• Title/Summary/Keyword: The Colonial View of History

Search Result 35, Processing Time 0.02 seconds

The Translation of 『The Ugly American』(1958) and Ugly Japanese, Chinese, and Korean of The East Asia(1993) -Hate and Ethnicity, National Culture Theory- (『추악한 미국인』(1958)의 번역과 동아시아의 추악한 일본인, 중국인, 한국인(1993) -혐오와 민족성, 민족문화론-)

  • 이행선;양아람
    • 한국학연구
    • /
    • no.48
    • /
    • pp.315-350
    • /
    • 2018
  • 이 연구는 『추악한 미국인』을 포함한 '추악한 시리즈'가 '한국'에서 번역되는 맥락과 의미를 분석하고자 했다. 이를 통해 『The Ugly American』이 동아시아 각국에 번역되고 전유되어 '추악한 시리즈'를 창출하고 그것이 한국에 번역되는 맥락을 파악할 수 있다. 『The Ugly American』(1958)은 윌리암 J. 레더러(Lederer, William J), 유진 버딕크(Burdick, Eugene) 공저의 풍자소설이다. 이 소설은 1959년 한국에 『추악한 미국인』으로 번역되면서 알려지기 시작하는데 베트남전쟁에서 미국인의 실수와 추태를 다룬 작품이다. 이 작품이 중요한 것은 월남전의 미국의 과오를 비판한 수준을 넘어 글쓰기의 아이디어와 방식이 미친 영향력이다. 제목이 함의하듯 이러한 책의 발상은 특정 국가와 그 민족구성원의 문제점을 지적하는 글쓰기 형식이기 때문에 민족(성) 비판과 맥이 닿아 있다. 『The Ugly American』의 수용과 전유는 한국뿐만 아니라 중국, 일본, 대만 등 동아시아 각국의 역사적 관계와 문명의 격차에서 기인하는 자기인식과 상대국에 대한 평가를 파악할 수 있게 한다. 소속 공동체에 대한 자긍심과 (민족)주체의 내적 발전 및 동태적 역동성의 발견 및 재인식 작업으로서의 민족문화론은 개인과 국가의 자기지식과 아이덴티티의 필수불가결한 구축 과정이며 진보와 지체를 둘러싼 일종의 자기반응이다. 이처럼 자신과 세계인식의 재갱신은 서구제국주의의 관점과 적자생존론, 민족주의를 경유해온 우리의 인식론적 성찰의 현실과 긴밀하게 관련된다는 점에서 '추악한' 시리즈는 그 실상과 강박을 접근할 수 있는 중요한 참조점이 될 것이다.

A Preliminary Study on the Ethnic Identities of the Karen People in Myanmar (미얀마 카렌족(Karen)의 종족정체성에 관한 시론적 연구)

  • KIM, In Ah
    • SUVANNABHUMI
    • /
    • v.2 no.2
    • /
    • pp.29-51
    • /
    • 2010
  • The diversity of Southeast Asia can be also represented at the tremendous number of ethnic groups residing throughout its various regions even beyond national boundaries. What does it mean by the composite of numerous peoples? It has triggered a lot of problems in a nation or overall Southeast Asia. Among them, the most serious one seems to be ethnic conflicts having damaged national integration and caused political, economical, and social instability. In that respect, Karen people have been a minority group situated in the most chronic dispute in Myanmar. Since 1947 some of the Karen equipped with armed forces have been fighting against the military government currently ruling Myanmar. As the result, the refugees over 200,000 population had moved to the mountain camps located at neighboring Thailand, attracting a lot of attention throughout international societies. According to 1931 census by British colonial government, the Karen have the greatest numbers in population as minority and include 16 subgroups including Karenni(Kayah) and Pa-O seemingly excluded from its category in contemporary point of view. It means that Karen people should not be regarded as an ethnic group, and in fact do not show a homogeneous identity under the title of Karen. Given the situation, we need to reconsider the category of Karen. What does the Karen mean in a real sense? Previous studies on the Karen had been performed mainly by anthropologists or missionaries such as Marshall(1922), Hamilton (1976), Hanson Tadaw(1959), Smeaton(1920), Keyes(1979), Hayami (1992; 2004), etc. Most of them examined the Karen as a group and ignored the possibilities of representing the divergent identities vis-à-vis their subgroups. Therefore, they have focused on the myth to convert Karen people to Christianity, although the Christian Karens are less than 20% of total population. As a result, I argue that they would fail to define the real meaning of Karen. It has been caused us to recognize the Karen as a meaningless total entity to be accepted by all means. According to their arguments, the difference among Karen's subgroups is just dealt with the trivial matters that do not affect the ethnic boundary itself, still maintaining the ethnic identity as Karen. As we shall see on this thesis, this is never the case. My thesis aims at uncovering and scrutinizing the real meaning of the category of Karen. For the purpose of it, I will consider Karen people as a linguistic group from the beginning as shown in 1931 census. I argue that the Karen have been affected or exposed by various conditions or environments throughout the harsh history having happened on the areas of current Myanmar and Thailand, leading the vicissitudes of their ethnic identities.

