International Journal of Advanced Culture Technology
/
제6권2호
/
pp.65-71
/
2018
In the digital era, news consumption is not confined in geological boundaries. Technological advances bring the instant dissemination of news into life and allow news audience to consume events that occur far away almost in real time. The transmission has blurred the boundary between traditional media and new media, and the one between physical and virtual world. That is, what if a journalist applies news framing to the news translation process? This paper aims to investigate the gap between the ST and the TT created when the source news texts undergo a translation process. To achieve this aim, the appraisal theory developed by White (2003) is employed to identify a difference between the ST and the TT. Furthermore, we have attempted to identify differences between soft news stories and hard news stories while the STs from both news stories are translated into the TTs. Two time-sensitive events, Hugh Grant's marriage and a U.S. and North Korea summit, were selected. The former (a soft news story) is extracted from the Telegraph and the latter (a hard news story) is from the Washington post. As a result, it was found that such strategies as attitude, engagement, and judgment were used when the source news texts from the hard news story are translated into the target news texts. Under the appraisal theory, the strategies involve evaluative language which refers to positive or negative language that judges the worth of entities. In general, it is said that a journalist frames the SS (especially from the hard news story) to convey his ideology to news consumers. Hypothetically, we assume that a similar framing process takes place in deriving the TT from the SS of the hard news story. Thus, we could conclude that the TT from the hard news story differs from the TT from the soft news story and that the difference can be explained within the framework of White's appraisal theory.
Objective: The aim of this study was to prove adjacent effect of Oriental Medical Therapy on aphasia after stroke. Method: We studied patients who took K-WAB (AQ; aphasia quotient) twice during their language therapy at Kyunghee University Hospital & Oriental Medicine Hospital to retrospectively investigate the effect of Oriental medical therapy on aphasia. 18 patients with post-stroke aphasia were assigned to receive one of the following adjuncts: Group A that received language therapy with Oriental medical therapy (n=12) and Group B (n=6) that received language therapy only; AQ score of Group A was compared against Group B. Result: Total AQ score and most partial scores, except 'Contents delivery', were better in Group A. 'Total AQ score', 'Fluency', and 'Auditory verbal comprehension score' presented statistical significance. Conclusion: In this study, we demonstrated the effect of Oriental medical therapy on aphasia after stroke through AQ score improvement.
The aim of this paper is to propose that a category P is encapsulated within a functional layer above the lexical layer, just like vP containing a lexical VP. As is well known, the category P has long been in the obscure domain of syntactic studies: Marantz (2001) and den Dikken (2003), for example, argue that P is a lexical category, but Emonds (1985), Grimshaw (1991), and Baker (2003), maintain that the category P is functional and is a closed category without its own intrinsic meaning. On the other hand, Zwart (2005) argues that it does have some meaning. Following the works of Svenonius (2003, 2006, 2007), and the spirit of Rizzi's (1997) split CP hypothesis, we elaborate and develop Svenonius' idea of split-pP analysis with detailed schematic representations of the novel examples in English, Korean, and Chinese in this paper. Unlike Svenonius, however, this paper incorporates KP into pP-Shell, which is a substantial simplification. Furthermore, Chinese Localizers that have long been considered as Postpositions are now under the category of Prepositions. This proposal renders an X-bar theoretic consistency over the categorical status of Chinese phrasal structures. In short, the present analysis accounts for inconsistency found in English complex preposition phrase (Quirk, et al, 1972, 1985), Chinese circumposition phrase (Ernst 1988, Liu, 2002) and Korean postposition phrase in a unified and consistent manner. Furthermore, by proposing a finer-grained phrasal architecture for the category P, the controversial status of the category subsides within this analysis.
