Acknowledgement
Grant : 지식학습 기반의 다국어 확장이 용이한 관광/국제행사 통역률 90%급 자동 통번역 소프트웨어 원천 기술 개발
Supported by : 한국산업기술평가관리원
References
- D. Wu and X. Xia, "Learning an English-Chinese lexicon from a parallel corpus," Proceedings of the First Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, pp.206-213, 1994.
- P. Fung, "Compiling bilingual lexicon entries from a non-parallel English-Chinese corpus," Proceedings of the Third Workshop on Very Large Corpora, pp.173-183, 1994.
- K. Yu and J. Tsujii, "Bilingual dictionary extraction from Wikipedia," Proceedings of the 12th Machine Translation Summit, pp.379-386, 2009.
- A. Ismail and S. Manandha, "Bilingual lexicon extraction from comparable corpora using in-domain terms," Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics, pp.481-489, 2010.
- K. Tanaka and K. Umemura, "Construction of a bilingual dictionary intermediated by a third language," Proceedings of the 15th International Conference on Computational Linguistics, pp.297-303, 1994.
- H. Wu and H. Wang, "Pivot language approach for phrase-based statistical machine translation," Proceedings of the 45th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp.856-863, 2007.
- T. Tsunakawa, N. Okazaki, and J. Tsujii, "Building bilingual lexicons using lexical translation probabilities via pivot languages," Proceedings of the International Conference on Computational Linguistics, Posters Proceedings, pp.18-22, 2008.
- P. Fung, "A statistical view on bilingual lexicon extraction: from parallel corpora to non-parallel corpora," Proceedings of the Parallel Text Processing, pp.1-16, 1998.
- E. Gaussier, J.-M. Renders, I. Matveeva, C. Goutte and H. Dejean, "A geometric view on bilingual lexicon extraction from comparable corpor," Proceedings of the 42th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp.527-534, 2004.
- A. Hazem and E. Morin, "Adaptive dictionary for bilingual lexicon extraction from comparable corpora," Proceedings of the 8th International Conference on Language Resources and Evaluation, pp.288-292, 2012.
- R. Rapp, "Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora," Proceedings of the 37th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, pp.519- 526, 1999.
- H. Kwon, H. Seo, and J. Kim, "Bilingual lexicon extraction via pivot language and word alignment tool," Proceedings of the 6th Building and Using Comparable Corpora, pp.14-19, 2012.
- D. Andrade, T. Matsuzaki, and J. Tsujii, "Statistical extraction and comparison of pivot words for bilingual lexicon extension," ACM Trans. Asian Language Information Processing, vol.11, no.2, pp.6 2012.
- M. P. Marcus, M. A. Marcinkiewicz, and B. Santorini, "Building a large annotated corpus of English: the penn treebank," Computional Linguistics, vol.19, no.2, pp.313-330, 1993.
- H. Seo, H. Kim, H. Cho, J. Kim and S. Yang, "Automatically constructing English-Korean parallel corpus from web documents," Proceedings of the 26th KIPS Fall Conference, vol.13, no.2, pp.161- 164, 2006.
- P. Koehn, "EuroParl: A parallel corpus for statistical machine translation," Proceedings of the Conference on the Machine Translation Summit, pp.79-86, 2005.
- J. Shin and C. Ock, "A Korean morphological analyzer using a pre-analyzed partial word-phrase dictionary," Journal of KIISE: Software and Applications, vol.39, no.5, pp.415-424, 2012.
- H. Schmid, "Probabilistic part-of-speech tagging using decision trees," Proceedings of International Conference on New Methods in Language Processing, pp.44-49, 1994.
- E. Voorhees, "The TREC-8 question answering track report," Proceedings of 8th Text Retrieval Conference, pp.77-82, 1999.