• 제목/요약/키워드: 문화어

검색결과 545건 처리시간 0.024초

우리나라 발명계의 외교관 "오기원"-안전가스호스

  • 한국발명진흥회
    • 발명특허
    • /
    • 제32권9호통권374호
    • /
    • pp.50-51
    • /
    • 2007
  • 우리나라 발명계의 외교관이란 수식어가 따라다녔던 오기원 회장( 7 8세). 발명계의 원로로서 현재 (주)코푸렉스 회장이며, 과거 아성산업사를 진두 지휘하였다. 9월호에서는 오회장의 인터뷰 기사를 게재하려고 하였으나, 건강상태가 좋지 않아 취재가 불가능한 상황. 이에 따라 1 9 8 3년 1 0월 1 8일, 우리회가 창립 1 0주년 기념으로 발간한 발명성공 사례집 '길 집념의 승리' (왕연중 한국발명문화교육연구소장 집필)에서 오회장의 취재기사를 발췌하였다. 그 후 공적은 그의 완쾌 후에 알아보기로 하고, 안전 가스호스 발명으로 우리나라 발명계의 한 획을 그은 2 4년 전의 '그'의 발명이야기를 살펴본다.

  • PDF

people & people-제관인쇄의 산 증인 삼화실업(주) 고광민 대표이사

  • 유창준
    • 프린팅코리아
    • /
    • 통권32호
    • /
    • pp.62-67
    • /
    • 2005
  • 고광민 사장은 1938년 생으로 전남 담양군 창평이 고향이다. 조선대학교 법정대 상학과를 졸업하고 슬하에 2남 1녀를 두고 있는 그는 1964년에 삼화제관에서 사회 첫 발을 내딛은 이후 공장장, 전무이사를 역임했다. 이후 대주주로 있던 삼화실업(주)에 1990년 3월 부사장으로 입사해 1999년 4월, 대표이사에 취임했다. ‘제관 업계의 이정표’라는 수식어를 달고 다니는 그는 현재 아산시기업체협의회 운영위원을 맡고 있다.

  • PDF

청정 제주 자연 이미지 효과적 표현 - (주)고내촌 '한라보리 고추장' 베스트패키지디자인어워즈 대상수상

  • 신지영
    • 월간포장계
    • /
    • 통권190호
    • /
    • pp.120-121
    • /
    • 2009
  • 한국상품문화디자인학회는 국내 기업의 상품 개발 의욕과 인력을 고취시키겠다는 취지 아래 1995년부터 베스트 패키지디자인어워드를 제정, 브랜드 아이덴티티, 제품 그래픽스, 용기디자인 부문으로 수상자를 선정하고 있다. 지난해 12월 6일 코리아디자인센터에서 열린 2008 베스트패키지디자인어워즈에서는 (주)고내촌의 '한라보리 고추장'이 대상을 차지했다. 이번 패키지디자인을 진행한 (주)오너디자인연구소 신지영 차장에게 제품 패키지 특성에 대한 설명을 들어보았다.

  • PDF

전통 고추장의 특허분석

  • 차옥진
    • 식품문화 한맛한얼
    • /
    • 제1권4호
    • /
    • pp.33-36
    • /
    • 2008
  • 고추장은 장에서 유래된 식품으로 콩 위주의 장류인 간장, 된장 및 청국장의 변화에 의해 만들어진 것으로 우리나라의 대표적인 발효식품이다. 우리나라의 고추장에 대한 분야에서 특허를 검색한 결과(검색어 : 고추장) 1,889건이 특허로 등재되어 있었고 디자인 부분에서는 126건, 상표 등록으로는 7,626건이 등록되어 있는 상태이다. 우리나라의 전통식품 연구 분야에 대한 관심이 증대하고 있지만 전통식품 역사에 비해 기수적인 실용특허부분이 상당히 부족한 상태이다. 몇 가지 독특한 고추장의 관련 특허 내용을 알아보는 것도 상품 및 응용 기술 연구에 많은 도움이 될 것 같다.

