• Title/Summary/Keyword: EMPIRE 3.2.3

Search Result 49, Processing Time 0.034 seconds

A Study on the Near East Costume (II) -Osman Turkey Costume- (근동지역의 복식연구 II -오스만 터어키(Osman Turkey)복식을 중심으로-)

  • 오춘자;박길순
    • The Research Journal of the Costume Culture
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.1-27
    • /
    • 1994
  • This result of the study on the costume of Osman Turkey are as following. 1. Empire of Osman Turkey(129∼1922) exerted an almost limites impact and influence on Europe and Asia during their regime 600 years. The distant ancestors of the Osman Turks were nomadic peoples, who wandered I tribal groups through the Central Asia. Therefore their costumes were based on nomadic culture. They had trade with West and East were influenced by Hellenism and Byzantium and grew, to a strong Islamic political power polygamy with which influence their clothing along with other culture. 2. Topkapi Saray was one of he principal residences of the Osman sultans and his court. Late 17 century, Topkapi Saray found many of kaftans of Osman Turks Empires of 14∼17 centuries. Otherwise we studied by the minatures of 16∼17 centuries, Since the Topkapi Saray became a museum in 1924, a program of careful restoration has made it possible to some pars of it to the public, after centuries neglection. 3. Osman Turkey Empire had important role in between West and East(silk-road). Economic, commercial, social and political factor of Turkey led to a development in the art of weaving (kema, kadife, catman, seraser, zerbeft, hatayi, kntnu, atlas)parallel to the rise and development of the Osman Turkey Empire itself, one which raised the art to a level attained nowwhere else in the world. Fabrics woven from gold and silver thread occupied a very important place in the court life of the time. This was due as much to their symbolic as to their material value, reflecting as they did the power, glory and magnificence of the Empire. 4. In order to study Eastern or Western history of costume one must study Turkey history of costume in advance. Also there is a great need of comparison to study of western, central and north eastern area history of costume.

  • PDF

A Study on the Korean Translation of the Shishimilu (한글본 석실비록(石室祕錄) 연구)

  • Park Hun-pyeong
    • Journal of Korean Medical classics
    • /
    • v.36 no.3
    • /
    • pp.1-13
    • /
    • 2023
  • Objectives :The Shishimilu is a clinical treatise, published in 1687 by Qing period doctor, Chensiduo. The purpose of this study is to report the newly discovered Korean translation to the academic world and discuss its significance. Methods : The newly discovered Korean translated version was examined in detail focusing on bibliography and content items. In addition, the time of introduction of the Shishimilu to Joseon was studied philologically. Results : 1. The time of completion was during the period of the Korean Empire. 2. The original text was faithfully translated. 3. The book was rearranged from the original document to make it easier to apply in clinical practice. 4. Experiences of Joseon medicine were reflected, mainly prescriptions. 5. According to documentary evidence, the Shishimilu was first introduced to Korea only in the late 19th century, and was widely distributed during the Japanese colonial period. Conclusions : he Korean translated version of the Shishimilu was the earliest among known Korean translations of Chinese medical texts, and while faithfully translating the original text, the compilation was rearranged to make it easier to apply clinically. In addition, the experience of Joseon medicine was reflected mostly in prescriptions. It could be determined that if contents of the Shishimilu appear in Korean literature whose writing period is unknown, it can be historically verified to have been written after the late 19th century.

The Trade Routes and the Silk Trade along the Western Coast of the Caspian Sea from the 15th to the First Half of the 17th Century

  • MUSTAFAYEV, SHAHIN
    • Acta Via Serica
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.23-48
    • /
    • 2018
  • The Silk Road usually implies a network of trade and communications that stretched from east to west and connected China and the countries of the Far East via Central Asia and the Middle East to the eastern Mediterranean, or through the northern coast of the Caspian Sea and the Volga basin to the Black Sea coast. However, at certain historical stages, a network of maritime and overland routes stretching from north to south, commonly called the Volga-Caspian trade route, also played a significant role in international trade and cultural contacts. The geopolitical realities of the early Middle Ages relating to the relationship of Byzantium, the Sassanid Empire, and the West Turkic Khaganate, the advance of the Arab Caliphate to the north, the spread of Islam in the Volga region, the glories and fall of the Khazar State, and the Scandinavian campaigns in the Caucasus, closely intertwined with the history of transport and communications connecting the north and south through the Volga-Caspian route. In a later era, the interests of the Mongolian Uluses, and then the political and economic aspirations of the Ottoman Empire, the Safavid State, and Russia, collided or combined on these routes. The article discusses trade contacts existing between the north and the south in the 15th and first half of the 17th century along the routes on the western coast of the Caspian Sea.

