• 제목/요약/키워드: king's library

검색결과 48건 처리시간 0.023초

오공신회맹문기의 성격 (The Characteristics of 'Vow by Five Meritorious Subjects')

  • 심우준
    • 한국문헌정보학회지
    • /
    • 제29권
    • /
    • pp.45-62
    • /
    • 1995
  • 'Vow by Five Meritorious Subjects' was drawn up in November 14 of the second year of King Sejo's reign. The document was a pledge taken by King Sejo's son, Prince Chang, and the King's five meritorious officers in charge of national foundation (개국공신), affairs(정사공신), national defense(좌명공신), national security(정난공신), national building(좌익공신), and their offsprings in an attempt to consolidate their political power and to eliminate the opposition after having forged their coup as if King Tanjong abdicated his throne in favor of King Sejo. The signatories to this document numbered 137 persons whereas non-signatories were 83. It appears that those 83 non-signitorious were unabled to sign the vow for they were not present at the signing ceremony which followed the drafting of the document because all of them had, later on, been promoted to advice King Sejo.

  • PDF

고종대 왕실도서관의 변천 과정에 관한 통시적 고찰 (A Diachronic Study on the Transition Process of the Royal Library during the Gojong Period)

  • 송승섭
    • 한국문헌정보학회지
    • /
    • 제56권3호
    • /
    • pp.213-239
    • /
    • 2022
  • 이 연구는 근대화에 앞서 국내외적으로 가장 혼란스러웠던 고종 시대사 속에서, 왕실도서관(규장각)의 변천 과정을 연대순으로 정리하고 그 흐름을 분석하여 통시적 의미를 찾고자 시도되었다. 이를 위해 첫째, 고종대 왕실도서관과 개인도서관 역할을 한 고종의 서재와 도서 수장처 전체 현황을 조사했다. 둘째, 조사 현황을 바탕으로, 고종대 초기 왕실도서관부터 대한제국 시기 황실도서관까지 이어지는 변천 과정과 그 의미를 조선왕조실록, 승정원일기, 각종 서목 등 당시의 다양한 사료와 함께 고찰했다. 셋째, 경복궁, 창덕궁, 경운궁으로 이어지는 왕실도서관의 시·공간적 변화와 양상을 왕궁별로 도식화하여 정치·사회적 의미를 분석했다. 그 결과, 첫째, 고종은 규장각을 왕권을 강화하고, 근대화과정에서 서양 문화를 수용하는 장치로 활용했다. 둘째, 고종의 정치적 지향을 담은 핵심 공간인 어진 봉안처, 도서 수장처, 집무처는 경복궁, 창덕궁, 경운궁에 걸쳐 별전으로서 일곽을 이루며 점차 서구식 건축양식으로 변화했다.

강도외규장각고

  • 배현숙
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제6권
    • /
    • pp.53-103
    • /
    • 1979
  • Kyujang-gak was an institution established by the King Jungjo's order to enshrine and edit the royal writings and autographs, and to help the revival of learning with more active services in collection, control, and use of the important materials. Furthermore, it was aimed in its establishment to promote the settlement of an innovative and ideal Royal Regime. In this paper, the Outer Kyujang-gak(外奎章閣) of Kangwha Magistracy(江華府), which was one of the lower branches of the Kyujanggak(奎章閣), will be treated, especially about its details of establishment, location, functions, the characteristics and value of its collection. After the Japanese invasion of Korea in 1592, the Historical Deposit Library(史庫) was established at the Kangwha Magistracy to take custody of the royal writings and autographs. An Annex(別庫) was built near by the Historical Deposit Library to enlarge the space in the reign of the King Hyojong. These spaces, however, become insufficient as the amount of materials deposited expanded, and custody for them was also not successful. Therefore, at the April of the 6th year of the King Jungjo's rule, the Outer Kyujang-gak was built at the east of the Temporary Palace(行宮) within Kangwha Magistracy, where the royal materials were deposited. This Outer Kynjang-gak was also called 'Kangdo Oe-gak(江都外閣)', 'Kyujang Oe-gak(奎章外閣)' or 'Simdo Oe-gak(心都外閣)', and its major function was to take custody of the materials and to hand them down to the next generations forever. The Kandwha Magistrate(江華留守) was responsible for the management of the Outer Kyujang-gak. Regular events for the book keeping were enshrinement, inventory and airing. In the 6th year in the reign of the King Jungjo, 4,892 volumes consisting of 762 titles were moved here from the Bon-gmodang(奉謨堂), the Seoseo(西序) in Main Palace, the Annex(別庫), the Deposit Library(史庫) mentioned above, the Kaegsa(客舍) and Chaeg-go(冊庫) within Kangwha Magistracy. By the end of the Joseon Dynasty, through fourteen times of addition altogether, the number of collection enshrined here reached 6,400 volumes consisting of 1,212 titles. The significance of this Outer Kyujang-gak established at the Kangwha Magistracy is in the point that this was one of the most important deopsit libraries of the Joseon Dynasty.

