• Title/Summary/Keyword: Linguistic Label

Search Result 9, Processing Time 0.019 seconds

An American Indigenous perspective in what we label the study of language in culture: Is it 'Anthropology' or 'Linguistics' and does it matter\ulcorner

  • Tamburro, Paul R.
    • Lingua Humanitatis
    • /
    • v.6
    • /
    • pp.109-145
    • /
    • 2004
  • Social scientists in North America, especially anthropologists, folklorists and linguists, who focus on the study language use and its connection to society, use a variety of labels to describe what they do. Among the best known are 'anthropological linguistics' , 'linguistic anthropology', and 'sociolinguistics'. All of these labels imply that their focus is on the study of language usage in society and culture for their teaching, research and publications. In this paper I am examining the intellectual issues and history that underlie the differences in the labels. The differences and similarities that characterize them are discussed. The author proposes 'linguistic anthropology' as the most useful disciplinary terminology if the study of language combined with culture is to be 'community-centric' and not only 'profession-centric' . He encourages a renewed focus on working with communities. Also, a need to find ways to engage Indigenous members of minority language communities more actively should be a primary goal in the process of 'academic' language work. This is important due to the loss rapid extinction of the many of the world's languages. The author points out that it does matter what we call the work we do, as a label may carry a message of meaning, intent and focus.

  • PDF

The Effects of Linguistic Contrast and Conceptual Hierarchy on Children's Word Learning (언어대비(言語對比)와 개념(槪念)의 위계성(位階性)이 아동의 단어학습에 미치는 효과)

  • Kim, Eun Heui;Lee, Kwee Ok
    • Korean Journal of Child Studies
    • /
    • v.14 no.2
    • /
    • pp.79-94
    • /
    • 1993
  • The purpose of this study was (1) to investigate whether linguistic contrast helps children map a new word into a specific semantic domain when a new word is introduced, (2) to examine the existence of a hierarchy of domains into which children will place a new word, (3) to examine whether children's existing lexicons affect how children map a new word. A total of 320 children from 3 to 6 years of age were drawn from Pusan, Korea. The children were divided into one of four age groups. There were 80 children in each age group. In each group, children were randomly assigned to one of four groups; the linguistic contrast group exposed to color, the linguistic contrast group exposed to shape, a label group and control group. All of the children were tested for production and comprehension of the new word. The results of this study were as follows; (1) The linguistic contrast helped children learn the meanings of a new word. Especially, children age 4 or more showed a significant effect for linguistic contrast; however, it was not sufficient to teach 3-year-old the correct, referent of a term. (2) There was a hierarchy of domains into which children mapped a new word. There was no significant effect for domains into which 3-year-old children mapped the new word, but from 4 years of age children showed a preference for assuming a new word refered to an object's shape rather than its color. (3) Children's existing lexicon had no effect, on how children comprehend a new word.

  • PDF

On Minimalist Requirements in Syntax

  • Lee, Hong-Bae
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.255-280
    • /
    • 2003
  • The present paper will argue what can be considered to be principled elements of the initial state S/sub 0/ of the Faculty of Language, which are called the Interface Condition (IC), and how far we can take the strongest minimalist thesis (SMT), which aims to offer principled explanation of language in terms of IC and the principle of efficient computation, to linguistic analysis. We will discuss implications of label-free phrase structures, required by the strong version of the Inclusiveness Condition, and possibilities of crash-free syntax, required by the condition of efficient computation. I will point out problems of Chomsky's assumption that an externally Merged expletive there is a head, which, as a probe, undergoes agreement with the goal T. I will present several advantages we obtain if we maintain A and A' distinction, and assume that wh-movement to the outer [SPEC, υ] is an A'-movement like wh-movement to [SPEC, C].