There is a variety of opinions about the first translation activities within the Turkic Empire. It is widely believed that some Buddhist sutras were translated into the Turkic language in the period of Taspar Qagan (572-581). This theory is based on certain arguments: Some Turks practiced Buddhism, Buddhist monks translated sutras in the center of the Turkic Empire, Taspar brought sutras from China and had them translated, and the monarch of Northern Qi had a sutra translated and sent to Taspar. However, in my opinion, these arguments lack credibility. This article, which is based on primary Chinese sources, will question the likelihood of such translation activities having occurred. Some Chinese records for these claims exist: Da Tang Nei Dian Lu (大唐內典錄) and Xu Gao Seng Chuan (續高僧傳) by the Buddhist monk Jinagupta and the records of Hui Lin in Sui Shu (隋書) and Wen Xian Tong Kao (文獻通考). These are known as "primary sources." Secondary sources, namely contemporary history and language studies, such as those in books and articles, must be based on primary sources. It can be seen that claims relating to the first Turkic translation activities at the time of Taspar are mainly derived from secondary sources, and that the arguments in these secondary sources vary. Sometimes researchers make suppositions on the existence of information that is not referred to in primary sources. However, this is not normal practice. If a researcher relies on unknowns for the evidence of information existing, it can cause false information, ideas and anachronisms to be created. It is important that primary sources, such as the Chinese sources mentioned above, be translated correctly in language and history studies. If only a word is mistranslated, very different results may occur. Mistranslating or misinterpreting a primary source allows conclusions to be reached that are not supported by dissemination of information from primary sources. This can mislead experts and result in information that is not correct being considered as being true. As well as helping to prevent such misinterpretations occurring, another aim of this paper is to question the interpretations of the first Turkic translations in contemporary studies on history and language. The origin of such assessments will be explored and the validity of that information will be examined.
이 연구의 목적은 마인크래프트의 몰입형 게임 환경인 스퍼드빌을 디자인하여 학습자가 영어를 습득할 수 있도록 효과적으로 돕는 것이다. 마인크래프트를 사용하여 성공적인 학습 경험을 만들기 위해, 본 연구에서는 애자일 모델과 디자인 사고 접근법을 채택했다. 우선 학습자들의 요구를 분석하기 위해 광범위한 문헌 검토를 수행하였으며 이후의 분석 단계에서 수집된 자료를 바탕으로 마인크래프트 월드를 설계하고 개발하였다. 연구자들은 인지주의 학습 모델을 스퍼드빌에 적용하면 학습자가 정보를 처리하는 방법에 대한 더 많은 통찰력을 제공할 수 있고 한편으로 구성주의 및 행동주의 접근 방식을 구현하는 것이 또한 이점이 있다는 것을 알게 되었다. 마인크래프트 게임을 통하여 영어학습의 효과를 향상시킬 수 있으며 게임기반학습이 언어학습에 도움이 될 수 있는 잠재력을 확인할 수 있었다.
Dzulkarnain, Ahmad Aidil Arafat;Sani, Maryam Kamilah Ahmad;Rahmat, Sarah;Jusoh, Masnira
Journal of Audiology & Otology
/
제23권3호
/
pp.121-128
/
2019
Background and Objectives: There is a scant evidence on the use of simulations in audiology (especially in Malaysia) for case-history taking, although this technique is widely used for training medical and nursing students. Feedback is one of the important components in simulations training; however, it is unknown if feedback by instructors could influence the simulated patient (SP) training outcome for case-history taking among audiology students. Aim of the present study is to determine whether the SP training with feedback in addition to the standard role-play and seminar training is an effective learning tool for audiology case-history taking. Subjects and Methods: Twenty-six second-year undergraduate audiology students participated. A cross-over study design was used. All students initially attended two hours of seminar and role-play sessions. They were then divided into three types of training, 1) SP training (Group A), 2) SP with feedback (Group B), and 3) a non-additional training group (Group C). After two training sessions, the students changed their types of training to, 1) Group A and C: SP training with feedback, and 2) Group B: non-additional training. All the groups were assessed at three points: 1) pre-test, 2) intermediate, and 3) post-test. The normalized median score differences between and within the respective groups were analysed using non-parametric tests at 95% confidence intervals. Results: Groups with additional SP trainings (with and without feedback) showed a significantly higher normalized gain score than no training group (p<0.05). Conclusions: The SP training (with/without feedback) is a beneficial learning tool for history taking to students in audiology major.
