• Title/Summary/Keyword: Korean and English

Search Result 3,522, Processing Time 0.025 seconds

Cultural diversity and National identity in English Textbooks of Korea

  • Chang, Bok-Myung
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • v.9 no.4
    • /
    • pp.248-253
    • /
    • 2021
  • The aim of this study is to understand how English textbooks in Korea reflect English education policies for improving the English language learners' cultural ability. In order to achieve the purpose of this study, the method of analyzing English textbooks was used because English textbooks are an important tool that most specifically reflects the English policy of a country. This study analyzed a total of 15 English textbooks currently used in South Korea. We analyzed nouns/pronouns related to culture presented in the reading section included in each unit, and compared cultural diversity and cultural identity included in English textbooks in Korea. As a result, it was found that South Korea has tried to cultivate Korean learners' cultural competence through English education and introduced their cultural pride to Western culture to realize the goal of strengthening global capabilities.

The War of Languages: Korean versus English (언어 전쟁 : 한국어 대 영어)

  • 이병혁
    • Lingua Humanitatis
    • /
    • v.1 no.2
    • /
    • pp.229-238
    • /
    • 2001
  • Globalization and informatization today mean the world wide spread of the information made by America, the American mode of thinking, the American way of life, and the English language based on the world wide information network led by America. Under this worldly currents, all He Korean wish to learn English. Now English turns to be the essential means to survival in Korea. In this article, we try to interpret this blindly pursuit of English from the point of view of the war of languages. For this purpose, we begin to examine the position of English in the world from the perspective of linguistic imperialism. Next, we review the linguistic reality of South Korea penetrated by English from the perspective of officialization of English in Korea. Finally, we propose to modernize and informatiz Korean to fight against the penetration of English into Korean culture. It depends on the success or failure of the development of the computer system operated by Korean.

  • PDF

Voice onset time in English and Korean stops with respect to a sound change

  • Kim, Mi-Ryoung
    • Phonetics and Speech Sciences
    • /
    • v.13 no.2
    • /
    • pp.9-17
    • /
    • 2021
  • Voice onset time (VOT) is known to be a primary acoustic cue that differentiates voiced from voiceless stops in the world's languages. While much attention has been given to the sound change of Korean stops, little attention has been given to that of English stops. This study examines VOT of stop consonants as produced by English speakers in comparison to Korean speakers to see whether there is any VOT change for English stops and how the effects of stop, place, gender, and individual on VOT differ cross-linguistically. A total of 24 native speakers (11 Americans and 13 Koreans) participated in this experiment. The results showed that, for Korean, the VOT merger of lax and aspirated stops was replicated, and, for English, voiced stops became initially devoiced and voiceless stops became heavily aspirated. English voiceless stops became longer in VOT than Korean counterparts. The results suggest that, similar to Korean stops, English stops may also undergo a sound change. Since it is the first study to be revealed, more convincing evidence is necessary.

The Phonetic Difference Between the Korean Stop Series /p,t,k/ and the English /b,d,g/ Based on the VOT Value

  • Kang, Insun
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.3 no.3
    • /
    • pp.427-452
    • /
    • 2003
  • Korean is famous for having all voiceless stop sounds. Korean does have voiced stops but they are considered to exist only as the allophones of word initial /p, t, k/. My experiment shows the English word initial stop sounds [b, d, g] and the Korean lax stop series /p, t, k/ in word initial position are similar in the range of voice onset time. If English word initial[b, d, g] sounds are posited as voiced, then Korean word initial /p, t, k/ should be classified as voiced also. Phonetically English /b, d, g/ phonemes and Korean /p, t, k/ phonemes are very similar except the word initial [p, t, k] are devoiced slightly more, but not significant enough to be classified as voiceless than English word initial [b, d, g]. If we posit /b, d, g/ as Korean phonemes, it explains why Korean /p, t, k/ series has the allophones [b, d, g] instead of fortis stops /p', t', k'/ in Korean even though /p', t', k'/ has less positive VOT value than /p, t, k/. If we posit /b, d, g/ as Korean phonemes, then it does not cause spelling or pronunciation confusion either when Koreans learn English or English speakers learn Korean.

  • PDF

A multi-dimensional approach to English for Global Communication: Pragmatics of International Intelligibility

  • Nihalani, Paroo
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 2000.07a
    • /
    • pp.353-363
    • /
    • 2000
  • The consonant system of English is relatively uniform throughout the English-speaking countries. Accents of English are mainly known to differ in terms of their vowel systems as well as in the phonetic realisations of vowel phonemes. The results of an acoustic study of vowel phonology of Japanese English, Singapore English and Indian English are presented, and an attempt is then made to compare the vowel phonology of these non-native varieties with that of Scottish English and RP. Various native varieties of English are thus shown to differ from each other in major ways, as much, perhaps, as the non-native varieties differ from the native varieties. Nevertheless, native speakers of English appear to be mutually intelligible to a degree that does not extend to non-native varieties. Obviously there are features that various native accents have in common which facilitate their mutual intelligibility, and these features are not shared by non-native accents. It is proposed that the foreign learner adopt certain core features of English in his pronunciation if he is to use English effectively as an international language. The common core that is significant in the communication process will be discussed. In conclusion, some pragmatic implications for the English language education in the new millennium will be articulated.

