• Title/Summary/Keyword: 한국고전문학사

Search Result 10, Processing Time 0.022 seconds

A study on understanding of a history of Korean classic literature written in English (영문(英文) 한국고전문학사 서술의 이해)

  • Choi, Yun hi
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.59
    • /
    • pp.233-261
    • /
    • 2015
  • This paper describes the system and check the characteristics of Korean classic literature in English. Examine the name of the classic novel, classification. More specifically would described the Purpose of writing of Korean classic novel(soseolsa). Name of the classic novel, How classic novel genre classification, Classic novels are classified into several types, Are some types of literature are applicable, How to determine the type of name, how did the name written work, a description of the work is to encompass any attitude looks. This paper is significant to the Korea Arts and Technology of Korea as an classic novel in English.

The Perceptions and Description Patterns of the History of Ancient Korean Literature in Two Books on the History of Korean Literature Written in Japanese (일본 '한국문학사'에서의 한국고전문학사 인식과 서술양상)

  • Ryu, Jung-sun
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.48
    • /
    • pp.1-30
    • /
    • 2017
  • The purpose of this study is to review two books on the history of Korean literature written in Japanese, taking special interest in ancient Korean literature, examining transcultural patterns between the history of North and South Korean literature and that of Japanese literature, and thereby identifying perceptions and description patterns of the history of Korean literature from the perspective of comparative literature. This study analyzes two books with the same title The History of Joseon Literature written in Japanese by Kim Dongwook and Byeon Jaesoo. The two books are not translations of Korean books but were written in Japanese for Japanese and ethnic Korean readers in Japan. The History of Joseon Literature (1974) by Kim Dongwook mainly compares Joseon literature with Japanese literature. The History of Joseon Literature (1985) by Byeon Jaesoo, an ethnic North Korean in Japan, was written from socialistic perspectives. The two books have different standards for evaluating value of the history of Joseon literature and different perceptions about it. Due to the division between North and South Korea, the history of literature is unfolding in different ways in the two Koreas, and the two books reflect such differences. However, they have several common features. For example, they highly regard the value of literature written in Chinese characters and originality of hangga (a folk song of Silla), Hangeul (the Korean alphabet), and pansori (a form of Korean folk music in which a singer accompanied by a supportive drummer sings and chants an epic story). In addition, they both demonstrated that literature written in Hangeul and that written in Chinese characters interacted with each other as the same Korean literature. When the two books were written, the history of Korean literature had been considered a subunit of the history of East Asian or Chinese literature. However, as this study found, Kim and Byeon wrote the two books from a perspective of departing from this view based on nationalism, re-establishing the value of Korean literature, promoting Japanese people's understanding of the high quality of Korean literature, and imbuing ethnic Koreans in Japan with nationalistic pride.

"한국고전문학신자료연구" 펴낸 박요순교수

  • Kim, Jung-Sik
    • The Korean Publising Journal, Monthly
    • /
    • s.113
    • /
    • pp.4-5
    • /
    • 1992
  • 발로 뛰어 찾아낸 한국고전문학 자료들을 연구하여 학계에 소개하는 일을 '학문의 업'으로 삼아온 박요순교수의 "한국고전문학신자료연구"는 통시적 맥락에서 볼 때 우리 문학사의 단절과 공백을 상당부분 메꾸고 있다는 점에서 특히 소중한 작업으로 평가된다.

  • PDF

A Study on Ahn Hwak(安廓)'s Dualistic Perception of National History: Focusing on 『History of Joseon Literature』 and 『History of Joseon Civilization』 (자산 안확(自山 安廓)의 조선 민족사에 대한 이원적 접근 - 『조선문학사』와 『조선문명사』를 중심으로 -)