Dzulkarnain, Ahmad Aidil Arafat;Sani, Maryam Kamilah Ahmad;Rahmat, Sarah;Jusoh, Masnira
대한청각학회지
/
제23권3호
/
pp.121-128
/
2019
Background and Objectives: There is a scant evidence on the use of simulations in audiology (especially in Malaysia) for case-history taking, although this technique is widely used for training medical and nursing students. Feedback is one of the important components in simulations training; however, it is unknown if feedback by instructors could influence the simulated patient (SP) training outcome for case-history taking among audiology students. Aim of the present study is to determine whether the SP training with feedback in addition to the standard role-play and seminar training is an effective learning tool for audiology case-history taking. Subjects and Methods: Twenty-six second-year undergraduate audiology students participated. A cross-over study design was used. All students initially attended two hours of seminar and role-play sessions. They were then divided into three types of training, 1) SP training (Group A), 2) SP with feedback (Group B), and 3) a non-additional training group (Group C). After two training sessions, the students changed their types of training to, 1) Group A and C: SP training with feedback, and 2) Group B: non-additional training. All the groups were assessed at three points: 1) pre-test, 2) intermediate, and 3) post-test. The normalized median score differences between and within the respective groups were analysed using non-parametric tests at 95% confidence intervals. Results: Groups with additional SP trainings (with and without feedback) showed a significantly higher normalized gain score than no training group (p<0.05). Conclusions: The SP training (with/without feedback) is a beneficial learning tool for history taking to students in audiology major.
최근 거대 언어 모델을 기반으로 한 다양한 인공지능 챗봇이 출시되고 있다. 챗봇은 대화형 프롬프트를 통해 사용자에게 빠르고 간편하게 정보를 제공할 수 있다는 이점을 가지고 있어서 질의응답, 글쓰기, 프로그래밍 등 다양한 분야에서 활용되고 있다. 그러나 최근에는 챗봇의 취약점을 악용하는 '프롬프트 주입 공격'이 제안되었는데, 이는 챗봇이 기입력된 지시사항을 위반하도록 하는 공격이다. 이와 같은 공격은 거대 언어 모델 내부의 기밀 정보를 유출하거나 또 다른 악성 행위를 유발할 수 있어서 치명적이다. 반면 이들에 대한 취약점 여부가 한국어 프롬프트를 대상으로는 충분히 검증되지 않았다. 따라서 본 논문에서는 널리 사용되는 챗봇인 ChatGPT를 대상으로 악성 한국어 프롬프트를 생성하여 공격을 수행해보고, 이들에 대한 실행 가능성을 분석하고자 한다. 이를 위해 기존에 제안된 프롬프트 주입 공격 기법을 분석하여 악의적인 한국어 프롬프트를 자동으로 생성하는 시스템을 제안하고자 한다. 특히 유해 표현을 유도하는 악성 프롬프트를 중점적으로 생성하였고 이들이 실제 유효함을 보이도록 한다.
현대 해양 산업은 기술적 발전을 통해 신속한 발전을 이루고 있다. 이러한 발전을 주도하는 주요 기술 중 하나는 데이터 처리 기술이며, 이 중 자연어 처리 기법은 사람의 언어를 기계가 이해하고 처리할 수 있도록 하는 기술이다. 본 연구는 자연어 처리 기법을 통해 해양안전심판원의 재결서를 분석하여 이미 재결이 이루어진 선박 충돌사고의 원인 제공 비율을 학습한 후, 새로운 재결서를 입력하면 원인 제공 비율을 예측하는 모델을 개발하고자 하였다. 이 모델은 사고 당시 적용되는 항법과 원인 제공 비율에 영향을 주는 핵심 키워드의 가중치를 이용하여 사고의 원인 제공 비율을 계산하는 방식으로 구성하였다. 이 연구는 이러한 방식을 통해 제작한 모델의 정확도를 분석하고, 모델의 실무 적용 가능성을 검토함과 동시에 충돌사고 재발 방지 및 해양사고 당사자들의 분쟁 해결에 기여할 것으로 기대한다.
