• 제목/요약/키워드: Part-Of-Speech Tagging

검색결과 75건 처리시간 0.025초

딥러닝을 이용한 한국어 Head-Tail 토큰화 기법과 품사 태깅 (Korean Head-Tail Tokenization and Part-of-Speech Tagging by using Deep Learning)

  • 김정민;강승식;김혁만
    • 대한임베디드공학회논문지
    • /
    • 제17권4호
    • /
    • pp.199-208
    • /
    • 2022
  • Korean is an agglutinative language, and one or more morphemes are combined to form a single word. Part-of-speech tagging method separates each morpheme from a word and attaches a part-of-speech tag. In this study, we propose a new Korean part-of-speech tagging method based on the Head-Tail tokenization technique that divides a word into a lexical morpheme part and a grammatical morpheme part without decomposing compound words. In this method, the Head-Tail is divided by the syllable boundary without restoring irregular deformation or abbreviated syllables. Korean part-of-speech tagger was implemented using the Head-Tail tokenization and deep learning technique. In order to solve the problem that a large number of complex tags are generated due to the segmented tags and the tagging accuracy is low, we reduced the number of tags to a complex tag composed of large classification tags, and as a result, we improved the tagging accuracy. The performance of the Head-Tail part-of-speech tagger was experimented by using BERT, syllable bigram, and subword bigram embedding, and both syllable bigram and subword bigram embedding showed improvement in performance compared to general BERT. Part-of-speech tagging was performed by integrating the Head-Tail tokenization model and the simplified part-of-speech tagging model, achieving 98.99% word unit accuracy and 99.08% token unit accuracy. As a result of the experiment, it was found that the performance of part-of-speech tagging improved when the maximum token length was limited to twice the number of words.

Head-Tail 토큰화 기법을 이용한 한국어 품사 태깅 (Korean Part-Of-Speech Tagging by using Head-Tail Tokenization)

  • 서현재;김정민;강승식
    • 스마트미디어저널
    • /
    • 제11권5호
    • /
    • pp.17-25
    • /
    • 2022
  • 기존의 한국어 품사 태깅 방식은 복합어를 단위 형태소들로 분해하여 품사를 부착하므로 형태소 태그가 세분화되어 있어서 태거의 활용 목적에 따라 불필요하게 복잡하고 다양한 어절 유형들이 생성되는 단점이 있다. 딥러닝 언어처리에서는 키워드 추출 목적으로 품사 태거를 사용할 때 복합조사, 복합어미 등 문법 형태소들을 단위 형태소로 분할하지 않는 토큰화 방식이 효율적이다. 본 연구에서는 어절을 형태소 단위로 토큰화할 때 어휘형태소 부분과 문법형태소 부분 두 가지 유형의 토큰으로만 분할하는 Head-Tail 토큰화 기법을 사용하여 품사 태깅 문제를 단순화함으로써 어절이 과도하게 분해되는 문제점을 보완하였다. Head-Tail 토큰화된 데이터에 대해 통계적 기법과 딥러닝 모델로 품사 태깅을 시도하여 각 모델의 품사 태깅 정확도를 실험하였다. 통계 기반 품사 태거인 TnT 태거와 딥러닝 기반 품사 태거인 Bi-LSTM 태거를 사용하여 Head-Tail 토큰화된 데이터셋에 대한 품사 태깅을 수행하였다. TnT 태거와 Bi-LSTM 태거를 Head-Tail 토큰화된 데이터셋에 대해 학습하여 품사 태깅 정확도를 측정하였다. 그 결과로, TnT 태거는 97.00%인데 비해 Bi-LSTM 태거는 99.52%의 높은 정확도로 품사 태깅을 수행할 수 있음을 확인하였다.

한국어에 적합한 효율적인 품사 태깅 (An Efficient Korean Part-of-Speech Tagging)

  • 김영훈
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제2권2호
    • /
    • pp.98-102
    • /
    • 2002
  • 본 논문에서는 형태소 분석 단계에서 발생하는 형태소 모호성을 줄이기 위해서 말뭉치를 이용한 형태소 태깅을 구현한 시스템이다. 형태소 태깅을 위한 말뭉치가 대량의 것이 아니라도 효율적인 품사 분류와 태깅 알고리즘을 가지고 올바르고 효율적인 태깅을 할 수 있도록 하였다. 어절의 올바른 품사 태깅을 위해서 어절들 간의 인접도가 아니라 품사들 간의 인접도, 그리고 품사간의 제약 정보를 추가한 품사의 태깅에 이용을 하였다. 이와 같이 함으로 효율적인 시스템을 구현할 수 있었다.

