• 제목/요약/키워드: medical terminology

검색결과 220건 처리시간 0.029초

대한한의학원고학회지(大韓韓醫學原典學會誌) 인명(人名) 로마자 표기 고찰 (A Study on Romanized nomenclature for Persons in Journal of Korean Medical Classics)

  • 송지청;황성연;이병욱;엄동명
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제28권2호
    • /
    • pp.1-16
    • /
    • 2015
  • Objectives : Nomenclature for medical terminology is the most important point in traditional medical standardization. For example, standard Romanized nomenclature for acupuncture points, herbal medicines, prescriptions and classic books have been achieaved. However, studies on standard Romanized nomenclature for persons who was involved in traditional medicine are rare. Methods : Following up all articles in Journal of Korean Medical Classics[J. KMC], which have Romanized name for persons and analyzing problems of those. Results : There were several methods to write in Romanized character even to an unique and replaceable name. Conclusions : Romanized nomenclature for persons' name who were involved in traditional medicine as a terminology must have unique expression. So we suggest that authors to write articles have to use unique Romanized nomenclature for persons who were involved in traditional medicine and persons had lived in a certain country should be written in Romanized characters with their own languages.

의학 용어의 효과적인 검색을 위한 SNOMED CT 브라우저의 구현 (Implementation of a SNOMED CT Browser for Effective Searching of Clinical Terminology)

  • 류우석
    • 한국전자통신학회논문지
    • /
    • 제10권9호
    • /
    • pp.1059-1064
    • /
    • 2015
  • SNOMED CT 표준 의학 용어 체계를 활용하여 진료기록을 작성하기 위해서는 용어 체계에 포함된 방대한 양의 용어들 중 적합한 용어를 빠른 시간에 선택하는 것이 필요하다. 기존의 검색 브라우저들은 검색 결과를 단순 목록으로 나열하므로 유사한 용어들을 사용자가 구분하여 선택하기 어려운 문제가 있다. 본 논문에서는 용어체계의 특성을 고려하여 효과적인 용어의 검색이 가능한 브라우저를 제안한다. 제안하는 시스템에서는 간략화된 트리 형태로 검색 결과의 계층적 구조를 함께 표시하므로 검색 결과 용어들 중 원하는 용어를 빠르게 선택할 수 있다. 그리고 시스템 설계와 구현을 통해 제안하는 방법의 효과성을 입증한다.

전자의무기록 표준화 용어 관리 프로세스 정립 (Standardization and Management of Interface Terminology regarding Chief Complaints, Diagnoses and Procedures for Electronic Medical Records: Experiences of a Four-hospital Consortium)

  • 강재은;김기동;이영애;유수영;이호영;홍경란;황우연
    • 한국산학기술학회논문지
    • /
    • 제22권3호
    • /
    • pp.679-687
    • /
    • 2021
  • 전자의무기록 작성 시 주호소, 진단, 수술(처치) 용어는 작성자가 자유롭게 작성하는 것보다 시스템에 등재된 용어 마스터를 사용해야 의료진간의 의사소통이 원활하고, 데이터 활용을 위한 자료 추출이 가능하므로, 용어 마스터의 관리가 중요하다. 본 연구의 목적은 서울대학교 산하 4개병원(서울대학교병원, 분당서울대학교병원, 서울특별시 보라매 병원, 헬스케어시스템 강남센터)에서 개별적으로 운영하던 용어 마스터를 통합하여 표준화 및 관리 프로세스를 확립한 경험을 제시하는 것이다. 산하 4개 병원의 대표자로 구성된 서울대학교병원 용어표준화위원회는 여러 번의 논의를 거쳐 2016년 표준화 및 관리 프로세스를 확립하였고, 용어 마스터에 대한 요청을 신규 용어 등재, 용어 수정, 기존 용어 삭제와 신규 용어 등재, 그리고 용어 삭제의 4가지로 분류하였다. 요청에 대한 수용 여부는 유관 부서의 의견 조회와 그 결과를 검토한 서울대학교병원 용어표준화위원회의 의결로 결정하였다. 의결 정족수는 7명의 위원 중 5명이였으며, 참조 용어 체계에 대한 매핑은 3명의 보건의료정보관리사가 독립적으로 시행 후 이견이 있을 경우 합의하였다. 모든 과정은 온라인으로 시행하였고, 의결과 매핑 결과는 자동으로 수집되었다. 이러한 과정을 통해, 용어표준화위원회는 시스템에 등재될 용어에 대해 빠르고 명확한 의사결정을 할 수 있었고, 사용자들이 용어표준화위원회의 결정에 동의하도록 할 수 있었다. 프로세스가 정립된 후 16개월 간 126개의 신규 용어 등재, 131개의 용어 수정, 40개의 기존 용어 삭제와 신규 용어 등재, 그리고 1235개의 용어 삭제 가 처리되었다. 본 연구는 의료정보 시스템에 등재된 용어 마스터의 관리 프로세스를 정립한 최초의 시도라는 데 의의가 있다.

