• Title/Summary/Keyword: Sejo Edition

Search Result 6, Processing Time 0.021 seconds

An Inquiry into the Significance of the Proofread Version of Euibangyoochui(Sejo Edition), Seen from the Compilation Process (편찬과정을 통해 본 교정본(校正本) 『의방유취(醫方類聚)『 (세조본(世祖本))의 의의)

  • Kim, Jong-seok;Cha, Woongseok;Kim, Namil
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.23 no.2
    • /
    • pp.71-79
    • /
    • 2010
  • The purpose of this paper is to inquire into the significance of Euibangyoochui, Sejo Edition. One cannot study Euibangyoochui, Sejo Edition firsthand since it does not exist today. Instead, this writer looked into the process by which the Sejo Edition had been proofread and the historic figures who led the proofreading process. The quantities of the Sejong Edition and Sejo Edition have been compared, of which the meaning has also been studied. 1. The compilation of Sejo Edition began in 1459(5th year of Sejo), the year King Sejo entrusted the work of proofreading of Euibangyoochui to Yang Seong Ji. This was not a continuance from the work of King Sejong, but a whole new business ignited by the will and necessity conveyed by King Sejo himself. 2. King Sejo regarded medicine important and emphasized its practicality. The fact that the 365 volumes of the Sejong Edition was reduced to 266 volumes reflects the emphasis put on practicality. 3. Yang Seong Ji, who led the proofreading process, played an important role in managing state documents from the time of King Sejo. His compilation, Euibangyoochui, Sejo Edition, is a work that can be discriminated from its Chinese counterpart in that it had been proofread.

Study on the Xylographica of Myopopyunhwakyung Printed by Movable Type in the Chosun Dynasty (조선조 활자본계의 묘법연화경 판본에 관한 연구)

  • 강순애
    • Journal of the Korean BIBLIA Society for library and Information Science
    • /
    • v.10 no.1
    • /
    • pp.55-92
    • /
    • 1999
  • This article investigate the xylographica of Myopopyunhwakyung printed by movable type in the Chosun Dynasty in three aspects. It analyze: i ) the spread to the East Asia of Myopopyunhwakyung and its distribution; ii ) the distribution of Myopopyunhwakyung printed by movable type in the Chosun Dynasty; iii) the bibliographical characteristic of each edition. There are many editions of Myopopyunhwakyung, it is important to divide its circle of editions and to suggest the value, Myopopyunhwakyung was printed and distributed by movable type of Chojukapinja and Eulhaeja style in the Sejong and Sejo reign. Its reprinted edition was distributed from the Sungjong reign to the Youngjo reign. the bibliographic characteristic of each edition of Myopopyunhwakyung is various and peculia in the temple calligraphic style, an illustration of Buddha preaching, and the list of participants and donors.

  • PDF

A study on the xylographica of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ ("의방류취(醫方類聚)"에 대한 판본(版本) 연구)

  • Shin, Soon-Shik;Choi, Hwan-Soo
    • Korean Journal of Oriental Medicine
    • /
    • v.3 no.1
    • /
    • pp.1-15
    • /
    • 1997
  • ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$(1445) is a book compiled the medical achievements of China and Choseon in those times and it's our source of pride to have it In this country. It also deserves careful investigation since this book can provide some clues of features of missing books in China and Korea. The extent of accuracy of xylographica of old books determines the possiblity of in depth further study. So authors attempted to investigate the xylographica of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ one of the 3 main books in Korea. Previous investigation done by Miki Sakae and Kim Doo Jong are noticeable. On the basis of their respective works, we analyzed 'Annals of the Choseon Dynasty' to find records related with ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ and estimated the situation of its publication. We tried figure the situation of those times of China, Japan and Korea(including North Korea) and tried to estimate the book's original xylographica as much as we could. By King Sejong's command, the first draft of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ consisted of 365 books was made by collaboration of civil officials and medical officers during the period from 1443 to 1445. And then from 1451(first year of Moonjong's reign) to 1464(l0th year of Sejo's reign) lots of manpowers were employed and through the process of countless erasure, proofreading, arrangement and rearrangement revised version of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ which is called by Sejo text was completed. After 3 years of wood engraving work, the first printed form of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ (alternately called Seongjong text) in folding case consisted of 266 chapters, 264 volumes came into the world in 1477.(8th year of Seongjong's reign). This was 32 years after the initial completion of the edition. So ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ exists in three forms as Sejong text, Sejo text and Seongjong text respectively. Since those texts were plundered during the Japanese invasion of Korea in 1592, none of the original copy remains within korea. The texts were constantly moved to kadeungcheongieong, to Kongdeungpyeongio, Jesookoan of Edo, to East University of department of classic books, to Cheoncho archives, to the Imperial Museum and finally is kept in the royal palace at present. (Doseoryo text Eulhae printing type) Reduced-size republication books of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ in wooden type were imported at the time of 'Byeongja Korea-Japan Treaty in 1876' and of those 2 books, one copy was treasured in the Royal Household of the Yi Dynasty and than was lost during the Korean War circa 1950. The other remaining copy has been kept succesively by Kojong's imperial grant, Royal doctor Hong Cheol Bo, Hong Taek Joo, Hong Ik Pyo the book agent, and now is kept In Yonsei University Library and this is the only existing copy in Korea at present. In 1965, Dongyang Medical college published the transcription version of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ consisting of 11 books and then in 1981 after edition and arrangement by Choonghoa(中華) publishing company, photoprint copy of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ was published in Keumgang(金剛) publishing company In 1991, October Yeokang(驛江) publishing company producd photocopies of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ which were previously translated into Korean by North Korea Institute of Oriental Medicine and then issued by medical publishing company. In China, two institutes, Zhejiang Institute of Traditional Chinese Medicine and Huzhou Traditional Chinese Medical Hospital cooperated to publish a revised and marked text consiting of 11 books by adding marking points to japanse Edohakhoondang text which were used as a reference. Both the korean and chinese texts issued were grounded by the ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ kept in the royal palace. Any further study concerning ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ can acquire its accuracy and objectivity when the japanese text kept in the royal palace is taken as an original copy.