  • Kim, Ho Jik;Choi, Yeon Sik
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.67
    • /
    • pp.259-295
    • /
    • 2017
  • The purpose of this article is to understand Ahn Hwak(1886~1946)'s perception of national history through "History of Joseon Literature" and "History of Joseon Civilization". He presented the 'cultural history' of Joseon from a modern point of view, by exploring the mental and emotional aspects of the Korean people ingrained in the literary works from the various historical periods. He also reconstructed the national history from Gojoseon era to Joseon dynasty as a continuous 'political history'. For him, a nation was not merely a cultural community, but also a political community. His thought was that while 'culture' and 'politics' are dualistic, they should also be viewed as the two sides of the same coin. In "History of Joseon Literature", Ahn emphasized the mental 'Awakening(自覺)' of the nation. 'Awakening' is a process of universal progress in which the mind pursues freedom by freeing itself from the material bondage. In "History of Joseon Civilization", he finds history of 'Autonomy(自治)' as the characteristics of Joseon's 'history of politics'. He believes that Joseon was able evolve into 'self-aware and voluntary civilization' because of the tradition of 'Autonomy', a political system of reflecting and gathering of the will of the people. Through his two books, Ahn Hwak underlines the idea that the national history of Joseon was a history of 'Awakening', from a cultural perspective, and a history of 'Autonomy', from a political point of view. To him, 'Awakening' was a concept focused on the universality of the mind, while 'Autonomy' was a concept that emphasized the uniqueness of a nation. In sum, Ahn Hwak, through his works, tried to combine cultural universality and political identity.

Recognition and Narrative Aspects of the History of Korean Classic Literature from Two Korean Literature History Works Written in China (중국 한국문학사 2종의 한국고전문학사 인식과 서술 양상: 남북한문학사와 자국문학사의 수용과 변용을 중심으로)

  • Lee, Deung-yearn
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.48
    • /
    • pp.67-106
    • /
    • 2017
  • This study focuses on two specific history of Korean literature in Chinese: the outline of The History of Joseon Literature (2010) by Li Yan and The History of Joseon Literature (1988, 2008) by Wei Xu-sheng; it was conducted to compare narrative viewpoints to the history of South and North Korean literature and therefore identify distinguishable characteristics. As a result, the following was concluded. First, The History of Korean Literature by Cho Dong-il and The History of Korean Literature in North Korea (15 volumes) include thorough discussions on division of historical eras, concept of genres as well as individual literary works and applied such discussions on writing literary history. However, Wei Xu-sheng and Li Yan's The History of Korean Literature did not illuminate theoretical discussion of South and North Korea. Li Yan's outline of The History of Joseon Literature was published in 2010 and the first edition of Wei Xu-sheng's The History of Joseon Literature was published in 1986 and later was published as revised editions in 2000 and 2008. Regarding published dates, it is a matter of course to reference Cho Dong-il's The History of Korean Literature, published in the 1980s, or The History of Korean Literature in North Korea (15 volumes), published in the 1990s; nevertheless, neither Wei Xu-sheng nor Li Yan used those texts in their works. Their works were heavily influenced by the narrative tradition of the history of national literature and therefore, entailed unsophisticated discussion on the division of historical eras or the concept of genres. Second, those two texts also emphasized external factors such as politics, society, economy and culture and explicitly mention these factors in historical overview of each chapter. Such an approach is commonly used in narratives of literary history under socialist regimes, including The History of Korean Literature in North Korea (15 volumes). Accordingly, evaluations based on 'political standards' - stress of people, nationality, practicality and so forth - in main texts are particularly accentuated, akin to narratives of literary history under socialist regimes. Finally, since those two Korean literature history works are written by Chinese scholars, they focus on correlation between Chinese literature history and Korean literature history. However, several genre-related terminologies such as Xiaopin (a kind of essay), Yuefu (a kind of popular song/poem), Yuyan (fable), Shuochang (telling of popular stories with the interspersal songs), Shizhuan (biography or/and memoirs in history) were adopted directly from Chinese literature. In analyzing Korean literature using terminologies introduced from Chinese literature, differences between original and alternative definitions were not examined in detail. While some terminologies and concepts were adopted directly without further consideration as to state of the two nations, it is also interesting to note that dichotomy, mainly used in Korean literature history, was used to discuss the genre of Cheonki (romance tale), relevant to Suyichon and Keumosinhua, rather than follow traditions of Chinese literature history.