Natural language processing (NLP) is an emerging research area in which we study how machines can be used to perceive and alter the text written in natural languages. We can perform different tasks on natural languages by analyzing them through various annotational tasks like parsing, chunking, part-of-speech tagging and lexical analysis etc. These annotational tasks depend on morphological structure of a particular natural language. The focus of this work is part-of-speech tagging (POS tagging) on Hindi language. Part-of-speech tagging also known as grammatical tagging is a process of assigning different grammatical categories to each word of a given text. These grammatical categories can be noun, verb, time, date, number etc. Hindi is the most widely used and official language of India. It is also among the top five most spoken languages of the world. For English and other languages, a diverse range of POS taggers are available, but these POS taggers can not be applied on the Hindi language as Hindi is one of the most morphologically rich language. Furthermore there is a significant difference between the morphological structures of these languages. Thus in this work, a POS tagger system is presented for the Hindi language. For Hindi POS tagging a hybrid approach is presented in this paper which combines "Probability-based and Rule-based" approaches. For known word tagging a Unigram model of probability class is used, whereas for tagging unknown words various lexical and contextual features are used. Various finite state machine automata are constructed for demonstrating different rules and then regular expressions are used to implement these rules. A tagset is also prepared for this task, which contains 29 standard part-of-speech tags. The tagset also includes two unique tags, i.e., date tag and time tag. These date and time tags support all possible formats. Regular expressions are used to implement all pattern based tags like time, date, number and special symbols. The aim of the presented approach is to increase the correctness of an automatic Hindi POS tagging while bounding the requirement of a large human-made corpus. This hybrid approach uses a probability-based model to increase automatic tagging and a rule-based model to bound the requirement of an already trained corpus. This approach is based on very small labeled training set (around 9,000 words) and yields 96.54% of best precision and 95.08% of average precision. The approach also yields best accuracy of 91.39% and an average accuracy of 88.15%.
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나
그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며,
이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.
[게시일 2004년 10월 1일]
이용약관
제 1 장 총칙
제 1 조 (목적)
이 이용약관은 KoreaScience 홈페이지(이하 “당 사이트”)에서 제공하는 인터넷 서비스(이하 '서비스')의 가입조건 및 이용에 관한 제반 사항과 기타 필요한 사항을 구체적으로 규정함을 목적으로 합니다.
제 2 조 (용어의 정의)
① "이용자"라 함은 당 사이트에 접속하여 이 약관에 따라 당 사이트가 제공하는 서비스를 받는 회원 및 비회원을
말합니다.
② "회원"이라 함은 서비스를 이용하기 위하여 당 사이트에 개인정보를 제공하여 아이디(ID)와 비밀번호를 부여
받은 자를 말합니다.
③ "회원 아이디(ID)"라 함은 회원의 식별 및 서비스 이용을 위하여 자신이 선정한 문자 및 숫자의 조합을
말합니다.
④ "비밀번호(패스워드)"라 함은 회원이 자신의 비밀보호를 위하여 선정한 문자 및 숫자의 조합을 말합니다.
제 3 조 (이용약관의 효력 및 변경)
① 이 약관은 당 사이트에 게시하거나 기타의 방법으로 회원에게 공지함으로써 효력이 발생합니다.
