• Title/Summary/Keyword: 다의성

Search Result 145, Processing Time 0.044 seconds

Response of laser light active scattering aerosol spectrometer to light-absorbing aerosol particulates (광흡수성 분체입자에 대한 레이저산란광 분체입도측정기의 반응 특성)

  • Jeung, I. S.
    • Journal of the korean Society of Automotive Engineers
    • /
    • v.6 no.2
    • /
    • pp.55-63
    • /
    • 1984
  • Berglund-Liu 진동방식 단분산 분체입자 발생기(Berglund-Liu vibrating orifice monodisperse aerosol generator)에 의하여 제작한 단분산 광흡수성 표준분체입자를 사용하여 레이저 산란광 분체입도 측정기 (Knollenberg active scattering aerosol spectrometer)의 반응특성을 조사하 였다. 실험결과, 기기의 반응특성은 Mie 산란이론에 의하여 계산한 이론치와 매우 잘 일치하며 특히 광흡수성 분체입자는 광통과성 분체입자가 다의적인 특성을 나타내는 것에 반하여 거의 단조증가하는 일의적인 특성을 가지고 있으며 광흡수성 분체입자의 반응특성이 제작자의 교정 치에 가까운 결과를 나타내었다.

  • PDF

Japanese-to-Korean Inflected Word Translation Using Connection Relations of Two Neighboring Words (인접 단어들의 접속정보를 이용한 일한 활용어 번역)

  • Kim, Jung-In;Lee, Kang-Hyuk
    • Korean Journal of Cognitive Science
    • /
    • v.15 no.2
    • /
    • pp.33-42
    • /
    • 2004
  • There are many syntactic similarities between Japanese and Korean language. These similarities enable us to build Japanese-Korean translation systems without depending cm sophisticated syntactic analysis and semantic analysis. To further improve translation accuracy, we have been developing a Japanese-Korean translation system using these similarities for several years. However, there still remain some problems with regard to translation of inflected words, processing of multi-translatable words and so on. In this paper, we propose a new method for Japanese-Koran machine translation by using the relationships of two neighboring words. To solve the problems, we investigate the connection rules of auxiliary verb priority. And we design the translation table, which consists of entry tables and connection form tables. for unambiguous words, we can translate a Japanese word to the corresponding Korean word in terms of direct-matching method by consulting the only entry table. Otherwise we have to evaluate the connection value computed from connection form tables and then we can select the most appropriate target word.

  • PDF

Agnès Varda's Vagabond and Aesthetic (아네스 바르다의 <방랑자>와 형식적 실험)

  • Kim, Sook-Hyun
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.13 no.2
    • /
    • pp.100-107
    • /
    • 2013
  • Agn$\grave{e}$s Varda is a French representative female film director. In particular, the method combining subjectivity and objectivity is the most outstanding characteristics. However, it can be said that the method to support this is not only theme of the film but also creation of structure including the exploration for the filmic form different from classical film form. Such an approach accords with No$\ddot{e}$l Burch's refined analysis of filmic form. Therefore, This study aims to aesthetical analysis of the form of producing the structure in modern movies through which is one of the representative work by Agn$\grave{e}$sVarda and won the Golden Lion award in 1985 Venice Film Festival. The theme of the film, the recovery of relationships among people and contacts through the tragic death of drifting life, created a new filmic structure by formative experiment of the film. The formative experiment is the fragmented and repetitive construction with the introductory voice-over, and consists of movement and editing of camera and specific use of flashback and sound through the representation of figures and situations, mixture of narrative and non-narrative style.

Japanese-Korean Machine Translation System Using Connection Forms of Neighboring Words (인접 단어들의 접속정보를 이용한 일한 기계번역 시스템)

  • Kim, Jung-In
    • Journal of Korea Multimedia Society
    • /
    • v.7 no.7
    • /
    • pp.998-1008
    • /
    • 2004
  • There are many syntactic similarities between Japanese and Korean languages. Using these similarities, we can make out the Japanese-Korean translation system without most of syntactic analysis and semantic analysis. To improve the translation rates greatly, we have been developing the Japanese-Korean translation system using these similarities from several years ago. However, the system remains some problems such as a translation of inflected words, processing of multi-translatable words and so on. In this paper, we suggest the new method of Japanese-Korean translation by using relations of two neighboring words. To solve the problems, we investigated the connection rules of auxiliary verbs priority. And we design the translation table which is consists of entry tables and connection forms tables. A case of only one translation word, we can translate a Korean to Japanese by direct matching method use of only entry table, otherwise we have to evaluate the connection value by connection forms tables and then we can select the best translation word.

