pp.11-17
    • /
    • 2024
  • The goal of the current study is to investigate whether L2 learners' perceptual ability regarding epenthetic vowels is interconnected with other aspects of speech recognition, such as lexical stress, sentence focus, and vowel recognition. Twenty-five Korean L2 learners of English participated in perception experiments assessing vowel epenthesis oddity, lexical stress oddity, sentence focus oddity, and vowel identification. Results indicate that accuracy on the vowel epenthesis oddity test is influenced by both lexical stress and sentence focus, suggesting that perceptual ability regarding epenthetic vowels is influenced by the acquisition of L2 rhythmic structure at both word and sentence levels. Additionally, this study identifies a proficiency effect on vowel epenthesis recognition, implying that the influence of L1 phonotactics diminishes as L2 proficiency increases. Taken together, this study illustrates the interaction between perceptual abilities in vowel epenthesis and prosodic stress in the field of L2 speech perception.

Relational Logic Definition of Articles and Sentences in Korean Building Code for the Automated Building Permit System (인허가관련 설계품질검토 자동화를 위한 건축법규 문장 관계논리에 관한 연구)

  • Kim, Hyunjung;Lee, Jin-Kook
    • Korean Journal of Computational Design and Engineering
    • /
    • v.21 no.4
    • /
    • pp.433-442
    • /
    • 2016
  • This paper aims to define the relational logic of in-between code articles as well as within atomic sentences in Korean Building Code, as an intermediate research and development process for the automated building permit system of Korea. The approach depicted in this paper enables the software developers to figure out the logical relations in order to compose KBimCode and its databases. KBimCode is a computer-readable form of Korean Building Code sentences based on a logic rule-based mechanism. Two types of relational logic definition are described in this paper. First type is a logic definition of relation between code sentences. Due to the complexity of Korean Building code structure that consists of decree, regulation or ordinance, an intensive analysis of sentence relations has been performed. Code sentences have a relation based on delegation or reference each other. Another type is a relational logic definition in a code sentence based on translated atomic sentence(TAS) which is an explicit form of atomic sentence(AS). The analysis has been performed because the natural language has intrinsic ambiguity which hinders interpreting embedded meaning of Building Code. Thus, both analyses have been conducted for capturing accurate meaning of building permit-related requirements as a part of the logic rule-based mechanism.

Perception of Transplanted English Prosody by American and Korean Listeners

  • Yi, So-Pae
    • Speech Sciences
    • /
    • v.14 no.1
    • /
    • pp.73-89
    • /
    • 2007
  • This study explored the perception of transplanted English prosody by thirty American and Korean, male and female listeners. The English utterances of various sentence types produced by Korean and American male speakers were employed to transplant the American prosody contours to Korean English utterances. Then, the thirty subjects were instructed to rate the transplanted prosodic components. Results showed that the interactions between the three factors (e.g., rater groups & transplantation types; transplantation types & sentence types; rater groups & transplantation types & sentence types) turned out to be meaningful. Both Americans and Koreans perceived the effectiveness of the combined effect of transplanted duration and pitch or duration and pitch and intensity. However, when perceiving individual prosodic components, Americans and Koreans showed different perceptual ratings. As for the overall prosody change, Americans perceived the change of intensity in a significant way but Koreans did not because intensity is not a crucial semantic factor in Korean. Americans rated the transplantation of duration alone as ineffective while Koreans rated otherwise. This was explained by the difference between English and Korean. The difference of perspective was also significant with different sentence types, especially with the three sentence types that had speech rates slower than other sentence types. A slower speech rate intensified the mismatch between the transplanted duration and the original pitch causing a negative impression on American listeners whereas this did not affect Korean listeners. Pedagogical implications of the findings are discussed.

  • PDF

Review on the Meaning of 'Youngin Eunhyung' in Dongeui-Bogam (동의보감의 '영인은형(令人隱形)' 해석에 대한 고찰)

  • Jang, Insoo
    • The Journal of Korean Medicine
    • /
    • v.37 no.1
    • /
    • pp.53-61
    • /
    • 2016
  • Background: It has been some controversy about the interpretation of the sentence including 'Youngin Eunhyung' that was listed in the classic, Dongeui bogam (first published 1610). The purpose of this study is to demonstrate another assumption to interpretate the meaning of 'Youngin Eunhyung' in the sentence. Methods and Results: It was identified that the quotation of the original text of the sentence. The original text was Zhenglei bencao (Categorized Pharmacopoeia) (First edition in 1082) by Tang Shenwei and Shiliao bencao (Pharmacopoeia for Healing through Nutrition). (First edition in 721-739) by Meng Shen. It was found that there were the missing of five chinese characters in the sentence of Dongeui bogam, that it meant that 'to get rid of the watery pus in the anterior chamber of eyeball'. So, I understand that the meaning of the sentence is related with one of the ophthalmologic disease. All the evidence supports this assumption, including the mystery of another sentence of the 'blue dog'. Conclusions: It is concluded that the treatment using in Dongeui bogam that means to alleviate the symptom of obstruction or indistinction of the vision field was caused by hypopyon. However, further scientific research is warranted to provide to support this opinion.

CFG based Korean Parsing Using Sentence Patterns as Syntactic Constraint (구문 제약으로 문형을 사용하는 CFG기반의 한국어 파싱)

  • Park, In-Cheol
    • Journal of the Korea Academia-Industrial cooperation Society
    • /
    • v.9 no.4
    • /
    • pp.958-963
    • /
    • 2008
  • Korean language has different structural properties which are controlled by semantic constraints of verbs. Also, most of Korean sentences are complex sentences which consisted of main clause and embedded clause. Therefore it is difficult to describe appropriate syntactic grammar or constraint for the Korean language and the Korean parsing causes various syntactic ambiguities. In this paper, we suggest how to describe CFG-based grammar using sentence patterns as syntactic constraint and solve syntactic ambiguities. To solve this, we classified 44 sentence patterns including complex sentences which have subordinate clause in Korean sentences and used it to reduce syntactic ambiguity. However, it is difficult to solve every syntactic ambiguity using the information of sentence patterns. So, we used semantic markers with semantic constraint. Semantic markers can be used to solve ambiguity by auxiliary particle or comitative case particle.