  • PDF

Intelligent DB Retrieval System for Marine Accidents Using FCM (FCM을 이용한 지능형 해양사고 DB 검색시스템 구축)

  • Park, Gyei-Kark;Han, Xu;Kim, Young-Ki;Oh, Se-Woong
    • Journal of the Korean Institute of Intelligent Systems
    • /
    • v.19 no.4
    • /
    • pp.568-573
    • /
    • 2009
  • Marine accidents have always caused huge economic losses, as well as environmental pollution. Prevention of marine accidents has become a focus of argumentation. The analysis of past accident cases, reviewing the experience and lessons, is important and necessary for preventing marine accidents. With the same subject above, the Korean Maritime Safety Tribunal provides for past marine accidents' written judgments and analysis of judgment and associated retrieval system on its homepage. In these systems, the name of the ship, accident occurrence time, accident pattern or related keywords are used as search conditions. However, most of the marine events' happening were not due to a single reason, but multiple ones. In addition, one marine event could often come under several categories. In this case, now the retrieval systems' DB is used on the Korean Maritime Safety Tribunal homepage was built based on single category and failed to be able to retrieve according to multiple reasons or multiple categories. In order to solve this problem, a more practical retrieval approach might be needed. Therefore, in this paper, a new retrieval system will be proposed, which using the linguistic label to describe the cluster after analyzing the relational properties between marine accidents and clustering by FCM algorithm, and then adding an interface to allow users to get the results they want through choosing multiple reasons or multiple categories.

Building of Database Retrieval System based on Knowledge (지식기반 데이터베이스 검색 시스템의 구축)

  • 박계각;서기열;임정빈
    • Proceedings of the Korean Institute of Information and Commucation Sciences Conference
    • /
    • 1999.11a
    • /
    • pp.450-453
    • /
    • 1999
  • In this paper, the cooperative retrieval system to interface between users and DB, image data and knowledge-based database(KDB), being formed in a linguistic knowledge expression, of system is presented. Conventional database retrieval systems provide the data only in case that the data exactly corresponding with users' requirements exist in these systems, but don't in other cases. In order to resolve this problem, if the data users require are not in existence, this system shows the data and image information which are approximate with knowledge-based database materialized by fuzzy clustering and allocation of linguistic label.

  • PDF

Building of Database Retrieval System Based on Knowledge using FCM (FCM을 이용한 지식기반 데이터베이스 검색 시스템의 구축)

  • 박계각;서기열;천대일;양원재
    • Journal of the Korean Institute of Intelligent Systems
    • /
    • v.11 no.1
    • /
    • pp.88-93
    • /
    • 2001
  • 기존의 데이터베이스 검색시스템은 사용자의 검색 조건에 정확히 일치하는 데이터가 데이터베이스 내에 존재할 경우에만 사용자에게 해당 데이터를 제공할 수 있고, 사용자의 검색조건을 정확히 만족하는 데이터가 없을 경우에는 적절한 데이터를 제공할 수 없는 문제점이 있다. 이러한 문제를 해결하기 위하여 본 논문에서는 FCM의 클러스터증가 및 재초기화 알고리즘을 제안하였고, FCM을 이용하여 데이터베이스 내의 데이터로부터 구축된 지식기반 데이터베이스(KDB)와 구축된 이미지 데이터베이스와 연동을 통하여 사용자의 요구에 가장 근접한 데이터를 제시해 주는 검색시스템을 제안하였다. 본 연구에서 제안된 수법을 우체국의 우편주문안내책자를 이용한 선물고르기 DB 검색 시스템에 적용하여 그 유효성을 확인하였다.

  • PDF

Computer Codes for Korean Sounds: K-SAMPA

  • Kim, Jong-mi
    • The Journal of the Acoustical Society of Korea
    • /
    • v.20 no.4E
    • /
    • pp.3-16
    • /
    • 2001
  • An ASCII encoding of Korean has been developed for extended phonetic transcription of the Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet (SAMPA). SAMPA is a machine-readable phonetic alphabet used for multilingual computing. It has been developed since 1987 and extended to more than twenty languages. The motivating factor for creating Korean SAMPA (K-SAMPA) is to label Korean speech for a multilingual corpus or to transcribe native language (Ll) interfered pronunciation of a second language learner for bilingual education. Korean SAMPA represents each Korean allophone with a particular SAMPA symbol. Sounds that closely resemble it are represented by the same symbol, regardless of the language they are uttered in. Each of its symbols represents a speech sound that is spectrally and temporally so distinct as to be perceptually different when the components are heard in isolation. Each type of sound has a separate IPA-like designation. Korean SAMPA is superior to other transcription systems with similar objectives. It describes better the cross-linguistic sound quality of Korean than the official Romanization system, proclaimed by the Korean government in July 2000, because it uses an internationally shared phonetic alphabet. It is also phonetically more accurate than the official Romanization in that it dispenses with orthographic adjustments. It is also more convenient for computing than the International Phonetic Alphabet (IPA) because it consists of the symbols on a standard keyboard. This paper demonstrates how the Korean SAMPA can express allophonic details and prosodic features by adopting the transcription conventions of the extended SAMPA (X-SAMPA) and the prosodic SAMPA(SAMPROSA).

