• 제목/요약/키워드: word dictionary

검색결과 276건 처리시간 0.025초

사전과 말뭉치를 이용한 한국어 단어 중의성 해소 (Korean Word Sense Disambiguation using Dictionary and Corpus)

  • 정한조;박병화
    • 지능정보연구
    • /
    • 제21권1호
    • /
    • pp.1-13
    • /
    • 2015
  • 빅데이터 및 오피니언 마이닝 분야가 대두됨에 따라 정보 검색/추출, 특히 비정형 데이터에서의 정보 검색/추출 기술의 중요성이 나날이 부각되어지고 있다. 또한 정보 검색 분야에서는 이용자의 의도에 맞는 결과를 제공할 수 있는 검색엔진의 성능향상을 위한 다양한 연구들이 진행되고 있다. 이러한 정보 검색/추출 분야에서 자연어처리 기술은 비정형 데이터 분석/처리 분야에서 중요한 기술이고, 자연어처리에 있어서 하나의 단어가 여러개의 모호한 의미를 가질 수 있는 단어 중의성 문제는 자연어처리의 성능을 향상시키기 위해 우선적으로 해결해야하는 문제점들의 하나이다. 본 연구는 단어 중의성 해소 방법에 사용될 수 있는 말뭉치를 많은 시간과 노력이 요구되는 수동적인 방법이 아닌, 사전들의 예제를 활용하여 자동적으로 생성할 수 있는 방법을 소개한다. 즉, 기존의 수동적인 방법으로 의미 태깅된 세종말뭉치에 표준국어대사전의 예제를 자동적으로 태깅하여 결합한 말뭉치를 사용한 단어 중의성 해소 방법을 소개한다. 표준국어대사전에서 단어 중의성 해소의 주요 대상인 전체 명사 (265,655개) 중에 중의성 해소의 대상이 되는 중의어 (29,868개)의 각 센스 (93,522개)와 연관된 속담, 용례 문장 (56,914개)들을 결합 말뭉치에 추가하였다. 품사 및 센스가 같이 태깅된 세종말뭉치의 약 79만개의 문장과 표준국어대사전의 약 5.7만개의 문장을 각각 또는 병합하여 교차검증을 사용하여 실험을 진행하였다. 실험 결과는 결합 말뭉치를 사용하였을 때 정확도와 재현율에 있어서 향상된 결과가 발견되었다. 본 연구의 결과는 인터넷 검색엔진 등의 검색결과의 성능향상과 오피니언 마이닝, 텍스트 마이닝과 관련한 자연어 분석/처리에 있어서 문장의 내용을 보다 명확히 파악하는데 도움을 줄 수 있을 것으로 기대되어진다.

언어 자원과 토픽 모델의 순차 매칭을 이용한 유사 문장 계산 기반의 위키피디아 한국어-영어 병렬 말뭉치 구축 (Building a Korean-English Parallel Corpus by Measuring Sentence Similarities Using Sequential Matching of Language Resources and Topic Modeling)

  • 천주룡;고영중
    • 정보과학회 논문지
    • /
    • 제42권7호
    • /
    • pp.901-909
    • /
    • 2015
  • 본 논문은 위키피디아로부터 한국어-영어 간 병렬 말뭉치를 구축하기 위한 연구이다. 이를 위해, 언어 자원과 토픽모델의 순차 매칭 기반의 유사 문장 계산 방법을 제안한다. 먼저, 언어자원의 매칭은 위키피디아 제목으로 구성된 위키 사전, 숫자, 다음 온라인 사전을 단어 매칭에 순차적으로 적용하였다. 또한, 위키피디아의 특성을 활용하기 위해 위키 사전에서 추정한 번역 확률을 단어 매칭에 추가 적용하였다. 그리고 토픽모델로부터 추출한 단어 분포를 유사도 계산에 적용함으로써 정확도를 향상시켰다. 실험에서, 선행연구의 언어자원만을 선형 결합한 유사 문장 계산은 F1-score 48.4%, 언어자원과 모든 단어 분포를 고려한 토픽모델의 결합은 51.6%의 성능을 보였으나, 본 논문에서 제안한 언어자원에 번역 확률을 추가하여 순차 매칭을 적용한 방법은 58.3%로 9.9%의 성능 향상을 얻었고, 여기에 중요한 단어 분포를 고려한 토픽모델을 적용한 방법이 59.1%로 7.5%의 성능 향상을 얻었다.