  • PDF

A Study on the Description of Relationships and Homographs in Terms of Creator and Work in the Korean Thesaurus (한글 시소러스에서 저자와 저작에 대한 관계 설정과 동형 이의어의 기술)

  • Han, Sang-Kil;Choi, Suk-Doo
    • Journal of the Korean Society for Library and Information Science
    • /
    • v.45 no.4
    • /
    • pp.139-155
    • /
    • 2011
  • The failure of distinguishing homographs in describing relations of individual authors and relations of authorship(i.e. distinction of persons with the same name or persons of the same literary author's name) will cause difficulties of retrieving exact information. It is because relations of automorphism cannot be formed between the two sets mentioned above. Therefore, it is ultimately necessary to set up the criteria or tools to distinguish homographs in order to retrieve more exact information. In the past, some efforts were made to develop authority data in order to solve the homograph problems by individual libraries, documents and portal sites in Korea. It is well understood that developing authority data by an individual institution was very difficult with no criteria or no rules to clarify the homograph problems at the national level. This study is to develop ways of recognizing individual names including subject words and proper nouns. The results of the study will present methods of distinguishing and describing homographs between individual author sets, and authorship sets particularly focused on the areas of arts and popular culture.

Literature and Genomic Narrative: Richard Powers' The Book of Life (문학과 유전체 내러티브 -리차드 파워스의 생명의 책)

  • Song, Taejeong
    • Journal of English Language & Literature
    • /
    • v.53 no.2
    • /
    • pp.243-260
    • /
    • 2007
  • This article explores how Richard Powers' The Gold Bug Variations, an interdisciplinary novel through the new concepts of biocriticism and bioliterature is connected with literature/art and science/technology. Powers uses Edgar Allen Poe's "The Gold Bug" and Johann Sebastian Bach's "The Goldberg Variations" for decoding DNA in order to analogize a genomic metaphor. He imagines literature as "the book of life" genome, written by DNA code due to the complexity and multiplicity of the genome. His novel, as 'genomic narrative,' shows the articulation of the genomic reading, and expression in the life language through the discourses of the information technology and the rhetorical tropes in biology. New biological ideas are continually required to articulate these processes. In the present tendency of the Human Genome Project, such advanced devices as biocybernetics offer the potential to open up new possibilities to researching the complexity of the genome. This can only happen if the following two ideas are followed: One is to comply with advanced technologies for processing the rapidly increasing data of the genome sequence; The other is to admit the necessary paradigm shift in biology. As shown above, the complexity and multiplicity of the genomic reality is not so simple. We must go beyond determinism, even if representation of a biological reality reveals the possibility of expressing its constituent elements by the advanced biotechnology. Consequently, in the unstoppable advances of the art of decoding the genome, The Gold Bug Variations interrelates to the interdisciplinary approaches through the rhetorical tropes that unfold the complex discursive world of the genome. Powers shows that the complex mechanisms of the genome in the microworld of every cell as the plot of "the book of life" can be designed and written using DNA language. At the same time, his genomic reading and writing demonstrate the historical processes of the shifting center of new genomic development and polysemous interpretation.

Analysis of the Efficiency Trend of Public Libraries in Daejeon Metropolitan City (대전광역시 공공도서관의 효율성 추세변화 분석)

  • Yoon, Hye-Young
    • Journal of Korean Library and Information Science Society
    • /
    • v.41 no.4
    • /
    • pp.35-50
    • /
    • 2010
  • The purpose of this study was to analyse the ralative efficiency of 15 public libraries over a time period(2006-2008) by Data Envelopment Analysis(DEA). The selected input variables were total staff, total area and total holdings. And the selected output variables were total circulations and total user. The results are as followed. First, a technical efficiency trend of public libraries has been improved since 2006. Second, a technical efficiency increase can be explained by increase of a pure technical and scale efficiency both.