② 당 사이트는 이 약관을 개정할 경우에 적용일자 및 개정사유를 명시하여 현행 약관과 함께 당 사이트의
초기화면에 그 적용일자 7일 이전부터 적용일자 전일까지 공지합니다. 다만, 회원에게 불리하게 약관내용을
변경하는 경우에는 최소한 30일 이상의 사전 유예기간을 두고 공지합니다. 이 경우 당 사이트는 개정 전
내용과 개정 후 내용을 명확하게 비교하여 이용자가 알기 쉽도록 표시합니다.
제 4 조(약관 외 준칙)
① 이 약관은 당 사이트가 제공하는 서비스에 관한 이용안내와 함께 적용됩니다.
② 이 약관에 명시되지 아니한 사항은 관계법령의 규정이 적용됩니다.
제 2 장 이용계약의 체결
제 5 조 (이용계약의 성립 등)
① 이용계약은 이용고객이 당 사이트가 정한 약관에 「동의합니다」를 선택하고, 당 사이트가 정한
온라인신청양식을 작성하여 서비스 이용을 신청한 후, 당 사이트가 이를 승낙함으로써 성립합니다.
② 제1항의 승낙은 당 사이트가 제공하는 과학기술정보검색, 맞춤정보, 서지정보 등 다른 서비스의 이용승낙을
포함합니다.
제 6 조 (회원가입)
서비스를 이용하고자 하는 고객은 당 사이트에서 정한 회원가입양식에 개인정보를 기재하여 가입을 하여야 합니다.
제 7 조 (개인정보의 보호 및 사용)
당 사이트는 관계법령이 정하는 바에 따라 회원 등록정보를 포함한 회원의 개인정보를 보호하기 위해 노력합니다. 회원 개인정보의 보호 및 사용에 대해서는 관련법령 및 당 사이트의 개인정보 보호정책이 적용됩니다.
제 8 조 (이용 신청의 승낙과 제한)
① 당 사이트는 제6조의 규정에 의한 이용신청고객에 대하여 서비스 이용을 승낙합니다.
② 당 사이트는 아래사항에 해당하는 경우에 대해서 승낙하지 아니 합니다.
- 이용계약 신청서의 내용을 허위로 기재한 경우
- 기타 규정한 제반사항을 위반하며 신청하는 경우
제 9 조 (회원 ID 부여 및 변경 등)
① 당 사이트는 이용고객에 대하여 약관에 정하는 바에 따라 자신이 선정한 회원 ID를 부여합니다.
② 회원 ID는 원칙적으로 변경이 불가하며 부득이한 사유로 인하여 변경 하고자 하는 경우에는 해당 ID를
해지하고 재가입해야 합니다.
③ 기타 회원 개인정보 관리 및 변경 등에 관한 사항은 서비스별 안내에 정하는 바에 의합니다.
제 3 장 계약 당사자의 의무
제 10 조 (KISTI의 의무)
① 당 사이트는 이용고객이 희망한 서비스 제공 개시일에 특별한 사정이 없는 한 서비스를 이용할 수 있도록
하여야 합니다.
② 당 사이트는 개인정보 보호를 위해 보안시스템을 구축하며 개인정보 보호정책을 공시하고 준수합니다.
③ 당 사이트는 회원으로부터 제기되는 의견이나 불만이 정당하다고 객관적으로 인정될 경우에는 적절한 절차를
거쳐 즉시 처리하여야 합니다. 다만, 즉시 처리가 곤란한 경우는 회원에게 그 사유와 처리일정을 통보하여야
합니다.
제 11 조 (회원의 의무)
① 이용자는 회원가입 신청 또는 회원정보 변경 시 실명으로 모든 사항을 사실에 근거하여 작성하여야 하며,
허위 또는 타인의 정보를 등록할 경우 일체의 권리를 주장할 수 없습니다.
② 당 사이트가 관계법령 및 개인정보 보호정책에 의거하여 그 책임을 지는 경우를 제외하고 회원에게 부여된
ID의 비밀번호 관리소홀, 부정사용에 의하여 발생하는 모든 결과에 대한 책임은 회원에게 있습니다.