  • PDF

탐방-동국대학교 산업대학원 인쇄화상전공

  • 유창준;조갑준
    • 프린팅코리아
    • /
    • 통권33호
    • /
    • pp.108-113
    • /
    • 2005
  • 한번 몰아치면 일주일, 심지어는 열흘동안 위세를 떨쳤던 지난 겨울의 한파도 어김없이 밀려드는 봄기운에 힘없이 자리를 양보하던 2월. 인쇄산업 심장부에서 산학협력 클러스터를 형성한다는 막중한 역할을 자임하고 나선 동국대학교 산업대학원 인쇄화상전공을 찾았다. 봄을 부르는 입춘을 통과하고 있는 시점, 동국대학교는 이미 곳곳에서 생기를 뿜어내고 있었다. 지난 2004년 2학기에 개설, 산학협력의 새로운 길을 개척해 나가고 있는 동국대학교 산업대학원 인쇄화상전공에 대한 탐방은 유창준 편집국장과 이의수 인쇄화상전공 주임교수, 김성욱 인쇄 화상전공 1기 학생대표간의 인쇄산업과 산학협력에 대한 깊이 있는 인터뷰 중심으로 진행됐다.

  • PDF

《논어(論語)》 중(中)의 수사분석(數詞分析)

  • 김대환
    • 중국학논총
    • /
    • 제65호
    • /
    • pp.39-60
    • /
    • 2020
  • 先秦文獻以《論語》为代表著作, 数词一共出现20多種, 其在句中看到多样的语法功能。但在當時量词不甚为发达情况下, 现代汉语中已经定为固定形式"数+量+名"結構多不运用, 上古时代大多量词从名词转化而来, 其功能在于连接数词和名词, 因此古代汉语中, 数词直接修饰名词为很普遍的语法现象, 这是先秦时期的语法結構特色之一。《論語》中我们从数词出现频率来看, 数词一共出现241次, 其中用作定语共有168次, 占有总数69.7%, 其次用作状语共有24次, 占有总数10%, 这可以说明数词在句中其主要功能和特点。此外, 数词"三"在《論語》中也可分成实指和虚指两種, 故而在原文解释上因人们之间意见不同而经常引起争议。"數"在日常生活中已经是一種特殊文化语言, 它超过了单纯的某種數値符號的概念, 它在我们所有的活动領域中以一種语言形式已站住脚了。并且我们通过人类社会的共荣而可以继续人类文明的发展。

공공 만화축제 참여자의 사용자경험에 대한 연구 - 부천국제만화축제의 코스프레 부문을 중심으로 (The Research of User Experiences of Participants of Public Comics Festival - In the center of Cosplay Sector of Bucheon International Comics Festival)

  • 장준도;윤은호
    • 만화애니메이션 연구
    • /
    • 통권42호
    • /
    • pp.263-291
    • /
    • 2016
  • 최근 한국에서 만화/애니메이션 시장 성장과 향유계층의 증대로 더 많은 사람들이 문화콘텐츠의 수동적 수용에서 나아가 적극적으로 재생산하는 단계에 이르고 있다. 유저들의 손에 의해 만들어지는 파생 콘텐츠, 2차창작은 오리지널 콘텐츠의 외연을 더욱 확대시키고 이러한 요소가 원작에 재흡수되어 콘텐츠 시장을 더욱 풍성하게 만드는 선순환 구조를 이룬다. 이러한 관점에서 특성화된 지역축제로서의 만화축제는 만화/애니메이션을 적극적으로 수용하고 있는 사람들을 통해 더욱 활성화될 수 있는 가능성이 존재하고 있으나, 다른 지역문화축제에서와 마찬가지로 만화축제에서도 적극적 참여자로 분류되는 이들의 사용자경험이 축제의 의사결정 과정에서 적극적으로 반영되고 있지 못하다는 한계가 존재하고 있다. 코스프레는 만화/애니메이션을 재생산하여 즐기는 방식의 하나이다. 만화, 애니메이션, 혹은 영화 속의 캐릭터를 옷과, 메이크업, 머리모양, 소품 등을 이용해 표현하고 이러한 모습을 타인에게 보여줌으로서 자신은 물론 관객에게도 즐거움을 주는 놀이 문화이다. 이러한 코스프레 참가자는 이제 각종 만화 축제와 게임쇼를 돋보이게 하는 뺄 수 없는 요소가 되어가고 있다. 부천 국제 만화축제 역시 코스프레를 축제 구성 콘텐츠로서 채용하고 있으며 이를 통한 행사의 홍보 역시 전개해 나가고 있다. 하지만 부천 국제 만화축제에서의 코스프레는 다른 만화 축제와 구분되는 여러가지 특징을 지니고 있으며 이는 코스플레이어들에게 부천국제만화축제를 다른 축제와는 이질적인 존재로 받아들이는 요인이 되고 있다. 본 연구에서는 2013년과 2014년 부천국제만화축제에 참가한 코스어들의 경험을 문화기술지적 방법으로 인터뷰와 참여관찰을 통해 조사했다. 조사 결과, 코스어들은 만화축제 내부에서의 참여 범위가 제한되었으며, 축제 활동을 통해 비교적 부정적인 경험을 구축하고 있었다. 이러한 문제에 대한 대안으로 본 연구는 객체화되고 있는 적극적 참여자들이 가진 사용자경험을 축제에 보다 지속적으로 반영할 방법론 구축의 필요성을 제기하고자 한다.