  • PDF

정조시대 규장각의 교육적 의의 (The Study on the Educational Significance of Kyujanggak(奎章閣))

  • 최두진
    • 수산해양교육연구
    • /
    • 제25권1호
    • /
    • pp.274-286
    • /
    • 2013
  • The purpose of this study was to analyze educational functions of Kyujanggak(奎章閣) during King Jeongjo(正祖) and reflect its significance Kyujanggak was established by King Jeongjo in 1776. The main function of Kyujanggak was keeping and managing Eopil(御筆) and it continued to perform what Jiphyeonjeon(集賢殿) had done. Among the functions of Kyujanggak, there found several critical ones that today's educational institution needs to do: 1) library function including collecting, keeping, and utilizing books 2) education of elites like Chogyemoonsin(抄啓文臣) 3) writing and publishing to encourage writing customs(文風振作) 4) the classic-mat lectures(經筵) to facilitate King's learning. Across the ages and in all countries of the world, education is the dynamic force and bulwark, Also, library is the treasure house and center of traditional culture. Especially, Kyujanggak has been estimated to perform the functions of both education and library successfully. The results indicated that the practice of Kyujanggak reminds us that the educational mind and leadership of the top leader of nation is the primary and decisive factor in building a strong culture-nation.

정조(正祖) 친찬(親撰) 『삼례수권(三禮手圈)』의 편찬 의도에 관한 연구(硏究) (A Study on Complication Intention of the Samryesugwon)

  • 윤현정
    • 한국문헌정보학회지
    • /
    • 제56권4호
    • /
    • pp.73-100
    • /
    • 2022
  • 본 연구는 정조가 초본 『사부수권』을 편찬한 목적이 선본 시리즈와는 다르다는 사실을 밝히고, 편찬 과정과 구성상의 특징을 검토한 뒤, 실제 절록 양상을 정리하여 『삼례수권』의 편찬 의도를 규명하였다. 그 결과는 다음과 같다. 첫째, 『삼례수권』은 약 20일 간의 짧은 시간 동안에 편찬되었으며, 특히 『예기수권』의 편찬의 경우 절록 과정이 다소 세밀하지 못하다. 둘째, 그 구성은 목차나 초록된 구절의 출처와 같은 정보를 생략하거나 간단하게 표기하여 절록된 구절을 강조하고 있으며, 『의례』, 『주례』, 『예기』세 문헌마다 강목 설정을 다르게 하고 있다. 셋째, 정조는 삼례에 대해 『의례』와 『주례』를 존숭하였으며, 『예기』에 대해서는 앞의 두 문헌보다 부차적인 문헌으로 수용하고 있다. 넷째, 정조 특유의 섬세한 절록 양상이 나타나지 않고, 삼례 각 문헌마다 상이한 절록 규칙을 보인다.

을해자본과 그 방계자본고 (A comparative study of Ulhacha-printed versus imitating Ulhacha-printed books)

  • 김치우
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제27권
    • /
    • pp.27-59
    • /
    • 1997
  • The primary purpose of this study is to compare a specific characteristic of Ulhacha -printed books with Imitating Ulhacha-printed books to distinguish from each others. Ulhacha was made in the first year of King Secho (1455) used before Hideyoshi's Invasion of Korea in 1592, there are many kinds books printed with it. For this reason, Ulhacha used to printed books for long period, the letters were worn down and must be filled up with su n.0, pplementary letters during the reign of King Chungchong and Myungchong. And at the early times of King Suncho, Many letters were su n.0, pplement and printed many kinds of books very neatly. Ulhacha-printed books were classified four sorts of books according to its characteristic to examine closely. From the latter half of the 16th century, the beginning of King Suncho, what is called Imitating Ulhacha-printed book, many copies of book were printed off imitated with Ulhacha. Imitating Ulhacha-printed books also classified four kinds of books according to its characteristic. Being glance at imitated letters, they were similar to Ulhacha and confused one thing with another. To distinguish Ulhacha-printed books from imitated letter ones, it is important to discriminate each others. Generally speaking, imitating Ulhacha letters were resemblant Ulhacha closely, it is not easy to distinguish Ulhascha from imitated letter. But they have a tendency to exhibit more thin style than Ulhacha and different from its size. Out of Ulhacha-printed books, the big letters in Hunsa printed in the 7th years of reign of King Secho and Hangulcha in Kumgang panya paramil kyong samgahae printed in the 13th years of the reign of King Sung chong come in to question. Nevertheless the big letters in Hunsa is consider to be that of Ulhacha and Hangucha in Kumgang panya paramil kyong samgahae also to be Ulhacha mixed with Hang lcha, disagreement of opinions has been opted to give rise to problem. In order to verify such a problem, it is more convenient to use OHP film copied those letters than the naked eyes. As a result of collating with OHP film, the problem was proven to be above-mentioned.