  • PDF

A Study on the Explanation of the Title of 'Siyongjeongdaeeopbo' in Daeakhubo Volume 2 (『대악후보』 권2 시용정대업보(時用定大業譜) 편명(篇名) 해설 고찰)

  • Lee, Jong-Sook;Nam, Sang-Sook
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.49 no.4
    • /
    • pp.80-95
    • /
    • 2016
  • This study sought to disclose the problems surrounding the erroneous explanation of the title of the musical script 'Jeongdaeeop,' which is Jongmyojeryeak(Jongmyo Shrine ritual music), shown in Daeakhubo, Korea's treasure No.1291. Daehakhubo imitated and adopted expressions like 1 Byeon(change) and 1 Pyeon(edition), shown in the music written in the Annals of King Sejong, the foundation of Jongmyojeryeakbo music. Originally, 'Jeongdaeeop' recorded during the reign of King Sejong consisted of 6-Byeon and 13-Pyeon compositions, except Inlet and Outlet tunes. King Sejo, however, while rearranging this music into Jongmyo Shrine Mumuak music, reduced it to 9 tunes. And, when registering such arrangements in the musical scripts in the Annuals of King Sejo, he did not list the explanation of the titles as in the Annals of King Sejong. He just listed the nine tunes. In contrast to the musical scripts in the Annals of King Sejo, in Daeakhubo the details of Byeon and Pyeon under the nine tune titles are listed as in the Annals of King Sejong. This study revealed that Byeon and Pyeon expressed in Daeakhubo were the results of arbitrarily transcribing the different Byeon and Pyeon of 'Jeongdaeeop' and 'Balsang' in the Annals of King Sejong into the revised 'Jeongdaeeop' during the reign of King Sejo. Thus, under the titles of each score in 'Jeongdaeeop' of Daeakhubo are written the explanations of the muscial scores shown in both 'Jeongdaeeop' of the Annals of King Sejong and 'Balsang' of the Annals of King Sejong. Thus, the story of the son Ikjo is described even ahead of the story of the father Mokjo, and stories totally different from the original movements are described, creating overall errors. Such errors were presumably caused by powers that created the false musical script 'Sokakwonbo' during the Japanese colonial rule of Korea and disguised it as a traditional musical script.

Kim Su-On's Work on the Compilation of 『Euibangyoochui(醫方類聚)』 (식우(拭疣) 김수온(金守溫)의 『의방유취(醫方類聚)』 편찬 사적(事蹟))

  • Ahn, Sang-Woo;Hong, Sae-Young
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.24 no.2
    • /
    • pp.1-15
    • /
    • 2011
  • Kim Su-On(1409~1481) was a editor in King Sejong's times who worked on the publication of "Euibangyoochui(醫方類聚)" and other major publications led by the royal family. This paper will review the works of Kim Su-On based on the medical background of early Joseon Dynasty and the medical book-reading officer system, and also evaluate his contribution to the development of medicine in early Joseon Dynasty, factoring in his life, ideas, and literary talent. By looking at the life of Kim Su-On, we can understand the role of Confucian doctors(儒醫) in the early Joseon Dynasty, how Confucian scholars who were learned in medicine supervised the compilation and correction of "Euibangyoochui(醫方類聚)". Especially, from the poetry of "Sikujip(拭疣集)", contents regarding the proofreading of "Euibangyoochui(醫方類聚)" between Im Won-jun and Kim Su-On shows the publication process of "Euibangyoochui(醫方類聚)" at the reign of King Sungjong. His outstanding achievements are largely due to the medical book-reading officer system implemented around the time "Euibangyoochui (醫方類聚)" was published. The medical book-reading officer system aimed to increase the knowledge of various matters for the civil service bureaucrats, allowing them to become high-ranking officials in the fields of technology. Its another purpose was to compile specialty publications. Many of the civil service bureaucrats who participated in the medical book publications arranged the theoretical basis of medicine and modified experience medicine to a new medical system. The first edition of "Euibangyoochui(醫方類聚)" at King Sejong's reign collected vast medical information into 365 books. Then it was corrected during King Sejo's reign then finally completed and published at King Seongjong's reign. During this period, the experience medicine inherited from Goryeo Dynasty was reestablished into a new form of theoretical interpretation.