  • PDF

Process of Institutionalization of Cultural Property in Taiwan and Comparison of Joseon (일제강점기 대만(臺灣)의 문화재 제도화 과정과 조선 비교)

  • Oh, Chun young
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.51 no.4
    • /
    • pp.254-275
    • /
    • 2018
  • Taiwan and Korea have common memories of colonization by Japan. Therefore, for researchers studying colonial times, the two countries are becoming good comparative studies. In this article, a comparison of cultural properties systems between Taiwan and Joseon revealed the following. First, from a legal point of view, Japan's internalism was reflected to some extent in Taiwan. Accordingly, Taiwan's "Enforcement regulations for Historical scenic spot scenic natural monument storage method(short, Enforcement regulations)" was subordinate to Japanese law, and the Joseon's "Enforcement ordinances for Treasure and Historical scenic spot scenic natural monument storage method in Joseon(short, Enforcement ordinances)" was less than the preservation order of Taiwan. But it is not possible to equate the two differences to Japan's oppressive levels. Second, while the Joseon's "Enforcement ordinances" enactment referred to relevant laws that were promulgated in Japan, it is highly likely that Taiwan's "Enforcement regulations" When establishing Joseon's "Enforcement ordinances" order, it is reasonable to assume that all laws concerning cultural properties of Japan and Taiwan were taken into consideration. Third, the difference between Taiwan and Joseon in the quantity and content designated as cultural properties was huge. The difference in the designated quantity between Taiwan and Joseon was the difference between traditional cultural resources between the two regions, which led to 14 times more cultural properties designated in Joseon than in Taiwan. And while nearly half of Taiwan's history was the vestiges of Japan's ruling power, few of the ancient sites designated by the Joseon had traces of Japanese ruling forces. This is the result of a difference in the views that the two powers had on cultural properties.

A Study of the Japanese Colonial Era Rock-Carved Seated Avalokiteśvara Statue at Ganghwa Bomunsa Temple (일제강점기 강화 보문사 마애관음보살좌상 연구)

