DOI QR코드

DOI QR Code

Korean Plosive Produced by Chinese Speaker

중국인 화자의 한국어 파열음 발음

  • 강반 (관동대학교 국어국문학과) ;
  • 김지은 (관동대학교 영어교육과) ;
  • 이충우 (관동대학교 국어국문학과)
  • Received : 2013.11.14
  • Accepted : 2014.01.02
  • Published : 2014.03.28

Abstract

The purposes of this study are (1) to see if the length of residence in Korea affects to the VOT values of Korean plosives produced by Chinese speakers (2) to investigate if such VOT values are different in non-sense words and real words and (3) to find out how such VOT values are related to the native Korean speakers' understanding of the words. For these purposes, eighteen Chinese speakers' VOT values of Korean plosives were measured using Speech Analyzer and their pronunciations were evaluated by three native Korean speakers. The results show that there is no effect of both (1) length of residence in Korea and (2) production of non-sensed words and sensed words. In addition, it is noticed that VOT values of some plosives affect more to the native Korean speakers' understanding of the words, while some are not.

본 연구는 중국인 학습자의 한국어 파열음 (/ㄲㄱㅋㄸㄷㅌㅃㅂㅍ/) 발음의 VOT값이 (1) 한국에 거주하며 한국어를 배운 기간에 따라 어떻게 달라지는지 (2) 유의미 단어와 무의미 단어에 따라 달라지는지 (3) 한국인의 이해도와 연관이 있는지를 알아보는 것을 목적으로 한다, 본 연구를 위하여 18명의 중국인 화자들의 한국어 파열음 발음은 음성프로그램으로 분석되었고, 이후 중국인 화자가 발화한 파열음을 한국인 화자가 인지 가능한지 평가하여 이 결과와 VOT값을 비교하여 보았다. 본 실험에 참여한 중국인 화자들의 한국어 VOT값의 평균을 보면, 경음은 한국인 화자들의 VOT값과 큰 차이가 없었으나, 모국어의 영향으로 평음은 한국인 보다 더 짧아, 경음에 가깝게 발음한다는 것을 알 수 있었고, 격음의 VOT도 한국인 보다 더 짧다는 것을 알 수 있었다. 한국에 거주한 시기와 중국어 화자의 한국어 파열음 VOT값의 관계에서는, 중국인 화자의 한국어 발음은 거주 기간이 길어지고 한국어 학습양이 많아져도 쉽게 수정되지 않는 것으로 나타났으며 유의미 단어와 무의미 단어의 차이도 유의미하지 않는 것으로 나타났다.

Keywords

References

  1. 류화순, 중국인 한국어 학습자의 파열음 인식과 발음, 전북대학교 대학원, 석사학위논문, 2011.
  2. 강려, 중국인 학습자의 한국어 폐쇄음 오류 연구, 한양대학교 대학원, 석사학위논문, 2011.
  3. LEI LEI, 중국인이 발화한 한국어 파열음과 파찰음에 대한 실험음향음성학적 연구, 경희대학교 대학원, 석사학위논문, 2011.
  4. 김지은, "한국인 영의 폐쇄음 발화의 정확성과 발음 숙련도와의 관계에 관한 연구", 말소리와 음성과학, 제4권, 제3호, pp.29-36, 2012.
  5. 허용, 김선정, 한국어 발음 교육론, 박이정, 2012.
  6. 김소야, "한국어 평음/경음/기음에 대한 중국인의 지각적 범주 연구", 이중언어학, 제32권, pp.57-79, 2006.
  7. 정윤자, "후행모음의 피치를 고려한 한국어 평음, 경음, 격음의 인지 실험", 우리말연구, 제27권, pp.73-94, 2010.
  8. 김성란, "한국어와 중국어 자음의 음성학적 대조고찰", 인문논총, 제21권, pp.34-58, 2011.
  9. 김미경, 의사소통전략 훈련을 위한 한국어 말하기 교육 방안 연구: 소통 장애 극복을 위한 전략을 중심으로, 고려대학교 교육대학원, 석사논문, 2007.
  10. 오민정, 의사소통향상을 위한 언어 중심 한국어 문화 교재 개발 연구, 경희대학교 대학원, 석사논문, 2010.
  11. 유풍, 한국어 말하기 활동의 의사소통 기능 연구: 중급 단계를 중심으로, 한성대학 교대학원, 석사논문, 2012.
  12. 전원해, 중국 학생들의 한국어 발음 오류 연구: 자음을 중심으로, 성균관대학교 대학원, 석사학위논문, 2005.
  13. 여학봉, 한.중 자음 대조를 통한 중국인 한국어 자음 발음 연구, 경희대학교 대학원, 석사학위논문, 2009.
  14. 임천우, 중국인 한국어 학습자의 경음 및 경음화 오류 연구, 경희대학교 대학원, 석사학위논문, 2013.
  15. 황미연, 중국어권 한국어 학습자의 자음 발음 오류와 교육 방안 연구, 충남대학교 교육대학원, 석사학위논문, 2012.
  16. 서민경, 한국어 파열음의 VOT에 관한 실험음성학적 연구: 환경에 따른 VOT변이를 중심으로, 서울대학교 대학원, 석사학위논문, 2002.
  17. 레이레이, 김영주, "중국인 화자가 발화한 한국어 파열음의 음향음성학적 특성", 음성, 음운, 형태론 연구, 제17권, 제2호, pp.215-232, 2011.
  18. 소열녕, 한국어와 중국어 파열음의 실험음성학적 대비 연구, 성균관대학교 일반대학원, 석사학위논문, 2008.