• Title/Summary/Keyword: French grammar

Search Result 7, Processing Time 0.023 seconds

Stylistic analysis of grammar teaching and learning application plan - based on the gender of French nouns (문법 교육의 유형적 분석과 학습 적용 방안 - 프랑스어 명사의 성을 중심으로)

  • Jung, Il-Young
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.37
    • /
    • pp.233-265
    • /
    • 2014
  • The objective of this article is to emphasize the importance of French grammar and apply effective ways in the course considering the results of investigations conducted by teachers and learners. In the first part, we observed different types of the theory of grammar teaching. The key point in choosing a theory of grammar is to adopt a learning objective defined by the level of learners. To do this, the teacher must find methods that enable learners to achieve a gradual grammatical knowledge. In the second part, we focused on the conscience of the learners et teachers in respect of the grammar's importance. Learners and teachers agreed on the importance of French grammar. However, it is essential to find effective methods that can not only attract the interest of learners but also give students the motivation towards learning French grammar. Regarding the correlation between the learning of linguistic communication and the teaching of grammar, it is very important to familiarize learners with the following facts: - The grammar is not an independent component of the other with regard to the teaching of French. - You can get a satisfactory result on learning grammar provided that it takes place in the course of linguistic communication. What we have proposed in this article is not an absolute solution to improve the course of French, with regard to learning grammar. However, we hope that this study could help to facilitate the teaching of French grammar.

The Semantic Structure and Grammaticalization of the French Preposition de (프랑스어 전치사 de의 의미 구조와 문법화)

  • Park, Jung Joon
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.50
    • /
    • pp.453-482
    • /
    • 2018
  • This study is about the French preposition de. This preposition is considered to have no meaning in the French language, and to have only the grammatical function in its use. This study begins with doubts about such views regarding this preposition. We organize and classify general descriptions of the uses of this preposition. The uses are classified as 'expressing starting point,' 'giving characteristics' and 'performing grammatical functions' and this data is analyzed in terms of the associated cognitive grammar. In the case of expressing the starting point, it is assumed that the trajector moves from the starting point, to the destination point, in the domain of space and in the domain of time. Therefore, it is noted in this case that the preposition de has a dynamic concept. On the other hand, it is significant to understand that the preposition of the 'giving characteristics' defines an outline of a particular class by giving the class's characteristics. The preposition de has a static concept in this case. For the preposition de which introduces the infinitive, all of these dynamic and static concepts are faded and extremely grammaticalized.

Interface between Morphology and Syntax: A Constraint-Based and Lexicalist Approach

  • Kim, Jong-Bok
    • Language and Information
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.177-213
    • /
    • 1998
  • conflicting criterial used in identifying words have called the lexical integrity principle into question. That is, cases where the morphological word does not coincide with the syntactic word have notivated the syntactic view of word derivation, as pointed out by Bresnan and Mchombo(1995). Further, the implicit desire to make the clausal structure of Korean parallel to those posited for English(Chomsky 1991) and French(Pollock 1989) has also led most of the current literature on Korean morphology to claim that Korean verbal inflections head their own functional projections such as AgrP, TP, and MP im syntax. In this paper, I will first argue against such a syntactic view. After reviewing some basic properties of Korean verbal inflections, I will show that the evidence from mismatch phenomena supports the lexical integrity principle over the head-movement theories of word derivation. Then, I will propose a theory of lexical grammar which maintains the lexical integrity principle while retaining the effects of functional projections and syntactic movement.

  • PDF

A Comparative Analysis of the Calligrams of Apollinaire, Paul Eluard, and Lee Sang (아폴리네르, 폴 엘뤼아르, 이상(LEE Sang) 시의 상형적 시어 비교분석)

  • Lee, Byung-Soo
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.45
    • /
    • pp.33-54
    • /
    • 2016
  • This study presents a comparative analysis of the calligrammic poetic dictions shown in the poems of the French poets Guillaume Apollinaire and Paul Eluard and in those of the Korean poet Lee Sang. They were adventurers in the avant-garde movement who used experimental techniques that led to futurism, expressionism, cubism, dadaism, and surrealism. They applied a typographic technique that combined pictorial arrangements of fonts, shapes of compositions and between lines, letters of the alphabet, mathematical symbols, and graphical elements, such as circles or lines, to make up a poem that also looked like a painting. Their works, valued as visual lyric poems, break up language and combine anti-poems. They rejected traditional poetic dictions or grammar, but developed a paratactic poem that freely uses letters and symbols. Their calligrammic poetic dictions arouse dynamic images like space extension. Lee Sang's calligrams seem like abstract paintings that apply geometric symbols like those used in technical drawings. As a result, crossing the boundaries between language and pictorial art by using experimental materials and techniques, their poems deconstruct the creative standards of rational and traditional poetic dictions, creating an adventurous, expressive technique. Their calligrammic, avant-garde poems introduced a new spirit of art into both French and Korean modern poetic literature.