  • Lee, Jumin
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.53 no.3
    • /
    • pp.62-79
    • /
    • 2020
  • The rock-carved seated Avalokiteśvara statue at Ganghwa Bomunsa Temple is a giant rock-carved Buddhist statue that was built in 1928 during the Japanese colonial era. Although it is a year-recorded Buddhist statue that occupies a prominent place in modern Korean Buddhist sculpture history, it has not been the subject of in-depth discussion due to weak research on modern Buddhist sculptures. In this study, to examine the various significant aspects of the rock-carved Seated Avalokiteśvara statue at Bomunsa Temple as a modern Buddhist sculpture, I have managed to determine its construction year, artificers, and patrons by deciphering the inscription around the rock-carved statue; in addition I have researched the effects of the rock shapes and landforms on the formation of the Buddhist statue by comparing and analyzing the points of view of both artificers and worshipers. I have also identified the specific circumstances of the time of construction from interviews with the descendants of artificers. A monk from Geumgangsan Mountain, Lee Hwaeung, took the role of sponsor and chief painter to construct the rock-carved seated Avalokiteśvara statue at Bomunsa temple. In the beginning of its construction in 1928, more than 100 donators jointly sponsored the construction of the statue. Gansong Jeon Hyoungphil sponsored alone at the time of the place of worship's expansion in 1938. Bomunsa Temple has been regarded as one of the top-three sacred places of Avalokiteśvara Bodhisattva together with Naksansa Temple in Yang Yang and Boriam in Nam Hae, due to the construction of the rock-carved statue. It took about three months to construct the statue. Lee Hwaeung drew a rough sketch and then Un Songhag and five masons from Ganghwa Island took part in the carving process. We can observe the line drawing technique around the rock-carved statue because the statue was carved based on the rough sketch of the monk painter. The aspect of Lee Hwaeung as a painter is revealed; therefore, we can identify the clue of painting pattern leading to Seogongchulyou- Hwaunghyoungjin- Ilonghyegag. The rock-carved seated Avalokiteśvara statue at Bomunsa Temple is a typical Avalokiteśvara that wears a jeweled crown and holds Kundica. It makes a strong impression as it has a big square-shaped face and a short neck and is unsophisticated in general. The artificers solved the issue of visual distortion of the rock-carved statue caused by carving on a 10-meter high and 40-degree sloping rock by controlling motion to its maximum, omitting detailed expression by emphasizing symmetry, and adjusting the head-to-body proportion to be almost one-to-one. In this study, especially, I presume the unified form of sacred sculptures and Buddhist altars, without making a Buddhist altar like the rock-carved seated Avalokiteśvara statue at Bomunsa Temple, to be a key characteristic of modern Buddhist sculptures. Furthermore, I make newly clear that the six letters of Sanskrit carved on nimbus, which had been interpreted as a Six-Syllable Mantra, are a combination with Jeongbeopgye and Sabang Mantras. In addition, three iron rings driven on eaves rock were used as a reference point, and after construction they were used as a decoration for the Bodhisattva with hanging wind chimes.

A Study on the History and Iconological Composition of Jagyeongjeon Hall's Flowered Wall in Gyeongbokgung Palace (경복궁 자경전(慈慶殿) 꽃담의 내력과 도상(圖像) 구성에 관한 재고)

  • OH Junyoung
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.57 no.2
    • /
    • pp.80-100
    • /
    • 2024
  • This paper investigated the major history and reality of iconological composition for Jagyeongjeon Hall's flowered wall in Gyeongbokgung Palace, which was controversial in terms of preservation and management of cultural heritage. While analyzing the moment and cause of the flowered wall's renovation as it is now, modified or disappeared patterns were identified, and meaningfully misinterpreted congratulatory phrases were reviewed. The research results can be used as meaningful basic data when discussions are made for the restoration of the wall in the future. Jagyeongjeon Hall's flowered wall has reached the present day with large and small changes, but the inflection point that had a significant impact was the Joseon Expo (朝鮮博覽會) held at Gyeongbokgung Palace in 1929. This is because the wall that remained in the Jagyeongjeon Hall area was demolished to build an exhibition hall while preparing for the expo, and it was restored after the end of the event. It is highly likely that the modification or disappearance of the patterns constituting Jagyeongjeon Hall's flowered wall was also due to the restoration process carried out after the expo. There is a view that was transformed into its current state in the process of repair work carried out after the Korean War, but it is difficult to find any meaningful circumstances and evidence. Currently, character patterns known as 'Seongnidori(聖人道理)' are arranged on the inner wall of the section from Gyeongdomun Gate(擎桃門) to Yeogangmun Gate(如岡門), but considering the design form and example, it can be read as 'Seongjasinson(聖子神孫)'. The inner wall of the section from Yeogangmun Gate to Yeonsumun Gate(燕壽門) was originally made in the form of a flowered wall, and the phrases presumed to be 'Gyegyeseungseung(繼繼繩繩)' and 'Cheonse(千世)' were arranged. In the case of the section from Yeonsumun Gate to Hamgyumun Gate(含奎門), the inner wall where the pattern has disappeared is originally composed of geometric and character patterns, and there were also phrases specified as 'Cheonsu(千壽)' and 'Mansemansu(萬世萬壽)'. On the outer wall of the section from Yeonsumun Gate to Hamgyumun Gate, there is a possibility that the phrase known as 'Nakgangmanse(樂彊萬歲)' can be read as 'Cheonsemanse(千歲萬歲)'. In addition, the current outer wall was composed of one drawing board, but in the past, two drawing boards were composed separately.