전문용어 정제를 위한 형태소 분석을 이용한 한의학 증상 진단 시스템 개발 (The Development of the Korean Medicine Symptom Diagnosis System Using Morphological Analysis to Refine Difficult Medical Terminology)

  • 이상백;손윤희;장현철;이규철
    • 정보과학회 컴퓨팅의 실제 논문지
    • /
    • 제22권2호
    • /
    • pp.77-82
    • /
    • 2016
  • 증상 진단 시스템이라 함은 환자가 자신의 증상을 설명하고, 한의사가 증상에 맞는 질병 진단을 내리는 것을 말한다. 증상 진단 시스템을 자동화하기 위해서는 환자의 자연어로 이루어진 증상 설명에 대한 분석이 필요하다. 이에 본 논문에서는 증상 설명에 대하여 형태소 분석을 수행하고 한의학 병증 데이터와 비교하여 적합한 진단을 내리도록 증상 진단 시스템을 개발하였다. 증상 진단 검색의 효율을 높이기 위해서 Document형 NoSQL인 MongoDB를 이용하여 각각의 병증 데이터를 하나의 도큐먼트로 하고, 그 안의 필드값을 유연하게 관리할 수 있도록 데이터베이스를 구축하였다. 또한, 진단의 근거가 되는 한의사의 병증 설명과 환자의 증상 설명에서 사용되는 용어의 차이를 줄일 수 있도록 환자의 증상 설명을 축적하고 정제하여 일반인에게 친숙한 단어로 구성된 설명데이터를 제공할 수 있게 하였다.

Application of Standard Terminologies for the Development of a Customized Healthcare Service based on a PHR Platform

  • Jung, Hyun Jung;Park, Hyun Sang;Kim, Hyun Young;Kim, Hwa Sun
    • Journal of Multimedia Information System
    • /
    • 제6권4호
    • /
    • pp.303-308
    • /
    • 2019
  • The personal health record platform can store and manage medical records, health-monitoring data such as blood pressure and blood sugar, and life logs generated from various wearable devices. It provides services such as international standard-based medical document management, data pattern analysis and an intelligent inference engine, and disease prediction and domain contents. This study aims to construct a foundation for the transmission of international standard-based medical documents by mapping the diagnosis items of a general health examination, special health examination, life logs, health data, and life habits with the international standard terminology systems. The results of mapping with international standard terminology systems show a high mapping rate of 95.6%, with 78.8% for LOINC, 10.3% for SNOMED, and 6.5% when mapped with both LOINC and SNOMED.

UMLS내 전통의학 용어에 대한 고찰 (The Review on the Traditional Medicine Concepts in the UMLS)

  • 김진현;김철;장현철;전병욱;예상준;김상균;송미영
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제23권6호
    • /
    • pp.15-26
    • /
    • 2010
  • Objective This is a previous study for including traditional Korean medical terms into the UMLS(The Unified Medical Language System) and achieving the interoperability between various medical systems. Method First, the traditional medical terms were divided into 4 categories : basic theory, acupuncture, herb and formulae. And then, searching these terms through metathesaurus in UMLSKS(UMLS Knowledge Source Server), terminology information was investigated and analyzed. Results In the case of TM title, traditional Korean medicine was categorized as different semantic type from Traditional medicine, Traditional Chinese medicine and Kampo medicine. Acupuncture points were described only as abbreviation and herbs were conceptualized inconsistently, as some belonged to scientific name and some belonged to Chinese pronunciation. Formulaes are described as Chinese, Japanese and Korean pronunciations. Conclusions More research is needed on diagnosis/disease terms and semantic types for the unique concepts in traditional Korean medicine in order to including the international standard.

본초 및 용량 용어를 이용한 방제구성 자동추출방법에 대한 연구 -『의종손익』을 중심으로- (A Research on Automatic Data Extract Method for Herbal Formula Combinations Using Herb and Dosage Terminology - Based on 『Euijongsonik』 -)

  • 금유정;이병욱;엄동명;송지청
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제33권4호
    • /
    • pp.67-81
    • /
    • 2020
  • Objectives : This research aims to suggest a automatic data extract method for herbal formula combinations from medical classics' texts. Methods : This research was carried out by using Access of Microsoft Office 365 in Windows 10 of Microsoft. The subject text for extraction was 『Euijongsonik』. Using data sets of herb and dosage terminology, herbal medicinals and their dosages were extracted. Afterwards, using the position value of the character string, the formula combinations were automatically extracted. Results :The PC environment of this research was Intel Core i7-1065G7 CPU 1.30GHz, with 8GB of RAM and a Windows 10 64bit operation system. Out of 6,115 verses, 19,277 herb-dosage combinations were extracted. Conclusions : In this research, it was demonstrated that in the case of classical texts that are available as data, knowledge on herbal medicine could be extracted without human or material resources. This suggests an applicability of classical text knowledge to clinical practice.