  • PDF

세조조(世祖朝) 신주(新鑄)의 '무인자(戊寅字)'와 그 간본(刊本) -주(主)로 그 주자(鑄字)의 고증(考證)을 중심(中心)으로- (A Study of the Books Printed with a Newly Found Font, Tentatively Named "Muin-ja")

  • 천혜봉
    • 한국비블리아학회지
    • /
    • 제2권1호
    • /
    • pp.102-131
    • /
    • 1974
  • The author's thesis is that the types used for the large-sized characters seen in the two metal type-printed books "Kyosik chubopop karyong"(交食推步法假令) and "Yok-hak kemong yohae"(易學啓蒙要解) both printed in 1458 belong to a new metal font hitherto unnamed. The former book was compiled by Yi Sun-ji(李純之) and Kim Sok-je(金石梯) in January of 1458 in accordance to King Sejo's order. A new font was created to be used for the large-sized characters of the book. Several. months after completion of the compilation, the book was printed with mixed use of the new font and the Kabin-ja(甲寅字) for medium- and small-sized characters. The latter book had been written by King Sejo before his accession to the throne. Ascending the throne the king had his scholar-subjects examine the writing to correct it where necessary. The examination was completed in July of 1458 and printing was immediately done with the two fonts the above-mentioned, new font for the large-sized letters and the Kabin-ja for the medium- and small-sized ones. The books were granted to the scholar-subjects and the students of the Sung Kyun Kwan Academy as a royal gift. The matrix seems to have been modeled after the calligraphy of King Sejo. Because the new font was created to print the large-sized letters of the two books in 1458, it may be proper to name it "Muin-ja" using the "kanji"(干支) of the year. The author is happy to identify and include another font in the list of Korean movable types as a result of the present study.

  • PDF

Improvement of Historical-Hanja Recognition Using a Nonlinear Transform of Contour Directional Feature Vectors

  • Kim, Min Soo;Kim, Jin Hyung
    • Communications for Statistical Applications and Methods
    • /
    • 제11권3호
    • /
    • pp.503-511
    • /
    • 2004
  • In Korea, OCR-based techniques have been developed for digital library construction of historical documents. In this paper, we propose the nonlinear transform of contour directional feature (CDF) vectors using log it and power transforms with skewness criterion to enhance the discriminant power. Experiments were conducted using samples from Seung-jung-won diaries (Diaries of King's Secretaries). Our results show that proposed method outperforms the others like Box-Cox transform in this database.

성종조의 문사양성과 문집편간 (A Study of the Training for the Literary Scholars and of the Compilation and the Publication of Anthologies during the Reign of the King Sungjong in Chosun Dynasty)