③ 회원은 당 사이트 및 제 3자의 지적 재산권을 침해해서는 안 됩니다.
제 4 장 서비스의 이용
제 12 조 (서비스 이용 시간)
① 서비스 이용은 당 사이트의 업무상 또는 기술상 특별한 지장이 없는 한 연중무휴, 1일 24시간 운영을
원칙으로 합니다. 단, 당 사이트는 시스템 정기점검, 증설 및 교체를 위해 당 사이트가 정한 날이나 시간에
서비스를 일시 중단할 수 있으며, 예정되어 있는 작업으로 인한 서비스 일시중단은 당 사이트 홈페이지를
통해 사전에 공지합니다.
② 당 사이트는 서비스를 특정범위로 분할하여 각 범위별로 이용가능시간을 별도로 지정할 수 있습니다. 다만
이 경우 그 내용을 공지합니다.
제 13 조 (홈페이지 저작권)
① NDSL에서 제공하는 모든 저작물의 저작권은 원저작자에게 있으며, KISTI는 복제/배포/전송권을 확보하고
있습니다.
② NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 상업적 및 기타 영리목적으로 복제/배포/전송할 경우 사전에 KISTI의 허락을
받아야 합니다.
③ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 보도, 비평, 교육, 연구 등을 위하여 정당한 범위 안에서 공정한 관행에
합치되게 인용할 수 있습니다.
④ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 무단 복제, 전송, 배포 기타 저작권법에 위반되는 방법으로 이용할 경우
저작권법 제136조에 따라 5년 이하의 징역 또는 5천만 원 이하의 벌금에 처해질 수 있습니다.
제 14 조 (유료서비스)
① 당 사이트 및 협력기관이 정한 유료서비스(원문복사 등)는 별도로 정해진 바에 따르며, 변경사항은 시행 전에
당 사이트 홈페이지를 통하여 회원에게 공지합니다.
② 유료서비스를 이용하려는 회원은 정해진 요금체계에 따라 요금을 납부해야 합니다.
제 5 장 계약 해지 및 이용 제한
제 15 조 (계약 해지)
회원이 이용계약을 해지하고자 하는 때에는 [가입해지] 메뉴를 이용해 직접 해지해야 합니다.
제 16 조 (서비스 이용제한)
① 당 사이트는 회원이 서비스 이용내용에 있어서 본 약관 제 11조 내용을 위반하거나, 다음 각 호에 해당하는
경우 서비스 이용을 제한할 수 있습니다.
- 2년 이상 서비스를 이용한 적이 없는 경우
- 기타 정상적인 서비스 운영에 방해가 될 경우
② 상기 이용제한 규정에 따라 서비스를 이용하는 회원에게 서비스 이용에 대하여 별도 공지 없이 서비스 이용의
일시정지, 이용계약 해지 할 수 있습니다.
제 17 조 (전자우편주소 수집 금지)
회원은 전자우편주소 추출기 등을 이용하여 전자우편주소를 수집 또는 제3자에게 제공할 수 없습니다.
제 6 장 손해배상 및 기타사항
제 18 조 (손해배상)
당 사이트는 무료로 제공되는 서비스와 관련하여 회원에게 어떠한 손해가 발생하더라도 당 사이트가 고의 또는 과실로 인한 손해발생을 제외하고는 이에 대하여 책임을 부담하지 아니합니다.
제 19 조 (관할 법원)
서비스 이용으로 발생한 분쟁에 대해 소송이 제기되는 경우 민사 소송법상의 관할 법원에 제기합니다.
[부 칙]
1. (시행일) 이 약관은 2016년 9월 5일부터 적용되며, 종전 약관은 본 약관으로 대체되며, 개정된 약관의 적용일 이전 가입자도 개정된 약관의 적용을 받습니다.