• Title/Summary/Keyword: 변환 규칙

Search Result 449, Processing Time 0.035 seconds

Direct Mapping based Binary Translation Rule Generator with Considering Retargetability (재목적성을 고려한 직접 매핑 기반의 이진 변환 규칙 생성 도구)

  • Seo, Yongjin;Kim, Hyeon Soo
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.41 no.7
    • /
    • pp.501-517
    • /
    • 2014
  • Binary translation is a restructuring process in order to execute a program targeting a specific device on the other devices. In binary translation, it is very important to generate the translation rules between two devices. There are two methods for generating the translation rules, direct and indirect mapping. The direct mapping is the method for performance, while the indirect mapping is the method for retargetability. This paper suggests a binary translation method based on the direct mapping for the embedded systems. Because, however, the retargetability is also important requirement, we suggest the direct mapping based binary translation with considering the retargetability. In addition, we implement an automatic generation tool for translation rules to prove our concept. Through this method, we can generate the translation rules with considering the performance as well as the retargetability. Furthermore, we can reduce costs for the binary translation.

A Binary Decision Diagram-based Modeling Rule for Object-Relational Transformation Methodology (객체-관계 변환 방법론을 위한 이진 결정 다이어그램 기반의 모델링 규칙)

  • Cha, Sooyoung;Lee, Sukhoon;Baik, Doo-Kwon
    • Journal of KIISE
    • /
    • v.42 no.11
    • /
    • pp.1410-1422
    • /
    • 2015
  • In order to design a system, software developers use an object model such as the UML class diagram. Object-Relational Transformation Methodology (ORTM) is a methodology to transform the relationships that are expressed in the object model into relational database tables, and it is applied for the implementation of the designed system. Previous ORTM studies have suggested a number of transformation methods to represent one relationship. However, there is an implementation problem that is difficult to apply because the usage criteria for each transformation method do not exist. Therefore, this paper proposes a binary decision diagram-based modeling rule for each relationship. Hence, we define the conditions for distinguishing the transformation methods. By measuring the query execution time, we also evaluate the modeling rules that are required for the verification. After evaluation, we re-define the final modeling rules which are represented by propositional logic, and show that our proposed modeling rules are useful for the implementation of the designed system through a case study.

Rules for verifying the consistency of transformation of PIM to EJB based PSM (PIM에서 EJB기반의 PSM으로 변환에 대한 일관성 검증 규칙)

  • 김동규;이현정;정기원
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2004.10b
    • /
    • pp.436-438
    • /
    • 2004
  • MDA 기반 개발을 지원하는 도구를 사용하여 모델 변환을 수행하거나 또는 수동으로 모델을 변환하는 경우 두 모델간에 변환의 일관성 검증은 반드시 필요하다. 본 논문에서는 현재 개발 지원 도구에서 자동으로 수행되고 있는 MDA 핵심 개념인 모델 변환 가운데 한 가지인 PIM에서 PSM으로의 변환이 일관성을 유지하면서 정확하게 수행되었는가를 검증할 수 있는 기준으로 구성 요소간의 추적성과 데이터 타입변환의 정확성을 도출하였다. 이에 따라 모델간의 일관성을 검증하기 위한 규칙을 추적성과 정확성으로 구분하여 제시한다.

  • PDF

Definition of Secure Relational Schema using an Object Relationship Model (객체-관련성 모델을 이용한 보안 관계 스키마 정의)

  • 김영균;이영록;노봉남
    • Proceedings of the Korea Institutes of Information Security and Cryptology Conference
    • /
    • 1992.11a
    • /
    • pp.247-256
    • /
    • 1992
  • 개념적 데이터 모델의 스키마를 논리적 스키마의 하나인 관계 스키마로의 변환 과정은 개체 무결성과 참조 무결성을 보장하여야 한다. 또한 안전한 데이터 베이스를 설계하고 구현하기 위해서는 보안성을 기존의 데이터 모델에 첨가시켜서 변환 과정에 보안성을 보장하기 위한 변환 규칙을 정의하여야 한다. 이 과정을 일관성 있고 효율적으로 하기 위해 변환 과정을 자동적으로 수행하는 도구가 필요하다. 본 논문에서는 보안 객체-관련성 모델을 이용하여 보안 관계 스키마로 변환하기 위한 변환 규칙을 정의하고, 변환 처리 과정을 자동적으로 수행하는 자동화 도구를 설계 및 구현하였다.