인터넷과 자동기계번역 기반 다문화간 협업지원 시스템의 가능성에 관한 고찰 (On the Plausibility of the Internet and Machine Translation Based Intercultural Collaboration Support System)

  • 조대연;이경전
    • 한국경영과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국경영과학회/대한산업공학회 2003년도 춘계공동학술대회
    • /
    • pp.487-493
    • /
    • 2003
  • 인터넷의 발전으로 국경을 초월한 팀간의 국제적 협업도 기술적으로 가능하게 되었다. 그러나 공용어가 아닌 각자의 모국어를 사용하는 경우 인터넷과 자동기계번역 (Machine Translation)을 활용하여 협업이 가능하도록 하기 위하여는 아직도 해결되어야 말 문제가 많다. 특히 자동기계번역은 특정 언어 외의 다양산 언어들간의 번역에서는 아직도 의사소통이 원활하게 이루어지지 않는 수준이다. 본 연구는 상이산 문화적 배경을 가지고 서로 다른 모국어를 사용하는 팀 간의 협업이 현재의 기술 수준으로 어느 정도까지 가능한가 하는 것을, 자동기계번역과 인터넷을 기반으로 고안된 ICSS ([nterrultural Collaboration Support System)를 활용한 실험을 통하여, 시스템과 인간의 상호작용을 중심으로 고찰하고자 하였다.

  • PDF

석구와 수차 - 동력기계의 원류를 찾으면서 -

  • 조명제
    • 기계저널
    • /
    • 제29권1호
    • /
    • pp.12-13
    • /
    • 1989
  • 분쇄도구는 점차수차, 풍차 그리고 증기기관이란 동력기술과 맞물려 제분공정이 대규모화되어 지배자는 이를 독점, 집중화시켜 마침내 공장제도의 원형이 이루어졌던 것이다. 여기서 우리는 wind mill, water mill, rolling mill, miller, milling M/C 등 단어가 뜻하듯 단순히 "제분하는 기계" 뿐만 아니라 "자연력으로 구동되는 기계설비를 사용하였던 모든 Manufacture"라는 것을 공통어 밀(mill)에서 엿볼 수가 있다. James Watt의 증기기관이 실용 중에도 한동안 수차는 산 업 여러 분야에서 동력원으로 자리를 지켜 왔지만 현재는 획기적으로 성능이 좋은 Francis, Pelton, 및 Ossberger 수차가 상업발전소에서 쉬지 않고 돌아가고 있다. 통차, 동미차, 번차, 수대, 연애, 파쇄 등 전통적인 수차와 석구가 기본이 되어 분명히 근세 생산기계설비를 발명케 하였고 동력원으로서 화려한 전성기를 누렸다. 지금은 역사속에 잊혀져 가지만 우리는 시골 산간에서 돌아가는 물레방아의 수연한 고태를 볼 때면 민속문화학, 그리고 기술사적 측면에서 문화재로서의 명맥을 기려 잘 보존할 의무가 절실하다고 생각한다. 보존할 의무가 절실하다고 생각한다.

  • PDF