문장음성 이해를 위한 확률모델에 관한 연구 (A study on the Stochastic Model for Sentence Speech Understanding)

  • 노용완;홍광석
    • 정보처리학회논문지B
    • /
    • 제10B권7호
    • /
    • pp.829-836
    • /
    • 2003
  • 본 논문에서는 사전과 시소러스를 이용하여 문장음성 이해를 위한 확률모델을 제안한다. 제안한 확률모델은 입력되는 음성과 텍스트 문장에서 단어를 추출한다. 컴퓨터가 선택한 카테고리의 사전 DB와 입력된 문장에서 추출된 단어와 비교하고 확률모델로부터 확률값을 얻는다. 이때 컴퓨터로부터 상위어 정보를 알아내고 상위어 사전을 검색하여 단어를 추출하고 입력된 단어와 확률 모델을 비교하여 결과값을 얻는다. 사전과 상위어 사전으로부터 얻은 두개의 확률값을 더하고 그 값을 미리 정해진 임계값과 비교하여 문장의 이해도를 측정한다. 이와 같은 이해 시스템을 스무고개 게임에 적용시켜 그 성능을 평가 하였다. 상위어 확률 값($\alpha$)이 0.9이고 임계값 ($\beta$)은 0.38일 때 문장음성 이해의 정확도는 79.8%였다.

웹문서에서의 출현빈도를 이용한 한국어 미등록어 사전 자동 구축 (Automatic Construction of Korean Unknown Word Dictionary using Occurrence Frequency in Web Documents)

  • 박소영
    • 한국컴퓨터정보학회논문지
    • /
    • 제13권3호
    • /
    • pp.27-33
    • /
    • 2008
  • 본 논문에서는 한국어 형태소 분석의 성능향상을 위해서, 어절에서 미등록어를 인식하여 자동으로 사전을 구축하는 방법을 제안한다. 제안하는 사전 구축 방법은 전문 분석 기반 사전 구축 방법과 웹 출현빈도 기반 사전 구축방법으로 구성되어 있다. 전문 분석 기반사전 구축 방법은 전체 문서에서 반복적으로 나타나는 문자열을 미등록어로 인식하고, 웹 출현빈도 기반사전 구축 방법은 반복되지 않은 문자열을 웹 문서에서 검색하여 그 출현빈도를 바탕으로 미등록어를 인식한다. 실험결과 전문 분석만을 바탕으로 하는 기존 접근방법에 비해서 웹 문서에서의 출현빈도도 함께 고려하여 제안하는 사전 구축 방법은 32.39% 정도 재현율이 높게 나타났다.

  • PDF

어절 정보를 이용한 한국어 문자 인식 후처리 기법 (A postprocessing method for korean optical character recognition using eojeol information)

  • 이영화;김규성;김영훈;이상조
    • 전자공학회논문지C
    • /
    • 제35C권2호
    • /
    • pp.65-70
    • /
    • 1998
  • In this paper, we will to check and to correct mis-recognized word using Eojeol information. First, we divided into 16 classes that constituents in a Eojeol after we analyzed Korean statement into Eojeol units. Eojeol-Constituent state diagram constructed these constitutents, find the Left-Right Connectivity Information. As analogized the speech of connectivity information, reduced the number of cadidate words and restricted case of morphological analysis for mis-recognition Eojeol. Then, we improved correction speed uisng heuristic information as the adjacency information for Eojeol each other. In the correction phase, construct Reverse-Order Word Dictionary. Using this, we can trace word dictionary regardless of mis-recongnition word position. Its results show that improvement of recognition rate from 97.03% to 98.02% and check rate, reduction of chadidata words and morpholgical analysis cases.