  • PDF

Part-of-speech Tagging for Hindi Corpus in Poor Resource Scenario

  • Modi, Deepa;Nain, Neeta;Nehra, Maninder
    • Journal of Multimedia Information System
    • /
    • 제5권3호
    • /
    • pp.147-154
    • /
    • 2018
  • Natural language processing (NLP) is an emerging research area in which we study how machines can be used to perceive and alter the text written in natural languages. We can perform different tasks on natural languages by analyzing them through various annotational tasks like parsing, chunking, part-of-speech tagging and lexical analysis etc. These annotational tasks depend on morphological structure of a particular natural language. The focus of this work is part-of-speech tagging (POS tagging) on Hindi language. Part-of-speech tagging also known as grammatical tagging is a process of assigning different grammatical categories to each word of a given text. These grammatical categories can be noun, verb, time, date, number etc. Hindi is the most widely used and official language of India. It is also among the top five most spoken languages of the world. For English and other languages, a diverse range of POS taggers are available, but these POS taggers can not be applied on the Hindi language as Hindi is one of the most morphologically rich language. Furthermore there is a significant difference between the morphological structures of these languages. Thus in this work, a POS tagger system is presented for the Hindi language. For Hindi POS tagging a hybrid approach is presented in this paper which combines "Probability-based and Rule-based" approaches. For known word tagging a Unigram model of probability class is used, whereas for tagging unknown words various lexical and contextual features are used. Various finite state machine automata are constructed for demonstrating different rules and then regular expressions are used to implement these rules. A tagset is also prepared for this task, which contains 29 standard part-of-speech tags. The tagset also includes two unique tags, i.e., date tag and time tag. These date and time tags support all possible formats. Regular expressions are used to implement all pattern based tags like time, date, number and special symbols. The aim of the presented approach is to increase the correctness of an automatic Hindi POS tagging while bounding the requirement of a large human-made corpus. This hybrid approach uses a probability-based model to increase automatic tagging and a rule-based model to bound the requirement of an already trained corpus. This approach is based on very small labeled training set (around 9,000 words) and yields 96.54% of best precision and 95.08% of average precision. The approach also yields best accuracy of 91.39% and an average accuracy of 88.15%.

A Survey of Machine Translation and Parts of Speech Tagging for Indian Languages

  • Khedkar, Vijayshri;Shah, Pritesh
    • International Journal of Computer Science & Network Security
    • /
    • 제22권4호
    • /
    • pp.245-253
    • /
    • 2022
  • Commenced in 1954 by IBM, machine translation has expanded immensely, particularly in this period. Machine translation can be broken into seven main steps namely- token generation, analyzing morphology, lexeme, tagging Part of Speech, chunking, parsing, and disambiguation in words. Morphological analysis plays a major role when translating Indian languages to develop accurate parts of speech taggers and word sense. The paper presents various machine translation methods used by different researchers for Indian languages along with their performance and drawbacks. Further, the paper concentrates on parts of speech (POS) tagging in Marathi dialect using various methods such as rule-based tagging, unigram, bigram, and more. After careful study, it is concluded that for machine translation, parts of speech tagging is a major step. Also, for the Marathi language, the Hidden Markov Model gives the best results for parts of speech tagging with an accuracy of 93% which can be further improved according to the dataset.

형태소 분석기 사용을 배제한 음절 단위의 한국어 품사 태깅 (Syllable-based POS Tagging without Korean Morphological Analysis)

  • 심광섭
    • 인지과학
    • /
    • 제22권3호
    • /
    • pp.327-345
    • /
    • 2011
  • 본 논문에서는 형태소 분석기를 사용하지 않는 음절 단위의 한국어 품사 태깅 방법론을 제안한다. 기존 연구에서 한국어 품사 태거는 형태소 분석기가 생성한 결과 중에서 문맥에 가장 잘 맞는 형태소/품사 열을 결정하는 데 반하여, 본 논문에서 제안한 방법론에서는 품사열을 결정할 뿐만 아니라 형태소도 생성한다. 398,632 어절의 학습 데이터로 학습을 하고 33,467 어절의 평가 데이터로 성능 평가를 한 결과 어절 단위의 정확도가 96.31%인 것으로 나타났다.

  • PDF

변형 규칙 기반 영어 품사 태깅 시스템의 설계 및 구현 (design and Implementation of English part of speech tagging system by transformation rule base.)