  • PDF

Word Sense Disambiguation in Query Translation of CLTR (교차 언어 문서 검색에서 질의어의 중의성 해소 방법)

  • Kang, In-Su;Lee, Jong-Hyeok;Lee, Geun-Bae
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1997.10a
    • /
    • pp.52-58
    • /
    • 1997
  • 정보 검색에서는 질의문과 문서를 동일한 표현으로 변환시켜 관련성을 비교하게 된다. 특히 질의문과 문서의 언어가 서로 다른 교차 언어 문서 검색 (CLTR : Cross-Language Text Retrieval) 에서 이러한 변환 과정은 언어 변환을 수반하게 된다. 교차 언어 문서 검색의 기존 연구에는 사전, 말뭉치, 기계 번역 등을 이용한 방법들이 있다. 일반적으로 언어간 변환에는 필연적으로 의미의 중의성이 발생되며 사전에 기반한 기존 연구에서는 다의어의 중의성 의미해소를 고려치 않고 있다. 본 연구에서는 질의어의 언어 변환시 한-일 대역어 사전 및 카도가와 시소러스 (각천(角川) 시소러스) 에 기반한 질의어 중의성 해소 방법과 공기하는 대역어를 갖는 문서에 가중치를 부여하는 방법을 제안한다. 제안된 방법들은 일본어 특허 문서를 대상으로 실험하였으며 5 %의 정확도 향상을 얻을 수 있었다.

  • PDF

What does publicness mean in social services?: A conceptual understanding on publicness (사회서비스의 공공성은 무엇을 의미하는가? -서비스 주체에 따른 공공성의 내용을 중심으로-)

  • Yang, Seong-Wook;Rho, Yeonhee
    • Korean Journal of Social Welfare Studies
    • /
    • v.43 no.1
    • /
    • pp.31-57
    • /
    • 2012
  • The purpose of this study is to understand the concept of publicness in social services. Recently, it has been argued that publicness be one of the key elements of social services even under the current social service marketization. Although publicness has been discussed in different ways in various academic areas, there is no consensus of what publicness really means, especially in social services. Therefore, reviewing discussions on publicness, this study intends to discover commonly shared aspects of publicness, and ultimately to suggest meanings of publicness in social services. This study also attempts to discuss whether different types of social service producers require different types of publicness under the context of welfare mix and social service marketization. The publicness in social services is related to various aspects: the scope of service recipients, trust toward social services, appropriate composition of services, social integration, role of government, and public accountability. Also it is suggested that the specific meaning and contents of publicness can be used in different ways for each social service producer, such as public, nonprofit, or profit sector. The study has academic and practical implications. This study provides the basis for further empirical studies on publicness academically and for implementation of publicness in the field of social services practically.

Resolving Ambiquity in search query by using the WordNet (워드넷을 이용한 검색 질의어의 모호성 해결)

  • 김형일;김준태
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2000.10b
    • /
    • pp.75-77
    • /
    • 2000
  • 방대한 웹에서의 자신이 원하는 정보를 정확히 얻어내기란 매우 어렵다. 현존하는 대부분의 검색엔진들은 내용기반 방식을 이용하므로, 검색 질의어의 모호성에 적절한 대응을 하지 못하고 있다. 다시 말하면 일반 사용자들이 사용하는 질의어들은 다의어로 표현되는 것이 빈번히 나타나지만, 사용자가 나타내고 싶어하는 질의어의 정확한 의미에 대하여서는 검색엔진 자체로써는 해결할 수 없다. 특히, 빈번히 사용되지 않는 어휘의 의미를 가지고 검색엔진에 질의를 할 경우, 질의어의 형태만 같고 일반적으로 널리 사용되고 있는 어휘의 의미와 관련 있는 웹 페이지들만을 사용자에게 보여주게 된다. 이러한 점을 보완하기 위하여 본 논문에서는 사용자의 명시적 반응을 받아들이는 사용자 인터페이스와 워드넷(WordNet)을 이용하여 질의어의 모호성 해결하였다.

  • PDF