  • PDF

상호정보량과 복합명사 의미사전에 기반한 동음이의어 중의성 해소 (Homonym Disambiguation based on Mutual Information and Sense-Tagged Compound Noun Dictionary)

  • 허정;서희철;장명길
    • 한국정보과학회논문지:소프트웨어및응용
    • /
    • 제33권12호
    • /
    • pp.1073-1089
    • /
    • 2006
  • 자연언어처리의 목적은 컴퓨터가 자연어를 이해할 수 있도록 하여, 인간에게 다양한 정보를 정확하고 빠르게 전달할 수 있도록 하고자 하는 것이다. 이를 위해서는 언어의 의미를 정확히 파악하여야 하는데, 어휘 의미 중의성 해소가 필수적인 기술이다. 본 연구는 상호정보량과 기 분석된 복합명사 의미사전에 기반한 동음이의어 의미 중의성 해소를 위한 기술을 소개한다. 사전 뜻풀이를 이용하는 기존 기술들은 어휘들간의 정확한 매칭에 의존하기 때문에 자료 부족 현상이 심각하였다. 그러나, 본 연구에서는 어휘들간의 연관계수인 상호정보량을 이용함으로써 이 문제를 완화시켰다. 또한, 언어적인 특징을 반영하기 위해서 상호정보량을 가지는 어휘 쌍의 비율 가중치, 의미 별 비율 가중치와 뜻풀이의 길이 가중치를 사용하였다. 그리고, 복합명사를 구성하는 단일명사들은 서로의 의미를 제약한다는 것에 기반하여 고빈도 복합명사에 대해서 의미를 부착한 의미사전을 구축하였고, 이를 동음이의어 중의성 해소에 활용하였다. 본 시스템의 평가를 위해 질의응답 평가셋의 200 여 개의 질의와 정답단락을 대상으로 동음이의어 의미 중의성 해소 평가셋을 구축하였다. 평가셋에 기반하여 네 유형의 실험을 수행하였다. 실험 결과는 상호 정보량만을 이용하였을 때 65.06%의 정확률을 보였고, 가중치를 활용하였을 때 85.35%의 정확률을 보였다. 또한, 복합명사 의미분석 사전을 활용하였을 때는 88.82%의 정확률을 보였다.

DP 알고리즘에 의한 발음사전 전처리와 문맥종속 자소별 MLP를 이용한 영어 발음사전 생성기의 개선 (Improvements of an English Pronunciation Dictionary Generator Using DP-based Lexicon Pre-processing and Context-dependent Grapheme-to-phoneme MLP)

  • 김회린;문광식;이영직;정재호
    • 한국음향학회지
    • /
    • 제18권5호
    • /
    • pp.21-27
    • /
    • 1999
  • 본 논문에서는 가변어휘 단어 인식기에 사용하기 위한 개선된 MLP 기반 영어 발음사전 생성기를 제안한다. 가변어휘 단어 인식기는 인식대상 도메인이 수시로 바뀌는 상황에서 현재의 인식 도메인에 의해 결정되는 임의의 한국어 어휘들에 대해 처리 할 수 있다. 이 시스템을 영어 단어에 대해서도 처리할 수 있도록 하기 위해서는 미리 정의된 사전에 포함할 수 없는 영어 고유명사와 같은 단어의 발음열을 구할 수 있는 방법이 필요하다. 영어 발음사전 생성기를 구현하기 위하여 본 연구에서는 각 자소를 음소로 변환해 주는 문맥종속 다층 퍼셉트론 구조를 제안한다. 각 자소별 다층 퍼셉트론을 훈련하기 위해서는 표준 발음사전으로부터 각 자소에 대응하는 음소 학습용 데이터를 준비해야 한다. 이를 위해 본 연구에서는 적절한 거리척도를 사용하는 동적 프로그래밍 알고리즘을 사용한다. 훈련 및 평가를 위한 데이터로는 116,191개 영어 단어의 발음사전을 사용하였다. 평가 결과 각각 30~50개의 히든 노드를 가지는 26개 자소별 MLP와 예외 자소 발음사전을 가지고 표준 발음사전에 대하여 72.8%의 단어 정확도를 얻었으며, 이것은 기존의 규칙 에 기반한 발음사전 생성의 정확도인 24.0% 보다 매우 우수한 결과임을 보여주었다.