  • 이태식;이상윤최병욱김한우
    • 대한전자공학회:학술대회논문집
    • /
    • 대한전자공학회 1998년도 추계종합학술대회 논문집
    • /
    • pp.527-530
    • /
    • 1998
  • In this paper, a transformation-based English part of speech tagging system is designed and implemented. The tagging system tags raw corpus at first and the transformation rule correct the errors. Apart from traditional rule based tagging system, this system makes rules automatically. Using 60,000 words of corpus as a training corpus, the transformation rules are generated automatically by iterative training. The idea how to calculate positive effect of transformation and select transformation rules is proposed to generate more effective and correct transformations. In this paper, part of the Brown corpus and English text is used for experimental data. And the performance of transformation based tagging system is demonstrated by the calculation of accuracy.

  • PDF

어절별 중의성 해소 규칙을 이용한 혼합형 한국어 품사 태깅 시스템 (Korean Part-of-Speech Tagging System Using Resolution Rules for Individual Ambiguous Word)

  • 박희근;안영민;서영훈
    • 한국정보과학회논문지:컴퓨팅의 실제 및 레터
    • /
    • 제13권6호
    • /
    • pp.427-431
    • /
    • 2007
  • 본 논문에서는 어절별 중의성 해소 규칙과 trigram 통계 정보를 이용하는 혼합형 한국어 품사 태깅 시스템에 대하여 기술한다. 어절별 중의성 해소 규칙은 중의성을 가지는 어절들 각각에 대해 정의된 중의성 해소 규칙으로, 현재 중의성을 가지는 어절의 50%에 대해 작성되어 있다. 본 논문의 태깅 시스템은 먼저 보조용언, 숙어, 관용적 표현 등에 해당하는 공통규칙을 적용하고, 그 후에 어절별 중의성 해소 규칙을 적용한다. 마지막으로 중의성이 해소되지 않은 어절은 각 어절을 중심으로 하는 trigram 통계 정보를 이용하여 중의성을 해소한다. 실험 결과는 본 논문에서 제안하는 어절별 중의성 해소 규칙과 trigram 통계 정보를 혼합하여 중의성을 해소 시키는 방법이 높은 정확률과 넓은 처리 범위를 가지고 있다는 것을 보여준다.

A Hidden Markov Model Imbedding Multiword Units for Part-of-Speech Tagging

  • Kim, Jae-Hoon;Jungyun Seo
    • Journal of Electrical Engineering and information Science
    • /
    • 제2권6호
    • /
    • pp.7-13
    • /
    • 1997
  • Morphological Analysis of Korean has known to be a very complicated problem. Especially, the degree of part-of-speech(POS) ambiguity is much higher than English. Many researchers have tried to use a hidden Markov model(HMM) to solve the POS tagging problem and showed arround 95% correctness ratio. However, the lack of lexical information involves a hidden Markov model for POS tagging in lots of difficulties in improving the performance. To alleviate the burden, this paper proposes a method for combining multiword units, which are types of lexical information, into a hidden Markov model for POS tagging. This paper also proposes a method for extracting multiword units from POS tagged corpus. In this paper, a multiword unit is defined as a unit which consists of more than one word. We found that these multiword units are the major source of POS tagging errors. Our experiment shows that the error reduction rate of the proposed method is about 13%.

  • PDF

어휘별 중의성 제거 규칙과 통계 정보를 이용한 한국어 품사 태깅 (Korean Part-of-Speech Tagging using Disambiguation Rules for Ambiguous Word and Statistical Information)

  • 안광모;한규열;서영훈
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제9권2호
    • /
    • pp.18-26
    • /
    • 2009
  • 규칙 정보와 통계 정보를 이용하는 복합적 품사 태깅은 통계를 기반으로 하는 방법의 견고함과 확장성을 가지고, 통계 정보에 벗어나는 언어현상들을 규칙 정보를 이용하여 해결함으로서 높은 정확도를 가질 수 있다. 하지만 기존의 연구는 규칙 정보의 제한적인 적용범위 때문에 통계 정보에 벗어나는 언어 현상을 처리할 수 없는 경우가 발생하게 된다. 본 논문에서는 이를 해결하기 위하여 어휘의 사전적 의미와 문맥적 관계를 반영할 수 있는 "어휘별 중의성 제거 규칙"을 제안한다. 어휘별 중의성 제거 규칙은 세종 말뭉치로 부터 말뭉치 데이터를 형태소 분석하여 상위 50%의 중의성 어휘에 대한 사전적 의미와 문맥적 관계를 고려한 품사 태깅 정보를 추출하고 이것을 규칙으로 만든 것이며, 현재까지 총 1,815개로 구성되어 있다. 어휘별 중의성 제거 규칙을 기존의 복합적 품사 태깅 시스템에 적용하여 품사 태깅의 정확도를 높일 수 있었다.