어휘의미론적 기준 및 논항의 의미 범주 분류를 통한 형용사 의학 용어의 의미 구분 (Sense Distinction of Adjectival Medical Terms through Lexico-semantic Criteria and Semantic Classification of Arguments)

  • 배희숙
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제9권1호
    • /
    • pp.1-18
    • /
    • 2005
  • In Korean terminologies, adjectival terms are rare, and the meaning and function associated with adjectives in Indo-European languages are often realized instead in noun form. However, the rarer adjectival terms we, the more they are used in restrictive and repetitive ways in specialized domains. Thus, it is important to distinguish the different senses of these terms. In this work, focusing on semantic modeling in terminology, we distinguish the different senses of adjectival medical terms by applying lexico-semantic criteria (L'Homme, 2004a) and by classifying the semantic category of the arguments of the adjective (Bae and others, 2002). The result not only contributes to enriching medical terminology, but also empirically demonstrates a method for distinguishing the different senses of adjectival medical terms. In this work, we obtained an average of 1.854 senses for each term. We used the KAIST corpus, composed of medical texts (1,500,000 eojeols), and a group of texts on various subjects (40,000,000 eojeols)

  • PDF

"난경(難經)" 맥진조(脈診條)중 십육난(十六難)~ 이십이난(二十二難)의 영역(英譯) 연구(硏究) (An English Translation Study on the Sixteenth to Twenty-second Issue concerning Pulse Diagnosis of "Classic of Difficult Issues(難經)")

  • 강혜원;김재균;백진웅
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제24권1호
    • /
    • pp.57-71
    • /
    • 2011
  • Although there have been many endeavors aimed at the standardization and globalization of Korean medicine over a long period of time, the access to information on Oriental medical classics has been relatively poor due to the lack of appropriate translation methodology and standard terminology. In order to overcome existing barriers, continuous effort towards precise translation adopting a standard terminology should be maintained. As a part of this procedure, we planned to publish a part of "Classic of difficult issues(難經)" in three sections, and the first two studies have already been published. Based on the methodology and approaches of previous studies, this third study aims to translate parts of "Classic of difficult issues(難經)" into English, beginning with "The Sixteenth Question", and adopting "WHO-IST" terminology. The outcomes of this study are presented as follows: First, based on the result of existing translation studies and the outcome of "WHO-IST", English translation of "Classic of difficult issues(難經)" from "the Sixteenth Question" to "The Twenty-second Question" is offered, hoping to set a model of translation study which can be communicated universally. Second, in order to pave the way for future success in establishing translation studies, it is natural to verify the effectiveness and practicality of standard terminologies including the outcome of "WHO-IST". Continuous translation studies will be required in order to obtain constant feedback and adopt more suitable guidelines during the standardization process. Taking this into consideration, further translation studies of Oriental medical classics including "Classic of difficult issues(難經)" should be continued.

소갈병(消渴病) 기전(機轉)에 관한 이론의 변천 (The Transition of Theory on the Outbreak and Transmission of Wasting-Thirst)

  • 조선영;유원준;강연석
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제21권2호
    • /
    • pp.95-113
    • /
    • 2008
  • Unsatisfied with the modern medicine's treatment of diabetes, patients diagnosed with the disease turn to alternative medicine for treatment. A look at the percentage of people using alternative medicine marked 72.8% in the United States and more than 60% in Korea in 2006. The most preferred form of alternative medicine turned out to be usage of dietary supplements and herbal medicine. Most of the dietary supplements and herbs that diabetic patients use largely originated from their usage in East Asian Traditional Medicine. As Western Medicine made its way into East Asia in late 18th century, excessive efforts were made to translate Western medical terminology into traditional medical terminology equivalents. In the process of doing so, wasting-thirst became a concept equivalent to diabetes. Theories regarding the pathogenic outbreak and transmission of wasting-thirst has been supplemented and progressed according to needs and even showed new tendencies. Profound understanding of wasting-thirst achieved through historical research is expected to lead to proper application of wasting-thirst treatment methods in treating modern diabetes.

  • PDF