  • PDF

SNS대상의 지능형 자연어 수집, 처리 시스템 구현을 통한 한국형 감성사전 구축에 관한 연구 (Research on Designing Korean Emotional Dictionary using Intelligent Natural Language Crawling System in SNS)

  • 이종화
    • 한국정보시스템학회지:정보시스템연구
    • /
    • 제29권3호
    • /
    • pp.237-251
    • /
    • 2020
  • Purpose The research was studied the hierarchical Hangul emotion index by organizing all the emotions which SNS users are thinking. As a preliminary study by the researcher, the English-based Plutchick (1980)'s emotional standard was reinterpreted in Korean, and a hashtag with implicit meaning on SNS was studied. To build a multidimensional emotion dictionary and classify three-dimensional emotions, an emotion seed was selected for the composition of seven emotion sets, and an emotion word dictionary was constructed by collecting SNS hashtags derived from each emotion seed. We also want to explore the priority of each Hangul emotion index. Design/methodology/approach In the process of transforming the matrix through the vector process of words constituting the sentence, weights were extracted using TF-IDF (Term Frequency Inverse Document Frequency), and the dimension reduction technique of the matrix in the emotion set was NMF (Nonnegative Matrix Factorization) algorithm. The emotional dimension was solved by using the characteristic value of the emotional word. The cosine distance algorithm was used to measure the distance between vectors by measuring the similarity of emotion words in the emotion set. Findings Customer needs analysis is a force to read changes in emotions, and Korean emotion word research is the customer's needs. In addition, the ranking of the emotion words within the emotion set will be a special criterion for reading the depth of the emotion. The sentiment index study of this research believes that by providing companies with effective information for emotional marketing, new business opportunities will be expanded and valued. In addition, if the emotion dictionary is eventually connected to the emotional DNA of the product, it will be possible to define the "emotional DNA", which is a set of emotions that the product should have.

한국어 명사의 지식기반 의미중의성 해소를 위한 효과적인 품사집합 (Efficient Part-of-Speech Set for Knowledge-based Word Sense Disambiguation of Korean Nouns)

  • 곽철헌;서영훈;이충희
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제16권4호
    • /
    • pp.418-425
    • /
    • 2016
  • 본 논문에서는 지식기반 기법에서 한국어 명사의 의미중의성 해소에 유용한 품사집합을 제시한다. 세종 형태의미분석 말뭉치에서 174,000 문장을 추출하여 테스트 셋으로 이용하고, 표준국어대사전의 뜻풀이와 용례를 이용하여 각 문장의 의미중의성을 해소하였다. 그 결과 전체 테스트 셋의 성능을 가장 좋게하는 15개의 품사집합과 단어별 평균을 가장 높게 하는 17 개의 품사집합이 제시되었다. 실험결과 45 개의 전체 품사집합을 이용하는 것보다 정확도가 최대 12%까지 향상되었다.

단어 의미와 자질 거울 모델을 이용한 단어 임베딩 (A Word Embedding used Word Sense and Feature Mirror Model)

  • 이주상;신준철;옥철영
    • 정보과학회 컴퓨팅의 실제 논문지
    • /
    • 제23권4호
    • /
    • pp.226-231
    • /
    • 2017
  • 단어 표현은 기계학습을 사용하는 자연어 처리 분야에서 중요하다. 단어 표현은 단어를 텍스트가 아닌 컴퓨터가 분별할 수 있는 심볼로 표현하는 방법이다. 기존 단어 임베딩은 대량의 말뭉치를 이용하여 문장에서 학습할 단어의 주변 단어를 이용하여 학습한다. 하지만 말뭉치 기반의 단어 임베딩은 단어의 등장 빈도수나 학습할 단어의 수를 늘리기 위해서는 많은 양의 말뭉치를 필요로 한다. 본 논문에서는 말뭉치 기반이 아닌 단어의 뜻풀이와 단어의 의미 관계(상위어, 반의어)를 이용하며 기존 Word2Vec의 Skip-Gram을 변형한 자질거울모델을 사용하여 단어를 벡터로 표현하는 방법을 제시한다. 기존 Word2Vec에 비해 적은 데이터로 많은 단어들을 벡터로 표현 가능하였으며 의미적으로 유사한 단어들이 비슷한 벡터를 형성하는 것을 확인할 수 있다. 그리고 반의어 관계에 있는 두 단어의 벡터가 구분되는 것을 확인할 수 있다.