  • PDF

A Corpus-based Study of Translation Universals in English Translations of Korean Newspaper Texts (한국 신문의 영어 번역에 나타난 번역 보편소의 코퍼스 기반 분석)

  • Goh, Gwang-Yoon;Lee, Younghee (Cheri)
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.45
    • /
    • pp.109-143
    • /
    • 2016
  • This article examines distinctive linguistic shifts of translational English in an effort to verify the validity of the translation universals hypotheses, including simplification, explicitation, normalization and leveling-out, which have been most heavily explored to date. A large-scale study involving comparable corpora of translated and non-translated English newspaper texts has been carried out to typify particular linguistic attributes inherent in translated texts. The main findings are as follows. First, by employing the parameters of STTR, top-to-bottom frequency words, and mean values of sentence lengths, the translational instances of simplification have been detected across the translated English newspaper corpora. In contrast, the portion of function words produced contrary results, which in turn suggests that this feature might not constitute an effective test of the hypothesis. Second, it was found that the use of connectives was more salient in original English newspaper texts than translated English texts, being incompatible with the explicitation hypothesis. Third, as an indicator of translational normalization, lexical bundles were found to be more pervasive in translated texts than in non-translated texts, which is expected from and therefore support the normalization hypothesis. Finally, the standard deviations of both STTR and mean sentence lengths turned out to be higher in translated texts, indicating that the translated English newspaper texts were less leveled out within the same corpus group, which is opposed to what the leveling-out hypothesis postulates. Overall, the results suggest that not all four hypotheses may qualify for the label translation universals, or at least that some translational predictors are not feasible enough to evaluate the effectiveness of the translation universals hypotheses.

영어, 독일어 그리고 한국어의 강화사 (INTENSIFIERS) -머리에 묶이지 않은 용법 (NON-HEAD-BOUND-USE)을 중심으로

  • 최규련
    • Proceedings of the Korean Society for Language and Information Conference
    • /
    • 2001.06a
    • /
    • pp.199-225
    • /
    • 2001
  • The main goal of this paper is to investigate and compare English, German and Korean non-head-bound-intensifiers such as English ‘x-self’, German ‘selbst’, and Korean ‘susulo, casin’. That is, this paper is mainly concerned with the semantic domain where the respective contributions of the expressions in question overlap. The phenomenon under discussion with the label “intensifiers” is regarded as universal, which provides the ground of the comparative/contrastive or semi-cross-linguistic study of this paper. Not only the semantic concept of intensification by these expressions but also the combination of grammatical features or syntactic behaviours thereof seem to have highly invariant common denominators among the wide varieties of languages, even if they come from apparently different language families. In comparing English, German and Korean intensifiers, this paper is interested in the more general features of the expressions in question rather than some language-specific idiocyncracies. Intensifiers work similarly not only in English and German, but also in Korean. Each of three languages under investigation provides some sort of a safegard against confusing instances and misleading judgements on the issues under discussion. Morphologically, however, English expressions in question agree with their rele-vant NP in number, gender and person. Whereas German and Korean counterparts do not have such specific morphological properties. Intensifiers in their non-head-bound-use are subject-oriented, just as in their head-bound use. Non-head-bound-intensifiers differ from head-bound-intensifiers mostly in their syntactic behaviours or distributional properties, whereas they share the semantic domain “intensification” regarding relevant subject-NP. They introduce an ordering and distinguish center and periphery, and ‘self-involvement (directness of involvement)’seems a additional possible characterisation of the relevant dimension of these intensifiers in common. An assertion of identity also can be reg

  • PDF