Teaching English to Speakers of Other Languages

  • Koroloff, Carolyn
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • no.5
    • /
    • pp.49-62
    • /
    • 1999
  • Education systems throughout the world encourage their students to learn languages other than their native one. In Australia, our Education Boards provide students with the opportunity to learn European and Asian languages. French, German, Chinese and Japanese are the most popular languages studied in elementary and high schools. This choice is a reflection of Australias European heritage and its geographical position near Asia. In most non-English speaking countries, English is the foreign language most readily available to students. In Korea, the English language is actively promoted by the Education Department and, in less official ways, by companies and the public. It is impossible to be anywhere in Korea without seeing the English language alongside or intermingled with Korean. When I ask students why they are learning English, I receive answers that include the word globalization and the importance of English throughout the world. When I press further and ask why they personally are learning English, the students mention passing exams, usually high school tests or TOEIC, and the necessity of passing the latter to obtain a good job. Seldom do I ever hear anything about communication: about the desire to talk with other people in English, to read novels or poetry in English, to understand movies or pop-songs in English, to chat on the Internet in English, to search for information on the Internet in English, or to email pen-pals in English. Yet isnt communication the only valid reason for learning a language? We learn our native language to communicate with those around us. Shouldnt we set the same goal for learning a foreign language? In my opinion communication, whether it is reading and writing or speaking and listening, must be central to language learning. Learning a language to pass examinations is meaningless unless those examinations are a reliable indicator of the ability of the student to communicate. In previous eras, most communication in a foreign language was through reading novels or formal letters. This required a thorough knowledge of grammar and a large vocabulary. Todays communication is much less formal. Telephone conversations, tele-conferences, faxes and emails allow people to communicate regularly and informally. Reading materials are also less formal as popular novels and newspapers are available world-wide. Movies and popular songs have added to the range of informal communication available. Finally travel has ensured that people from different cultures will meet easily and regularly. This informal communication requires less emphasis on grammar and vocabulary and more emphasis on comprehension and confidence to speak. Placing communication central to language learning has important implications for the Education system and for teachers.

  • PDF

Notes on Descriptions of the Prosodic System in French Grammars in the Age of Enlightenment & the Departure of the International Phonetic Alphabet (계몽주의 시대 프랑스 문법서에서 기술한 운율 현상과 국제음성기호의 출발에 대한 고찰)

  • Park, Moon-Kyou
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.21 no.4
    • /
    • pp.658-667
    • /
    • 2021
  • Our study aimed to analyze and reinterpret, by an acoustic approach, the descriptions of the 18th century prosody and introduce the figurative pronunciation system, which is the International Phonetic Alphabet pioneer. Our methodology compares and analyzes grammars and documents on the transcription system and restructures the prosodic structure. It is certain that the 18th century grammarians widely accepted the prosody theories made by Arnauld & Lancelot of the seventeenth century. In particular, grammar scholars accepted the dichotomous classification of the accent structures as prosodic and oratorical accents. The prosodic accent has a relation to intonation, and the oratorical accent has as its key elements intonation and intensity. Regarding the temporal structure, the lengthening of the final syllable was observed systematically by grammarians of the 18th century. This time structure is similar to that of today. Therefore, we can conclude that the final elongation, an essential characteristic of the modern French accent, has already played an imbued role in 18th century prosody. Despite this, the 18th century grammarians did not assign it the status of accent, as it was a stereotype that matches accent with intonation.

A Study on Bernard Lamy's La Rhétorique ou L'Art de Parler (베르나르 라미의 『수사학 또는 말하는 기법(1675)』에 관한 연구)

  • LEE, Jong Oh
    • Journal of International Area Studies (JIAS)
    • /
    • v.13 no.1
    • /
    • pp.345-368
    • /
    • 2009
  • Our research task have goal to describe a treaty rhetoric known as 『La Rhétorique ou L'Art de Parler』(1688) which corresponds to a very wide field of which the step is not yet dubious in our country. Thus to study the rhetoric of Lamy borrowed from the thought of Descartes, we left the concept d' origin of language in traditional rhetoric in connection with logic and grammar (in first part). Also the second part is devoted to the tropes and the figures that are modified and deteriorated by the language of passion called 'rhetoric of passion or psychological of figure', etc. And the third part interests in the body of the speech being the character of l' heart. Under the influence of the rhetoric of Lamy, French rhetoric at the 17th century is held for an essential text when one interests in the history of the ideas and rhetoric, marked in its specificity (passion). The project of Lamy registered in the concept of passion like 'manners of speaking'. To close this study, which does one have to retain? The first remark to note is that Lamy founds his rhetoric in opposition to traditional designs dating from the beginning of Aristote. Second remark is the idea that one finds based in famous the books of Dumarsais at the 18th century and Fontanier at the 19th century. Admittedly, Lamy is a true rhetorician, grammairien which interests in the question of passions in the speech forces to reconsider the idea spread since Mr. Foucault, and makes it possible to understand the passage of the Great century at the Century of Lumuères. Even if this opinion is not shared, it will be agreed that the work of Lamy on passions or the phenomena sensory and psychological in the center of the language deserves reflexion.