• Title/Summary/Keyword: Kinship Terms of Marriage

Search Result 5, Processing Time 0.02 seconds

A Research on Relative Cultivation through Appellations in Chinese (중국 호칭어를 통한 친족문화 연구 - '사(姒)', '제(娣)', '질(姪)'의 비교를 통한 잉첩혼(媵妾婚) 문화(文化))

  • Yu, Hyuna
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.41
    • /
    • pp.229-243
    • /
    • 2015
  • When ancient Chinese people called their relatives, both the marriage system and their blood ties are reflected in the kinship terms. For examples, the ancient China's unique marriage system, "yingqiehun," is reflected in kinship terms, like "shi," "di," and "zhi," which reflect the fact that women relatives married the same person, and thus resulting from the polygamy. Furthermore, there are good reasons to assume that there are master-and-servant relationships, as evidenced through the kinship terms "yingqiehun" from the beginning of polygamy. In this paper we will study the feature of their unique marital culture, "yingqiehun" by analyzing each meaning of "shi," "di," and "zhi" and other examples, and will also examine the cause of its prevalence at that time.

A Diachronic Comparison of korean and chinese kinship terms : about 'elder brother's wife' and 'younger brother's wife' (한(韓)·중(中) 친족 호칭 '형수'와 '제수'에 대한 통시적(通時的) 비교)

  • Yu, Hyuna
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.23
    • /
    • pp.419-437
    • /
    • 2011
  • In China, elder brother's wife is called 'Sao' or 'Saozi' and younger brother's wife is called 'Fu' or 'Difu', etc. On the other hand, In Korea is called 'Hyeongsu' and 'Jesu'. This paper aims to find that Korean and Chinese kinship terminology 'Hyeongsu' and 'Jesu's origin and characteristics. And considerd reason that Korean kinship terms different changed with Chineses and investigated whether the presence of native language. In China, Kinship term reflected strict species act. Therefore, for elder brother's wife to give dignity 'Sao' in the title that made separately. In other hand, sister-in-law used 'Fu that means submission. The first was to use the same type of Kinship terms in the Korean and Chinese. Because Korea accept of the China's relative terms. But gradually confusion about the meaning of the original issued 'Sao' and wrong term 'Jesu' appeared. In response, 'Hyeongsu' as a two-syllable terms was shown whence they came. Also through literature shows that '아??마', '아??마니 is called native tongue.

중국(中國) 인척호칭(姻戚呼稱) 고찰(考察) - 동서(同壻)관계 호칭을 중심으로

  • Yu, Hyeon-A
    • 중국학논총
    • /
    • no.61
    • /
    • pp.77-95
    • /
    • 2019
  • 姻亲關係指不同血緣的人通过婚配结亲而形成的亲属關係. 因此, 姻亲是区别于血亲的另一种重要亲属关係. 婚姻关係与血缘关係的交错总合, 建構了人在社会關係中的親屬網絡, 也促成了一类表姻亲關係称谓词的出现. 姻亲称谓词可分为以下三类:第一类, 血亲的配偶; 第二类, 配偶的血亲;第三类, 血親配偶的血親. 本文主要是通过第三类姻亲称谓, 即指称姐妹之夫义称谓词和指称兄弟之妻义称谓词, 来研究这些称谓词的历时演变和词義變化的發生時間.

Comparison Between South and North Korean Terminologies in Child and Family Domains of Family Life Education (남북한 가정생활교육 관련용어 비교분석 - 아동·가족분야를 중심으로 -)

  • Lim, JungHa;Chung, SoonHwa;Song, Jieun
    • Journal of Korean Home Economics Education Association
    • /
    • v.28 no.2
    • /
    • pp.61-78
    • /
    • 2016
  • The purpose of this study was to examine the differences in terminologies used in child and family domains of family life education in South and North Korea. The terminologies relevant to child and family domains in North Korea were selected from various sources including dictionaries that are developed to compare South-North Korean languages, reports and websites by ministry of unification in South Korea, magazines and news articles about North Korean daily life. The collected terminologies were analyzed using the content criteria on core concepts, 'development' and 'relations' from the 2015 proclamation of the ministry of education on home economics curriculum. The major differences between the two Koreas were as follows: first, the terms categorized under human development were more divergent compared to the terms categorized under family relations. Specifically, there were big differences in terminologies in the love and marriage section, the life and labor in pregnancy section in human development and the child caring section in family relations. Second, dissimilar terms were more frequently appeared in content area of kinship, marriage, and child-rearing. Third, the discrepancies of terms between the two Koreas were brought about primarily by differences in political and social system, language refinement, and transcription techniques. These findings including the terminology list would be a practical resources providing for students to familiarize with the differences in the usage of terms and for teachers to develop a home economics educational program in provision of reunification of the Koreas.

A study on the content analysis of holiday stress shown in the news articles from 1993 to 2016 (1993-2016년 신문기사를 통해 본 명절스트레스 양상에 대한 내용분석)

  • Kim, Mi-Dong;Kim, Hae-Lan
    • Journal of Family Relations
    • /
    • v.22 no.4
    • /
    • pp.107-134
    • /
    • 2018
  • Objectives: The purpose of this study is to have diachronic understanding of holiday stress that has become the social issues through the analysis on the news articles about holiday stress from 1993 to 2016. Method: For this purpose, 416 articles and 457 cases about holiday stress from 5 daily newspapers such as Chosun Ilbo, Joongang Ilbo, Dong-A, Hankyoreh and Kyunghyang Shinmun etc. have been analyzed, conducting the qualitative and quantitative analysis together. Results: Firstly, the articles on holiday stress have been increased, showing the rapid increase per year for the last 20 years. It is presumed to be closely related to the socio-economic situation. Second, although there have been 'married women' overwhelmingly as the subject of holiday stress, the frequency of the young generation has been increasing recently including the 'married women'. Third, the 96.7% of the contents from psychological appeal appeared in the case of holiday stress is related to family values. Especially, the holiday stress related to 'value of patriarchy' was the biggest stress. However, there has been increasing holiday stress caused by 'value of kinship' and 'value of marriage' recently. Forth, as a countermeasure against the holiday stress, the 'perception on the change of family values' has been quantitatively suggested and it has become actively appeared in terms of contents after mid-2000s. However, it has been appeared low in terms of quantity and content recently. Conclusions: This study has significance since it has been verified that the holiday stress started from 'married women' but it has been expanded to the young generation and it is related to the change and co-existence of family values of our society.