Variation of Cannonical Sentence Structure in Korean & Japanese Dialects & its Implication

  • Khym, Han-gyoo
    • International Journal of Internet, Broadcasting and Communication
    • /
    • v.7 no.2
    • /
    • pp.142-148
    • /
    • 2015
  • The main purpose of this squib is to provide a new principled account for variation of canonical sentence structure in Korean and Japanese based on the linguistic data commonly observed in some dialects of Korean and Japanese. Unlike the English case in which Comp(lementizer) such as 'that' in an embedded clause freely drops as far as the ECP (Lasnik & Saito 1992) is obeyed, some dialects of both Korean and Japanese show interesting linguistic data very different from those of English, thereby leading us to reasonably doubt the traditionally-accepted paradigm of the canonical sentence structure of CP for all languages. In this squib I propose, based on Korean & Japanese dialects and by developing the Minimal Structure Principle (MSP) ($Bo{\check{s}}kovi{\acute{c}}$ 1997, p. 25), that the cannonical structure of a sentence is not fixed, from the beginning at all, to be one single maximal category, CP. Instead, it should be decided to be either CP or IP, based on the feature of [${\pm}$markedness] and MSP, and the marked (or non-cannonical) embedded sentence needs to satisfy ECP for adjacency (or feature-licensing by the matrix verb in the MP terminology).

A Study on the Sentence Final Tonal Patterns and the Meaning of English Wh-Questions (영어 의문사 의문문의 문미 억양 실현 양상과 의미 해석에 관한 연구)

  • Kim, Hwa-Young;Lee, Dong-Wha;Kim, Kee-Ho;Lee, Yong-Jae
    • Speech Sciences
    • /
    • v.10 no.2
    • /
    • pp.319-338
    • /
    • 2003
  • The aim of this paper is to examine the sentence final tonal patterns of English wh-questions through phonetic experiments, based on Intonational Phonology, and to explain the meaning of the final phrase tones of English wh-questions. Pierrehumbert and Hirschberg (1990) suggested that it is pitch accents rather than boundary tones which play a crucial role in the meaning of a sentence, and that most of the general questions have H-H% tonal patterns in the sentence final. However, they could not explain why wh-questions had final falling tonal patterns (L-L%). While Bartels (1999) suggested that L phrase tone has the meaning of 'ASSERTION' and it could be applied to the explanation of the meaning of wh-questions' final tonal patterns. However, her suggestions are only theoretical explanation without any experimental support. In this paper, based on Bartels (1999), the data was classified into the following three classes: 1) echo wh-questions, 2) reference questions, and 3) common wh-questions. Using this data, a production test by three English native speakers was conducted. The results show that reference questions and common wh-questions have L phrase tones in the sentence final at a high rate, and echo wh-questions have H phrase tones in the sentence final at a high rate.

  • PDF

Comparison Research of Non-Target Sentence Rejection on Phoneme-Based Recognition Networks (음소기반 인식 네트워크에서의 비인식 대상 문장 거부 기능의 비교 연구)

  • Kim, Hyung-Tai;Ha, Jin-Young
    • MALSORI
    • /
    • no.59
    • /
    • pp.27-51
    • /
    • 2006
  • For speech recognition systems, rejection function as well as decoding function is necessary to improve the reliability. There have been many research efforts on out-of-vocabulary word rejection, however, little attention has been paid on non-target sentence rejection. Recently pronunciation approaches using speech recognition increase the need for non-target sentence rejection to provide more accurate and robust results. In this paper, we proposed filler model method and word/phoneme detection ratio method to implement non-target sentence rejection system. We made performance evaluation of filler model along to word-level, phoneme-level, and sentence-level filler models respectively. We also perform the similar experiment using word-level and phoneme-level word/phoneme detection ratio method. For the performance evaluation, the minimized average of FAR and FRR is used for comparing the effectiveness of each method along with the number of words of given sentences. From the experimental results, we got to know that word-level method outperforms the other methods, and word-level filler mode shows slightly better results than that of word detection ratio method.

  • PDF

Discourse-level Prosody Produced by Korean Learners of English

  • Kim, Boram
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.6 no.4
    • /
    • pp.67-77
    • /
    • 2014
  • This study investigated (1) whether Korean learners of English use discourse-level prosody in L2 production as native speakers of English do, and (2) whether discourse-level prosody is also found in the Korean language, as is evident in the prosody of native speakers of English. The study compared the production of the same 15 sentences in two types of reading materials, sentence-level and discourse-level. This study analyzed the onset pitch, sentence mean pitch and pause length to examine the paratone (intonational paragraph) realization in discourse-level speech. The results showed that in L2 discourse-level prosody, the Korean speakers were limited in displaying paratone and did not made significant difference between sentence-level and discourse-level prosody. On the other hand, in L1 discourse-level text, both English and Korean participants demonstrated paratone using pitch. However, there were differences in using prosodic cues between two groups. In using pauses, the ES group paused longer before both the orthographically marked and not marked topic sentences. The KS group paused longer only before the orthographically marked topic sentence in both L1 and L2 text reading. In the comparison of sentence-level and discourse-level prosody, the topic sentences were marked by different prosodic cues. English participants used higher sentence mean pitch, and the Korean participants used higher onset pitch.