Aspects and Characteristics of the Combination(混淆) of Waka(和歌) and Chinese Poetry(漢詩) (화가(和歌)와 한시(漢詩)의 혼효(混淆) 양상과 특징)

  • Choi, Kwi-muk
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.39
    • /
    • pp.221-246
    • /
    • 2018
  • In this text, the author examines the aspects and characteristics of the three forms that were created and enjoyed when the upper-class nobles of Japan "combined(混淆)" waka(和歌) and Chinese poetry(漢詩) between the 10th and 17th centuries. The three forms are the "Collection of Japanese and Chinese poems for singing"(和漢朗詠), "A collection of Japanese and Chinese poems" (詩歌合), and the "Renku renga"(聯句連歌). "Collection of Japanese and Chinese poems for singing" appeared in the 10th century, "A collection of Japanese and Chinese poems" appeared in the 12th century, "Renku renga" appeared in the 14th century, and all three continued to influence the history of Japanese literature after that time. As the combination of literary Japanese and Chinese progressed, the gap between waka and Chinese poetry decreased until they finally combined to create a single work. That is, waka and Chinese poetry converged in one place in multiple ways: as a work that was appropriate to be recited("Collection of Japanese and Chinese poems for singing"), facing each other work against work in a competition("A collection of Japanese and Chinese poems"), and, in the end, they reached the point where they were interchangeable as lines making up long poems(長詩)("Renku renga"). The combination of literary Japanese and Chinese can be said to be the Japanese version of the common movement in East Asian literary history during the Middle Ages to make songs from one's own language flawless in Chinese poetry. Meanwhile, by examining the status changes that appeared as Chinese poetry paralleled, fought with, replaced, and combined with waka, we can find clues to explain the attitudes of the Japanese people on Chinese poetry during the period when the three forms existed, as well as the characteristics of Japanese Chinese poetry that appeared in response to that. The preferences not of "myself" but of the "audience," content and expressions that revere the period rather than the inner self of the poet, and the fact that it is a means for enjoyable pleasure rather than having the original characteristics of lyrical poetry for self-expression are all characteristics of Chinese poetry in Japan during the early and late Middle Ages period. These characteristics can be said to be the current that flows in the underbelly of the history of Chinese literature in Japan. This author believes that the key to discussing the history of Chinese literature in Japan during the Middle Ages period from the perspective of East Asian literary history can be found here.

Carmen Laforet's Nada: A Canon of Polyphony (카르멘 라포렛의 『나다』(Nada): 다성적(多聲的) 고전의 현재)

  • Seo, Eunhee
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.47
    • /
    • pp.131-161
    • /
    • 2017
  • This work introduces Nada (1944) by Carmen Laforet in humanities in Korea, to add new knowledge about Spanish literature and therefore broaden and enrich humanities. When the opera prima of this Barcelonian author came to light, critics and the readers were shocked at a work that departed from the expiring Spanish novel under Franco's anti-intellectual and anticreative regime, to renew it indefinitely. That was more than 70 years ago, and today the freshness of Andrea's story continues to be prevail, thanks to its most outstanding feature: polyphonic ambiguity in its text, which allows the novel to include and develop different and contradictory meaning. This investigation addresses several critical readings of Nada, produced and extended inside and outside Spain. These readings, together, reveal the exceptional flexibility and complexity of Nada, a work of fiction that reflects and recreates multiple aspects of the human being.

A direction on the analysis of the literary work and 'the Theory of Jangsijo' of Gojeong-ok (고정옥의 '장시조론'과 작품 해석의 한 방향 - "고장시조선주"를 중심으로 -)

  • Kim Yong-chan
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.22
    • /
    • pp.57-83
    • /
    • 2005
  • This article reviewed ‘Gojangsijoseonju(고장시조선주)' which was written by Gojeong-ok(.고정옥), a scholar of Korean literature. and showed the features and importance in the history of Korean literature. Gojeong-ok was not properly studied in the history of Korean literature for the time being because he went to North Korea during the Korean war. Even for the researcher on Korean literature.' the literary works of Gojeong-ok were not introduced properly. However, the systematic studies on Gojeong-ok and his literary works should be done, and should be well appreciate his work in the history of the research for Korean literature by his achievements. This article considered his literary achievement through his book, 'Gojangsijoseonju'. 'Jangsijo(장시조), that was named by Gojeong-ok for 'Saseolsijo(사설시조), stood in highly important position to explain the history of literarature in late period of Chosun(조선) Dynasty. He tried the analysis on the fifty (50) selected 'Saseolsijo' and made commentaries on them in his book. And he suggested the original and creative theory on 'Saseolsijo' at the time of the book published. This article considered his understandings on the poems of classical literature, revealed in his literary works, and especially, the features on the theory for the 'Jangsijo'. Through this process, it could be clearly understand his views on literary works in itself. By considering the analysis of literature that was introduced with the commentaries, it could be seen the aspects of the specific analysis on each literature. Through these works, it could be looked forward to getting more detailed investigating clue on the view of Gojeong-ok for the poems of classical literature.

