Annual Conference on Human and Language Technology (한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리))
- 2001.10d
- /
- Pages.281-287
- /
- 2001
- /
- 2005-3053(pISSN)
Feasibility Test and Design of Korean Translation Memory System
한국어 번역 메모리 시스템의 실현성 분석 및 설계
- Ryu, Cheol (Department of Linguistic Engineering Electronics and Telecommunications Research Institute) ;
- Roh, Yoon-Hyung (Department of Linguistic Engineering Electronics and Telecommunications Research Institute) ;
- Lee, Ki-Young (Department of Linguistic Engineering Electronics and Telecommunications Research Institute) ;
- Choi, Sung-Kwon (Department of Linguistic Engineering Electronics and Telecommunications Research Institute) ;
- Park, Sang-Kyu (Department of Linguistic Engineering Electronics and Telecommunications Research Institute)
- 류철 (언어공학연구부 한국전자통신연구원) ;
- 노윤형 (언어공학연구부 한국전자통신연구원) ;
- 이기영 (언어공학연구부 한국전자통신연구원) ;
- 최승권 (언어공학연구부 한국전자통신연구원) ;
- 박상규 (언어공학연구부 한국전자통신연구원)
- Published : 2001.10.12
Abstract
번역 메모리(Translation Memory) 시스템이란 기존에 번역된 결과를 담고 있는 대용량의 번역 메모리에서 사용자가 제시한 입력문과 가장 유사한 문장을 검색한 후, 유사도 순으로 결과를 제시하여 이후의 번역 작업을 보다 효율적으로 할 수 있도록 도와주는 시스템을 말한다. 이는 기계 번역 시스템과 비교해 볼때, 보다 실현 가능성이 높은 자연어 처리의 응용 분야라고 할 수 있다. 일반적으로 번역 메모리 시스템에서 핵심이 되는 요소는 번역메모리의 구성과 유사성 척도에 대한 정의라고 할 수 있다. 국외의 경우, 이미 많은 상용 시스템들이 개발되어 번역 작업의 시간 및 비용을 줄이는데 많은 도움을 주고 있지만, 국내의 경우 한국어 번역 메모리의 구성 및 한국어 문장간 유사성 척도 등에 대한 연구가 미흡한 실정이다. 따라서 본 논문에서는 한국어를 대상으로 번역 메모리의 효율적인 구성 방법 및 문장간 유사성 척도에 대한 정의를 내리며, 한국어를 대상으로한 번역 메모리 시스템에 대한 실현 가능성을 논한다.
Keywords