  • PDF

Developing Vocational English Textbooks for Marine Developing High Schools (모듈식 해양생산영어 교재 개발 연구)

  • Shim, Ji-Hyun;Rha, Hyun-Mi;Lee, Yoo-Won
    • Journal of Fisheries and Marine Sciences Education
    • /
    • v.25 no.6
    • /
    • pp.1273-1284
    • /
    • 2013
  • The purpose of this study is to develop vocational English textbooks for vocational high school, especially marine production high school. Vocational English is intended to increase English proficiency in the area of specific industry or jobs. Based on the review of the literature, the study established developed vocational English textbooks for marine production high school based on the modular system. The developing process includes analysis for marine production job, marine production high school and current English textbook for marine production. Based on the analysis, this study developed English contents which marine production students utilize in not only school but also workplace. Also, this study suggests future research directions for effective development and use of the textbooks in the vocational high schools.

Cultural Policy of English Language Education in South Korea

  • Chang, Bok-Myung
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • v.8 no.2
    • /
    • pp.109-115
    • /
    • 2020
  • We aimed to understand how English textbooks in Korea reflect English education policies for improving the English language learners' cultural ability. In order to achieve the purpose of this study, we used the method of analyzing English textbooks because English textbooks are an important tool that most specifically reflects the English policy of a country. This study analyzed middle school English textbooks currently used in Korea. We analyzed nouns/pronouns related to cultures presented in the reading section included in each unit, and compared cultural diversity and cultural identity included in English textbooks in Korea. As a result, it was found that Korea tried to introduce the diverse cultures from the world and promote Korean traditional cultures into the world. So the cultural policy of English education in Korea can be evaluated to be appropriate for cultivating Korea young learners with the cultural capabilities which are essential to be successful leaders in the globalized world.

Evaluating English Loanwords and Their Usage for Professional Translation, Focusing on News Texts

  • Bokyung Noh
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • v.12 no.2
    • /
    • pp.161-166
    • /
    • 2024
  • As globalization has accelerated, the use of English loanwords is increasing in South Korea. In this paper, we have analyzed news stories from four Korean quality newspapers-Chosun Ilbo, Dong-A Ilbo, KyungHyang Sinmun, and Chung-Ang Ilbo to investigate the usage of English loanwords in news texts. Thirty-eight news stories on life, politics, business and IT were collected from the four newspapers and then analyzed based on the five types of loanwords-Direct, Mixed Code Combination, Clipping and Neologism and Double Notation, partly following Lee's and Rudiger's classification. As a result, the followings were revealed: first, the use of the category Direct was overwhelming the others with 90%, indicating that English loanwords were not translated from its source language and introduced into Korean directly with little modification; second, the use of English loanwords was significantly higher in the sections of business and IT than in other sectors, implying that English loanwords function in a similar way as a lingua franca does within those fields. Furthermore, the linguistic trends can provide a basic guide for translators to make an informed decision between the use of English loanwords and its translated Korean version in English-into Korean translation.

Is the Critical Period Hypothesis Relevant in the EFL Situation\ulcorner

  • Ahn, Soo-Woong
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.1 no.4
    • /
    • pp.587-608
    • /
    • 2001
  • When teaching English in elementary schools was introduced in Korea in 1997, the theoretical basis was the critical period hypothesis (CPH). The object of this study was to test whether the Korean situation satisfies the conditions for the CPH such as the amount of English input and needs. As a test for this, English input and needs were compared in Korea, the U.S.A. and Singapore. The items for English input were on a continuum of primary to secondary sources and the items for English needs were on a continuum of immediate to future needs. The 0-5 scale was used. The result showed that the total means of English input were 4.87, 4.62, and 1.05 for children in the U.S.A., Singapore and Korea respectively. The total means of English needs were 4.32, 3.81, and 1.52 for children in the U.S.A., Singapore and Korea respectively. These figures show that Korean children's levels of both input and needs were from “almost none” to “little,” while those of children in the U.S.A. and Singapore were from “much” to “very much.” This shows that teaching English in Korea presently is far from meeting the conditions that are expected by the CPH. As an alternative to explain what happens cognitively to Korean children, this paper suggests the automatization and proceduralization processes.

  • PDF

Language Anxieties Second Language Learning

  • Park, Seon-Ho
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.2 no.3
    • /
    • pp.373-401
    • /
    • 2002
  • It is often observed that Korean migrant students overseas experience various kinds of anxieties learning English as a second language although they are in an English-speaking country like New Zealand. The context of learning English as a second language is explored by examining language anxieties experienced by recent Korean migrant students in New Zealand. 177 students were surveyed using questionnaires asking their anxieties over various contexts of English learning processes. The three stages of language anxiety of Input, Processing, and Output showed that there were some degrees of anxiety among the students at each stage depending on their ages, age at migration, and duration of residence, in particular. Students tended to experience more language anxiety in school than outside the school. It was also clear that students were experiencing more anxieties with English than with Korean in the four language skills of speaking, listening, reading and writing. Writing was commonly found in English and Korean to be the most frequent source of anxiety among the four language skills. Some implications from the results are suggested for parents, teachers, and students.

  • PDF