Compilation of Books on Military Arts and Science and Ideology of Military Science in the late Joseon Dynasty (조선(朝鮮) 후기(後期)의 병서(兵書) 편찬(編纂)과 병학(兵學) 사상(思想))

  • Yun, Muhak
    • The Journal of Korean Philosophical History
    • /
    • no.36
    • /
    • pp.101-133
    • /
    • 2013
  • In this paper, the writer investigated the thoughts on military art and science with a focus on the typical books on military art and science, which was published in the latter period of Joseon, and the discussion of literati in that time. Joseon had been happy to enjoy the piping times of peace for about 200 years ever since the establishment of the dynasty. However, having had to gone through two major wars, the Joseon Dynasty, revolving around scholarly people, had awakened the limits of military art and science of Joseon. It can be said that the countermeasure against Japanese pirates, which were reflected in the "Jingbirok" (懲毖錄 - Records of the 1592 Japanese Invasion) written by Yu Seong-ryong, and the experiences of war had formed the basis of the thoughts on military art and science in the latter period. Regrettably, there were no suggestions or proposals of preparing countermeasure against Japanese raiders in the books of military art and science in the early period of the Joseon Dynasty. Meanwhile, as the argument about the battle formation in the early period of Joseon, the process of establishing the military science had not gone smoothly in the latter period of Joseon. Right after the Japanese invasion of 1592, "Gihyo-Sinseo" (紀效新書 - New Text of Practical Tactics written by Cheok Gye-gwang) was brought into the country by the army of Ming (明) Dynasty. At first, this was used in the form of its original edition, or of abstract version in the military drill. But, later, it was published under the title of "Byeonghak-jinam" (兵學指南 - Military Training Manual about Action Rules by combat situation). This book, same as in Zhejian (浙江) province in China, had achieved a positive effect on counteracting the Japanese raiders in our country. However, these military tactics were conflicted with "Owi Jinbeop" - Rules of Deployment of the Five Military Commands, which had been handed down ever since the early period of the Joseon Dynasty, and, at the same time, it was pointed out that those tactics would not be able to apply to the situation uniformly, since Korea and China were geographically different. Furthermore, having gone through Manchu Invasion of 1636 (丙子胡亂, Byeongja horan) Joseon had used "Yeonbyeongsilgi" (練兵實記 - the Actual Records of Training Army), which was compiled in China on the basis of the experiences of wars against the nomad, including Mongolia and so on. And, this had become a typical training manual together with "Byeonghak-jinam". King Yeong Jo and King Jeong Jo of the Joseon Dynasty had tried to establish uniformity in military training by publishing the books of military science representing the latter period of Joseon such as "Sokbyeongjangdoseol" (續兵將圖說- Revision of the Illustrated Manual of Military Training and Tactics,) "Byeonghaktong" (兵學通 Book on Military Art and Science,) "Byeonghakjinamyeonui" (兵學指南演義 - Commentary on 'Byeonghak-jinam') and "Muyedobotongji"(武藝圖譜通志 - Comprehensive Illustrated Manual of Martial Arts,) and so on. King Jeong Jo had actively participated in the arguments in those days. So then the arguments that had been continued for about 200 years, ever since King Seon Jo, put to an end. To sum up the distinctive features of military art and science in both former and latter period of the Joseon Dynasty, in the former period of Joseon, the reasoning military science was proceeded with the initiative of civic official based on "Mugyeongchilseo"(武經七書- the Seven Military Classics). However, in the latter period of Joseon, "Gihyo-Sinseo"(紀效新書 - New Text of Practical Tactics written by Cheok Gye-gwang) had served as a momentum, and also comparatively a large numbers of military official had participated in arguments, so then such an occasion had made the military science turn into the Practical Theory. Meanwhile, King Sejo and King Jeong Jo had played a leading role in the process of establishing the theory of military science of Joseon, however, there are something in common that their succession to the throne was not smooth. This is the part that reminds us "War is an extension of politics," the thesis of Clausewitz