  • PDF

A Study on Korean Language Translation of Chinese Traditional Hansi in the 1910s and 1920s (1910~20년대 시인의 전통 한시 국역 양상과 의미 연구 - 최남선, 김소월, 김억, 이광수를 중심으로 -)

  • Chung, So-yeon
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.34
    • /
    • pp.149-191
    • /
    • 2017
  • This study examines Korean language translations of traditional Chinese hansi in the 1910s and 1920s. In the $20^{th}$ century, many poets translated Chinese and Korean traditional hansi into Korean. In the early $20^{th}$ century, Korean language began to be used as a national public language. At that time, not only hansi but also poetry from several other languages had been translated into Korean. Choi Nam-sun in the 1910s and Kim So-woel, Kim Eok, and Lee Kwang-su in the 1920s translated Chinese traditional hansi, focusing on famous Dang dynasty poetry from Tu Fu and Li Bai, etc. Choi Nam-sun's translation in the 1910s aimed to consider poetry as a written literature. On the contrary, Kim So-woel, Kim Eok, and Lee Kwang-su believed that Korean modern verse literature should be songs as well as poetry, and their translations in the 1920s aimed to create songs as spoken literature by focusing on orality and universality. Though Korean is now the language, the literary history of hansi continues in modern poetry.

The Legitimate and Eldest Son Complex in Changseongameirok (<창선감의록>의 적장자 콤플렉스)

  • Jo, Kwangkuk
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.38
    • /
    • pp.65-101
    • /
    • 2018
  • In the late Joseon Dynasty, patriarchal ideology became central to the family and the clan, and once again became acutely felt with "the familism of clan rules that centered around a legitimate and eldest son." The establishment of the family-clan system, though somewhat complex, was largely aimed at the family line of "a paternalist-a legitimate and eldest son." The trend was not limited to a particular family, but rather, was a historical and social trend. Changseonggameirok showed how to solve the family crisis by setting up a problem for the next generation's patriarch. This paper tries to explain the issue of Hwachun's complex as the legitimate and eldest son complex. First, it suggests that Hwachun's complex is as universal as the Cain complex, also known as the eldest son complex, and that Hwachun's complex is a special instance of the legitimate and eldest son complex in Changseonggameirok. Next this paper studies the aspects of Hwachun's legitimate and eldest son complex combined with Mrs. Sim's complex, as well as her daughter-in-law's complex, and eventually tracks the development of the family-clan complex. As a result, we've come to a new conclusion that the legitimate and eldest son complex was found in Changseonggameirok for the first time in Korean literary history. This paper also examines the fact that when the legitimate and eldest son complex was transferred to Hwajin, it became a family complex that Hwajin had to contend with; this paper tracks the process wherein Hwajin's filial piety solved the legitimate and eldest son complex. As a result, we realized that Hwajin's filial duty and brotherly love went beyond his feelings for Mrs. Sim and Hwachun, and supported the substantiation for "the familism of a clan that is based on rules of the legitimate and eldest son" in the course of public opinion. However the familism of these rules was not embodied in the absolute; in the royal family, for example, it was rather flexibly implemented when the characters admitted to breaking the law. In addition, this paper provides the room for a critical reading of Changseonggameirok, reflecting back on the underlying guilt and psychological pain of the characters who are affected by the particular rules, and concluding that guilt and suffering are fundamentally insoluble. This is because the two ideas, "the legitimate and eldest son complex" and "the familism of a clan rules centered on a legitimate and eldest son" are two sides of the same coin.