• 제목/요약/키워드: romanization of Korean

검색결과 29건 처리시간 0.024초

한국산 낙엽버섯류의 새로운 한국어 일반명 -1. 낙엽버섯속 (Note on the New Korean Common Names of Marasmioid Fungi -1. The Genus Marasmius)

  • 류림;블라드미르 안토닌;가강현;신현동
    • 한국균학회지
    • /
    • 제41권4호
    • /
    • pp.280-286
    • /
    • 2013
  • 낙엽버섯속 47종이 현재까지 한국에서 보고되었다. 47종 중 26종이 기존에 보고되었고, 10종의 신종과 새롭게 기록된 11종의 일반명이 이 연구에서 분류키와 함께 보고하였다. 일반명은 로마자표기법에 따랐다.

Creation of the Conversion Table from Hangeul to the Roman Alphabet

  • Kim, Kyoung-Jing;Rhee, Sang-Burm
    • 대한전자공학회:학술대회논문집
    • /
    • 대한전자공학회 2002년도 ITC-CSCC -1
    • /
    • pp.321-324
    • /
    • 2002
  • For a rule-based conversion of Hangout into the Roman alphabet rather than a word-for-word conversion, one must come up with a faultless model for the Korean standard pronunciation rules, which are the basis of the Romanization. It is on this foundation that the Korean-Roman alphabet conversion table can be created. For linguistic modeling using PetriNet, modeling boundary and notation of modeling can be defined. In order to describe PetriNet, which is a dynamic modeling tool, as a static one, one can model the standard Korean pronunciation rules and the Hangout-Roman alphabet notation by conversion into incident matrix Thus, this research attempts to develop a mathematical modeling tool for a natural language using PetriNet, and create a Korean-Roman alphabet conversion table.

  • PDF

한국어 로마자 변환기 개발에 관한 연구 (Development of Romanization System of Korean)

  • 윤방원;정태충
    • 한국정보과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보과학회 2000년도 봄 학술발표논문집 Vol.27 No.1 (B)
    • /
    • pp.378-380
    • /
    • 2000
  • 본 논문은 한국어 로마자의 표준안 확립을 위하 로마자 변환 테이블을 정리 및 종합하고 이를 실제 변환기로 개발하는데 필요한 과정에 대해 기술하였다. 테이블 구성을 위해 국어의 표준 발음의 전체 구성을 분석하고, 불필요한 규칙이 있거나 없을 경우의 규칙을 추가, 삭제하여, 상충이 있을 경우 우선 순위에 의해 규칙을 선택하여 규칙을 수정하여 적용하였다. 이렇게 생성된 표준 발음 테이블은 한글을 받아 적용한 수 표기별 자음과 모음의 테이블을 통해 로마자로 변환한다. 일관성 없는 규칙, 표준화의 설득력 및 홍보의 미숙등과 같은 과제로 활용의 예가 적었던 한국어 로마자 변환기는 공공기관의 지명 및 문화재 로마자의 표준화 등에 사용될 수 있으며, 인터넷을 통한 웹 로마자 사전 제작을 통하여 표준화의 문제에 가장 중요한 객관적인 지표로서 활용될 수 있다.[3]

  • PDF

한국어 음운 현상과 단어 유형을 고려한 한글-로마자 변환 시스템 구현 (An Implementation of Hangul Romanization System Based on Korean Phonotactic Rules and Categories of Words)

  • 박수호;김광영;;권혁철
    • 한국정보과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보과학회 2001년도 봄 학술발표논문집 Vol.28 No.1 (B)
    • /
    • pp.376-378
    • /
    • 2001
  • 본 논문은 새로 개정된 국어의 로마자 표기법(2000.7.7. 고시)에 따른 로마자 자동 변한 시스템의 구조와 변환 알고리즘을 제시한다. 특히 새 로마자 표기에 따른 규칙을 반영하여 사용자가 쉽고 편리하게 사용할 수 있도록 인명, 고유명사, 행정구역, 일반, 학술응용의 5개 항목으로 나누어 변환할 수 있게 했다. 또한 로마자표기에 적용한 표준 한글 음운변동 규칙과 로마자 표기의 원칙에 따른 5가지 변환 규칙을 도움말로 보여준다. 그리고 로마자 표기 원칙에 따라 발음상 혼동의 우려가 있는 부호의 규칙성을 조사하여 로마자 자동 변한 시스템에 적용함으로써 새 로마자 표기에서 발생할 수 있는 혼동을 제거하여 로마자 변환 시스템의 정확성을 높였다.