  • PDF

규칙기반과 신경망 모델을 결합한 한국어 글자-음소 변환 시스팀 개발에 관한 연구

  • Kim, Se-Hun;Lee, Ju-Heon
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1991.10a
    • /
    • pp.307-320
    • /
    • 1991
  • 본 연구는 한국어 음성합성 시스팀에서 한글 텍스트를 음소로 변환 시키는 규칙기반과 신경망을 결합한 한글-음소 변환 시스팀을 제안하고 이를 위해 시스팀 모델을 설계하고 시스팀의 각 구성요소들을 설명하며 한국어 음운 변동 규칙중 설측음화 데이타와 설측음화에 상충되는 데이타를 사용하여 시스팀을 실험하고 제안된 모형의 타당성을 분석한다.

  • PDF

문장음성 변환시스템 글소리II를 위한 읽기규칙

  • Choe, Un-Cheon;Ji, Min-Je;Lee, Yong-Ju
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1992.10a
    • /
    • pp.201-210
    • /
    • 1992
  • 이 논문은 문장음성 변환시스템인 글소리II를 위한 읽기규칙에 관한 것이다. 읽기규칙이란 텍스트를 소리나는대로 읽어주는 모든 처리를 말한다. 읽기규칙의 가장 대표적인 음운변동규칙을 비롯하여 모음의 발음, 장음처리, 숫자읽기, 약어 및 기호읽기 등이 포함된다. 이 논문에서는 음운변동규칙을 6개의 대규칙과 22개의 소규칙으로 정리하고, 대규칙들 사이의 적용순서를 정의하였다. 그리고 단어의 장단이 중시되는 우리말의 특성을 반영할 수 있도록 장음처리부분을 추가하였다. 위의 읽기규칙으로 처리할 수 없는 부분에 대해서는 예외발음사전을 이용하고 있다.

  • PDF

Cascade Composition of Translation Rules for the Ontology Interoperability of Simple RDF Message (단순 RDF 메시지의 온톨로지 상호 운용성을 위한 변환 규칙들의 연쇄 조합)

  • Kim, Jae-Hoon;Park, Seog
    • Journal of KIISE:Databases
    • /
    • v.34 no.6
    • /
    • pp.528-545
    • /
    • 2007
  • Recently ontology has been an attractive technology along with the business strategy of providing a plenty of more intelligent services. The essential problem in application domains using ontology is that all members, agents, and application programs in the domains must share the same ontology concepts. However, a variety of mobile devices, sensing devices, and network components manufactured by various companies, a variety of common carriers, and a variety of contents providers make multiple heterogeneous ontologies more likely to coexist. We can see many past researches fallen into resolving this semantic interoperability. Such methods can be broadly classified into by-mapping, by-merging, and by-translation. In this research, we focus on by-translation among them which uses a translation rule directly made between two heterogeneous ontology data like OntoMorph. However, the manual composition of the direct translation rule is not convenient by itself and if there are N ontologies, the direct method has the rule composition complexity of $O(N^2)$ in the worst case. Therefore, in this paper we introduce the cascade composition of translation rules based on web openness in order to improve the complexity. The research result made us recognize some important factors in an ontology translation system, that is speediness of translation, and conveniency of translation rule composition, and some experiments and comparing analysis with existing methods showed that our cascade method has more conveniency with insuring the speediness and the correctness.