  • 신승운
    • 한국문헌정보학회지
    • /
    • 제28권
    • /
    • pp.301-390
    • /
    • 1995
  • In this paper, I intended to study the policy executed by the king Sungjong(성종), the ruler of the early Chosun(조선) Dynasty, for the purpose of the training for the literary scholars under the diplomatic necessity and from his own interest in literature, and the compilation and the publication of anthologies of the famous civil officials in those days under the influence of this policy. The overall findings of the study can be summarized as follows : 1. Sungjong was comparable with the Sejong(세종) in his studiousness and especially, he was very interested in literature. He composed verses personally, showed them to his civil officials and demanded their poems in response to his own ones. Futhermore, he executed steadily the institutions of Eung-je(응제), Kaw-si(과식) and Weol-kwa(월과) that demanded creative writings from his civil officials. The purpose of these institutions which was propelled by the king Sungjong was the training for the literary scholars under the diplomatic necessity. 2. Chosun Dynasty exchanged envoys with Myeong(명) Dynasty during the time of the king Sungjong as many as 100 times. The training for the excellent literary scholars was nationally urgent problem because the competent literary scholars were needed whenever Myeong Dynasty dispatched the envoys to Chosun Dynasty. Eung-je, Kwa-si and Weol-kwa were executed from practical demand and 1 - 3 persons at the minimum, 60 - 70 persons at the maximum took part in this institution at a time. This means that 60 - 70 literary works were produced at a time. Therefore, the steady execution of Eung-je, Kwa-si and Weol-kwa inevitably resulted in mass production of literary works. 3. The king Sungjong instructed his civil officials to compile the anthologies of the then representative civil officials as a means to encourage literary compositions, read it himself and took actions to publish them at the expense of government. There were six anthologies compiled and published under this policy of the king Sungjong, Kang Heui­maeng's Sasukjejib(강희맹, 사숙제집), Shin Suk-ju's Bohanjaejib(신숙단, 보한제집), Kim Su-on's Shikujib (김수온, 식우집), Choe Hang's Taeheojeongjib(최항, 태허정집), Seo Keo-jeong's Sagajib (서거정, 사가집), Lee Seok-hyeong's Jeoheonjib(이석형, 저헌집). Yu Ho-in's Noekyejib(유호인, 뇌계집+CZ48), Lee Seung-so's Samtanjib(이승소, 삼탄집), Kim Jong-jik's Jeompiljaejib(김종직, 점필제집) of three were examined by the king Sungjong, but published later because of the death of the king. 4. jeompiljaejib was compiled by order of the king Sungjong and passed Eulram (을람 : king reads an anthology personally) which contained Joeuijemoon(조의제문) that criticized the king Sejo(세조) who had usurped a throne. The recording of Joeuijemoon became an issue in process of Muosahwa(무오사화), and it was ordered that the printing blocks should be broken and the published books should be collected and be burnt up. These procedures destroyed the social atmosphere that people considered it an honor writing literary compositions, compiling and publishing anthologies thanks to the steady efforts of the king Sungjong. 5. It had an important effect on the compilation and the publication of anthologies after that, breaking the printing blocks, collecting and burning up the pulished books of Jeompiljaejib because of recording of Joeuijemoon. Namely, it got universalized to delete compositions that can cause problems in the future as well as the parts related to political issue, from the objects of recording. Such tendency became one of the important principles of the anthological compilation after that.

  • PDF

홍씨독서록의 목록기술방식에 대한 고찰 (An analysis on the bibliographical description of the Hong-ssi Tok-so-rok(홍씨독서록))

  • 리상용
    • 한국문헌정보학회지
    • /
    • 제27권
    • /
    • pp.215-228
    • /
    • 1994
  • This study is to analyze the background and circumstances of the bibliographical description method appearing in the Hong-ssi Tok-so-rok, or an annotated classified bibliography of Korean and Chinese books edited for the Hongs and their clan. The conclusions are as follows. Each entries of the bibliography are entered under titles, and generally followed by bibliographic elements of volumes, written age, author's name, functional word of authorship, and annotation. The written age is stated by the dynasty name for the first authors within each classes. However some anonymous works and government compiled works are recorded the king's shrine name or the reign title. Entries of the bibliography are arranged by the chronological order in each classes. The writer's name is generally described by 'surname + given name'. However it is sometimes also recorded in the one of the following forms; Appellation (hao, 호) or posthumous title + surname + given name. Sumame + appellation or posthumous title + given name. Appellation ( (hao, 호) or posthumous title + sumame + Sonsaeng (선행) + given name. Sumame + government position title + given name. Appellation (hao, 호) + surname + cha(자, master). surname + ssi(씨). ect. Married women's names are stated by her husband's surname followed by the Chinese character 부 or 절부 which signifies wife or virtuous women, and then her given name. The works written or compiled by King's order (명찬서) are generally described in the form of 명제신+ functional word of authorship. Names of government agencies are occasionally stated as the authors' for the government publications or government compiled works. The functional words of authorship are described in the phrase of 소작야, 소편야 instead of 저, 찬, ect. It is more noticeable that in the case of the collections of individual writers' works the wording of 지문야, 지시야 is written after the name of the author. More complicated descriptive forms are seen in the entries of works for the shared authorship and mixed responsibility. Two or more than two monographic works of the same author classed in the same class are annotated all together.

  • PDF