Ali Bey Hüseyinzade and His Impact on National Thought in Turkey and the Caucasus

  • UZER, UMUT
    • Acta Via Serica
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.135-150
    • /
    • 2018
  • Ali Bey $H{\ddot{u}}seyinzade$ (1864-1940) was one of the most significant Azerbaijani Turkish intellectuals in the late nineteenth and early twentieth centuries, formulating Azerbaijani national identity around its Turkish, Islamic and territorial dimensions. His solution to the ambiguities of the identity crisis among the Turkic-Muslim people of Azerbaijan was Turkification, Islamization and Europeanization for the Turkic and Muslim peoples of the Caucasus and Ottoman Turkey. Ali Bey $H{\ddot{u}}seyinzade$ was an influential Azerbaijani Turkish intellectual who had a direct impact on Turkish nationalists in the late Ottoman Empire and early Republican Turkey. $H{\ddot{u}}seyinzade^{\prime}s$ formulation of the triple processes of Turkification, Islamization and Europeanization spread among the Azerbaijani and Ottoman Turkish intellectuals in their respective countries. This article aims to discuss the ideas of Ali Bey $H{\ddot{u}}seyinzade$, especially regarding nationality, religion and Westernism and their impact on intellectuals and policy makers in the Caucasus and Turkey. His physical odyssey from Tsarist Russia into the Ottoman Empire is indicative of his ideological proclivities and his subsequent influence on the Turkish-speaking peoples in the two major empires in the late nineteenth and early twentieth centuries.

A study on the property of Hyanggyo and public libraries under the colony of Japanese empire (일제시대의 향교재산과 공공도서관에 관한 연구)

  • 김남석
    • Journal of Korean Library and Information Science Society
    • /
    • v.16
    • /
    • pp.159-190
    • /
    • 1989
  • Under the colony of Japanese Empire, libraries of Hyanggyo's(a Confucian temple and a old-time School belonging to it) property a n.0, ppeared 45 libraries. Effects of these libraries are as follows: 1. Libraries of Hyanggyo's property impeded Korean people's enlightenment works in the aspect of a save the Nation movement spread all over the country by taking in Confucian scholars and those who work for the good of the locality. 2. It having prepared a point to civilize Koreans for Japanizing as far as rural and fishing community through libraries of Hyanggyo's property. 3. Though many libraries of Hyanggyo's property were closed, a quite libraries became the predecessor of Korea modern library which linked with public libraries.

  • PDF

Plant Regeneration from Different Explant Types of Birdsfoot Trefoil (Lotus corniculatus L.) (버즈풋 트레포일 절편체 종류의 배양에 따른 식물체 재분화)

  • Lee, Sang-Hoon;Lee, Ki-Won;Kim, Ki-Yong;Choi, Gi-Jun;Kim, Meing-Jooung;Ji, Hee-Chung;Lee, Joung-Kyong;Seo, Sung;Lee, Byung-Hyun
    • Journal of The Korean Society of Grassland and Forage Science
    • /
    • v.28 no.3
    • /
    • pp.171-176
    • /
    • 2008
  • Efficient plant regeneration system of birdsfoot trefoil (Lotus corniculatus L.) was development. The factors affecting the somatic embryo formation, its proliferation and regeneration capacity of leaf and stem explants of Empire cultivar was investigated. The highest number of somatic embryos was obtained on B5 medium supplemented with 1 mg/L NAA and 1 mg/L BA. Depending on different explants, highest frequency of embryogenic callus and regeneration were observed in Empire with leaf explants. The response from stem explants was slower and callus induction was less than that from leaf explants. Regenerated shoots formed complete plantlets in on 1/2 MS medium supplemented with 1 mg/L IBA. Regenerated plants were morphologically uniform with normal shape and growth pattern.

Curves on the Mother and Indices of the Rete Carved to Ryu Geum's Astrolabe

  • Mihn, Byeong-Hee;Kim, Sang Hyuk;Nam, Kyoung Uk;Lee, Ki-Won;Jeong, Seong Hee
    • The Bulletin of The Korean Astronomical Society
    • /
    • v.43 no.2
    • /
    • pp.48.4-49
    • /
    • 2018
  • We studyed an Korean astrolabe made by Ryu Geum (1741~1788), the late Joseon Confucian scholar. It has a diameter of 17 cm and a thickness of 6 mm and is now owned by Museum of Silhak. In the 1267 of the reign of Kublai Khan of Mogol Empire, Jamal al Din, an Ilkhanate astronomer, present an astrolabe to his emperor together with 6 astronomical instruments. In 1525, an astrolabe was first made in Korea by Lee, Sun (李純, ?~?), a Korean astronomer and royal official of Joseon Dynasty. He was referred to Gexiang xinshu, a Mongloian-Chinese book by Zhao, Youqin (1280-1345), an astronomer of Mongolian Empire. This astrolabe has not been left. In the mid-17th century, an astrolabe was introduced to Joseon again through Hungai tongxian tushuo (渾蓋 通憲圖設) edited by Chinese Mathematician Li Zhi-zao (李之藻, 1565~1630), that originated from Astrolabium (1593) of Christoph Clavius (1538-1612). It seems that Ryu refered to Hungai tongxian tushuo which affect to Hongae-tongheon-ui (渾蓋通憲儀) edited by Nam, Byeong-Cheol (南秉哲, 1817~1863). We analysis lots of circles on the mother and a set of index from the rete of of Ryu's astrolabe. We find that the accuracy of circles has about 0.2~0.4 mm in average if the latitude of this astrolabe is 38 degrees. 11 indices of the rete point bright stars of the northern and southern celestial hemisphere. Their tip's accuracies are about $2^{\circ}.9{\pm}3^{\circ}.2$ and $2^{\circ}.3{\pm}2^{\circ}.8$ on right ascension and declination of stars respectively.

