• Title/Summary/Keyword: 수도원

Search Result 42, Processing Time 0.014 seconds

The Usage of the Vulgate Bible in the European Catholicism: from the Council of Trent until the Second Council of Vatican (유럽 천주교의 불가타 성경 사용 양상: 트렌토 공의회 이후부터 2차 바티칸 공의회 이전까지)

  • CHO, Hyeon Beom
    • The Critical Review of Religion and Culture
    • /
    • no.32
    • /
    • pp.257-287
    • /
    • 2017
  • It seems to be quite an ambitious endeavor to trace back the translation history of Catholic Vulgate Bible from Latin language to Asian languages since 16th century. I try to bring out the translation(translative) procedure of Latin Bible to the Chinese Version, which is eventually come up (and the latter)to the Korean Version. It has been supported and funded by the National Research Foundation of Korea. This task has a three-year plan. For the first step(operation), I examined and searched the European situation of the Vulgate Bible in the Catholic Church, i.e. the ritual use of Vulgate Bible in the Mass and the religious retreat. The liturgical texts, to begin with, were analysed to disclose how the Vulgate Bible was reflected in them. The Lectionary and the Evangeliary were the typical ones. The structure or the formation system of the Lectionaries for Mass was based on the liturgical year cycle. From this point, the Vulgate Bible was rooted in the religious life of European Catholics after the Council of Trent which had proclaimed the Vulgate to be authentic source of the Revelation, therefore, to be respected as the only authoritative Bible. How did the Catholic Church use the Vulgate Bible out of the context and the boundary (sphere) of liturgy? The Meditation guide books for the purpose of instructing the religious retreat was published and (diffused) circulated among the priests, the religious persons and even the laymen. In those books also were included (found) the citation, the interpretation and the commentaries of the Vulgate Bible. The most of the devotees in Europe read the biblical phrases out of the meditation guide books. There are still remained the unsolved problems of how to understand (for understanding) the actual aspect of the Vulgate Bible in the European Catholic Church. All the Biblical verses were translated into French and included in the meditation guide books published in France. What did the Holy See think the French translation of the Vulgate Bible? Unfortunately, there were not found the Vatican Decrees about the European translation of the Vulgate Bible. The relationship between the Vulgate Bible and the Meditation guide (Those) will be much important for the study of Chinese translation of it. The search for the Decrees and the researches on it and the European and the non-European translations of the Vulgate Bible will be a continuous task for me as well as the other researchers on these subjects in the future.

Research on Spiritual Direction in the Korean Protestant Context (한국 개신교 상황에서 영적 지도 연구)

  • Jingu Kwon
    • Journal of Christian Education in Korea
    • /
    • v.73
    • /
    • pp.139-157
    • /
    • 2023
  • In Korean Protestantism, interest in Christian spirituality has grown significantly since the 1980s. Spirituality is now studied and used as a crucial term and topic in theology and ministry. As research on spirituality expanded to various areas of study and ministry and various topics related to spirituality were dealt with, research on spiritual direction also began. Oe-Shik Kim and Hae-Yong Yoo, who studied in North America, are the early scholars who began to study spiritual direction in Korean Protestantism in the 1990s. Their research has influenced Korean Protestant scholars and pastors to understand spiritual direction and apply it to seminary education and the Korean Protestant churches. Spiritual direction has been practiced in the Korean church in the form and content of faith education, spiritual training, devotional training, discipleship training, small groups, and pastoral counseling. The spiritual direction practiced by Eastern, Western, and monastic traditions throughout Christian history is not shared by Korean Protestants. Because Korean Protestantism has developed a unique spiritual tradition in the Korean context, its contents and forms of spiritual direction reflect the Korean context. Korean Protestants are more familiar with Tongsung Kido, early morning prayer, Bible study or Bible meditation, and small groups than contemplative traditions and individual spiritual direction. Thirty years have passed since research on spiritual direction began. The Korean Protestant academia needs to critically reflect on its research and practice. Spiritual direction is a term and tradition of different Christian cultures around the world and is part of Christian history and tradition. Korean Protestant scholars and church ministers need to accept the concept and application of spiritual direction considering the context and spiritual tradition of Korean Protestant churches, a flexible understanding, perspective, and attitude toward the concept and application of spiritual direction in Korean Protestant churches are needed.