Establishment of the ′Standard Hangul Phoneme into Character Conversion Rule′ (한국어 음가/ 한글 표기 변환을 위한 표준 규칙 제정)

  • 이계영;임재걸
    • Proceedings of the Korea Multimedia Society Conference
    • /
    • 2002.05c
    • /
    • pp.128-132
    • /
    • 2002
  • 한글 표기를 음가로 변환하는 규칙을 역으로 적용하여 음가를 한글 표기로 전환시키는 표준 규칙을 고안하는 것이 본 연구의 목표다. 이러한 표준 규칙은 음성인식에 반드시 필요한 귀중한 자료가 된다. 음성 인식은 표준으로 기록된 음성의 패턴과 입력을 비교하여 가장 유사한 패턴을 찾는 방법을 사용한다. 이때 표준 음성 패턴이 띄어쓰기 단위라면 수백만 개의 표준 패턴이 수록되어야 한다. 이렇게 하면 표준 패턴을 위한 데이터베이스도 너무 커지고 비교회수도 너무 많아져서 실용화가 불가능하다. 그래서, 음절단위로 인식하는 것이 바람직하다. 음절단위로 인식하면 인식된 음가가 한글 표기 문법에 맞지 않으므로, 인식 결과를 출력할 때에는 음가를 그대로 출력하는 것이 아니라 한글표기로 변환하여 표기해야 한다 이때, 본 연구의 연구 결과인 표준규칙을 사용한다.

  • PDF

Transformation of Constraint-based Analyses for Efficient Analysis of Java Programs (Java 프로그램의 효율적인 분석을 위한 집합-기반 분석의 변환)

  • Jo, Jang-Wu;Chang, Byeong-Mo
    • Journal of KIISE:Software and Applications
    • /
    • v.29 no.7
    • /
    • pp.510-520
    • /
    • 2002
  • This paper proposes a transformation-based approach to design constraint-based analyses for Java at a coarser granularity. In this approach, we design a less or equally precise but more efficient version of an original analysis by transforming the original construction rules into new ones. As applications of this rule transformation, we provide two instances of analysis design by rule-transformation. The first one designs a sparse version of class analysis for Java and the second one deals with a sparse exception analysis for Java. Both are designed based on method-level, and the sparse exception analysis is shown to give the same information for every method as the original analysis.

Transferring Dependency Structure from Korean to English Using Phrase-Unit Examples (구문 단위 예문을 이용한 한-영 변환)

  • Kim, Jong-Hyeog;Seo, Jung-Yun;Kim, Gil-Chang
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1994.11a
    • /
    • pp.181-186
    • /
    • 1994
  • 변환 방식의 기계 변역이란 변환 규칙을 사용하여 원시 언어의 중간 단계 표현으로부터 목적 언어의 중간 단계 표현을 구하는 것이다. 변환 방식에는 규칙을 사용하는 변환과 예문을 기반으로 하는 변환이 있다. 규칙을 사용하는 변환시스템은 시스템의 확장성에 문제가 있는 반면에 예문을 기반으로 하는 변환 시스템은 견고하고 시스템의 확장성이 좋으며, 특정 영역에 대한 변역에 매우 적합하다는 등의 장점을 가진다. 예문을 기반으로 하는 변환 시스템에서 예문의 표현은 문장 단위로 할 수도 있고, 혹은 구문 단위로 할 수도 있다. 예문을 문장 단위로 정의 할 경우에는 매우 다양한 형태의 문장들을 포함해야 하므로 예문의 갯수가 매우 많아지며, 그다지 견고하지 못하게 된다. 반면에 구문 단위를 예문으로 하는 경우는 응용성이 좋고 견고하지만, 부분적으로 변역된 여러 구문들을 결합해야 하는 문제가 있다. 이러한 결합 문제를 해결하기 위한 한-영 예문의 대응 함수를 정의하고, 이 결합 함수를 사용하여 정의한 예문을 통하여 호텔 영역에서의 한-영 변환을 하는 시스템을 구현하였다.

  • PDF