  • PDF

A Study on the Compilation and Publication of the Hakbu in the Empire of Korea Dynasty (대한제국시대(大韓帝國時代) 학부(學部)의 도서편찬(圖書編纂) 및 간행(刊行)에 관한 연구(硏究))

  • Lee, Cheol-Chan
    • Journal of the Korean BIBLIA Society for library and Information Science
    • /
    • v.27 no.3
    • /
    • pp.321-344
    • /
    • 2016
  • In this study, in order to clarify the unsystematic compilation and publication of books at the Hakbu in the period of Empire of Korea, I aimed to investigate the distinctive features and contents by comparing the record in old literature and with the existing original, and then by analyzing them in the form of bibliography. The summarized findings from this study are as follow; (1) The number of the books compiled/published was 63 types according to the findings until now. (2) It showed that the printing/compiling book in the Hakbu was differently carried out annually. (3) An 84.1% of the published books were printed by using printed edition, and Sinyeon printed edition was classified into 35 types of books, accounted for the most percentage among the printed books. (4) Most of books were bound in type of Thin-cover book using Hanji (Korean paper hand-made from mulberry trees). (5) The price of books was more expensive than that of contemporary books. As time goes by, the price of a book published becomes cheaper. (6) There were 6 types of translated books in the books compiled. As comprehensive study about compiled/published books at the Hakbu, this research will form the base of related research.

Opinions on the Turks' Turkic Translation Activities in the Period of Taspar Qagan

  • YILDIRIM, KURSAT
    • Acta Via Serica
    • /
    • v.3 no.2
    • /
    • pp.151-160
    • /
    • 2018
  • There is a variety of opinions about the first translation activities within the Turkic Empire. It is widely believed that some Buddhist sutras were translated into the Turkic language in the period of Taspar Qagan (572-581). This theory is based on certain arguments: Some Turks practiced Buddhism, Buddhist monks translated sutras in the center of the Turkic Empire, Taspar brought sutras from China and had them translated, and the monarch of Northern Qi had a sutra translated and sent to Taspar. However, in my opinion, these arguments lack credibility. This article, which is based on primary Chinese sources, will question the likelihood of such translation activities having occurred. Some Chinese records for these claims exist: Da Tang Nei Dian Lu (大唐內典錄) and Xu Gao Seng Chuan (續高僧傳) by the Buddhist monk Jinagupta and the records of Hui Lin in Sui Shu (隋書) and Wen Xian Tong Kao (文獻通考). These are known as "primary sources." Secondary sources, namely contemporary history and language studies, such as those in books and articles, must be based on primary sources. It can be seen that claims relating to the first Turkic translation activities at the time of Taspar are mainly derived from secondary sources, and that the arguments in these secondary sources vary. Sometimes researchers make suppositions on the existence of information that is not referred to in primary sources. However, this is not normal practice. If a researcher relies on unknowns for the evidence of information existing, it can cause false information, ideas and anachronisms to be created. It is important that primary sources, such as the Chinese sources mentioned above, be translated correctly in language and history studies. If only a word is mistranslated, very different results may occur. Mistranslating or misinterpreting a primary source allows conclusions to be reached that are not supported by dissemination of information from primary sources. This can mislead experts and result in information that is not correct being considered as being true. As well as helping to prevent such misinterpretations occurring, another aim of this paper is to question the interpretations of the first Turkic translations in contemporary studies on history and language. The origin of such assessments will be explored and the validity of that information will be examined.

A Study on International Business Competitiveness in Ship Industry

  • Lee, Jae-Sung
    • The Journal of Economics, Marketing and Management
    • /
    • v.5 no.3
    • /
    • pp.30-38
    • /
    • 2017
  • The main target to do this analysis is to find out the competitiveness between 2 countries(Korea and USA) in the ship business industry. Ever since free from Japanese empire domination of modern history in Korean peninsular, Korea has been strong relationship with USA almost every fields. The purpose of this research is to realize which country is more competitive between 2 country's trade structure. This research conducted for period from 2000 to 2016. Expecting effect is to learn how to improve ship industry for 2 countries. Research method is used by comparative advantage trade theory. Even though Koran government has been accomplishing trade stimulus environment against USA ship industry, it is research limitation that overseas productions both Korean & USA are not available due to company business strategy. From early 50's, every USA industries hold a dominant position so far. Now, Korea is comparative advantage against that of USA in the field of ship industry. Sound competition relationship is good for both 2 countries for mutual benefits. The future prospect is Korea needs export market diversification to enlarge economic growth in the long run.