  • PDF

한국 소방공무원 복제규정에 관한 연구 (A Study of the Korean Standards for Firefighters' Uniforms)

  • 정정숙
    • 대한가정학회지
    • /
    • 제36권9호
    • /
    • pp.1-11
    • /
    • 1998
  • In this paper the Korean standards of clothing for firefighters were examined and analysed to improve the uniform's effectiveness. The results of the analysis are as follows: 1. The Korean standards for firefighters' uniforms first established in 1949 and were amended eleven times before 1983. The standards were reestablished in 1983 and had been amended four times by 1995. Recently there have been different causes of fire, and fires have become bigger and bigger. For these reasons, it is necessary to review the Korean standards for firefighters' uniforms. 2. The Korean standards are very different from those of Japan and USA. In Japan, firefighters' uniforms are classified by factors such as season and working conditions, while in Korea they are classified by factors such as sex and position. Furthermore, there are many items which are not mentioned in the Korean standards, such as ear covers and gloves. Textile materials are specified by brand names or company-designated item names. Classification of clothing items also needs to be esamined. 3. Such words as fire-proof, water-proof and heat-proof clothing just mean that the clothing blocks fire, water, or hear, and do not specifically include the meaning of protecting firefighters. Some word such as "firefighters' clothing" must be developed to imply all these types of blockage and protection. 4. Considering the rules of Korean orthography, the rules of romanization of borrowed words, and technical terms for clothing many technical words in the Korean standards for firefighters' uniforms are not appropriate, and need to be corrected and improved.

  • PDF

우리말 동철이음어 구별표기안 - IPA, 로마자, 한글표기를 나란히 견주어 -

  • 유만근
    • 대한음성학회지:말소리
    • /
    • 제31_32호
    • /
    • pp.51-82
    • /
    • 1996
  • The purpose of this paper is to gather pairs of heteronyms in Modem Korean and to propose that all of them should be differentiated in both the Hanngul orthography and Romanization as well as in the IPA transcription. More than a quarter of the whole Korean vocabulary consists of words with a long vowel and the number of minimal pairs distinguished only by the chroneme reaches nearly ten thousand (ie. twenty thousand words). It is suggested here that the letter s in Hanngul and the letter 'h' in the Roman alphabet be used to represent the long vowel. Another factor which brings forth lots of heteronyms in Korean is the lacking of enough indication as to non-automatic reinforcement in the initial consonant o( a word (or a morpheme) when following another within a phrase (or a word). It is proposed here that the non-automatincally rienforced word-initial consonant should be written with the letter h (like ㅺ, ㅼ, ㅽ, ㅾ) and an apostrophe (like 물'새 or 밭'이랑, 물'약) in Hanngul, and with the letter c and an apostrophe (like c'g-, c'd-, c'b-, c'j- ) in the Roman alphabet The morpheme-initial reinforced consonant within a word is written with the letters k, 1, p and cz for ㅺ, ㅼ, ㅽ, and ㅾ respectively. The contrasted pronunciations of pairs of heteronyms beginning with ㅁ/m sound are transcribed here for exemplification in the IPA, Roman alphabet and Hanngul.

  • PDF

음성 평가의 다학문적 현황과 표기의 과제 (Phonetic Evaluation in Speech Sciences and Issues in Phonetic Transcription)

  • 김종미
    • 음성과학
    • /
    • 제10권2호
    • /
    • pp.259-280
    • /
    • 2003
  • The paper discusses the way in which speech sounds are being evaluated and transcribed in various fields of speech sciences, and suggests ways for a more accurate transcription. The academic fields explored are of phonetics, speech processing, speech pathology, and foreign language education. The discussion centers on the International Phonetic Alphabet (IPA), most commonly used in these fields, and other less widely-accepted transcription conventions such as the TOnes and Break Indices (ToBI), the Speech Assessment Methods Phonetic Alphabet (SAMPA), an extension of the official Korean Romanization (KORBET), and the American-English transcription system in the TIMIT database (TIMITBET). These transcription conventions are dealt with Korean, English, and Korean-accented English. The paper demonstrates that each transcription can exclusively be recommended for a specific need from different academic fields. Due to its publicity, the IPA is best suited for phonetic evaluation in the fields of phonetics, speech pathology, and foreign language education. The rest of the transcriptions are useful for keyboard-inputting the phonetically evaluated data from all these fields as well as for sound transcription in speech engineering, because they use convenient letter symbols for typing, searching, and programming. Several practical suggestions are made to maintain the transcriptional efficiency and consistency to accommodate the intra-and inter-transcriber variability.

  • PDF

페트리넷을 이용한 한글-로마자 표기 변환표 생성에 관한 연구 (A Study on Creation of Hangeu-Romanization Conversion Table Using Petri-Nets)

  • 김경징;최영규;이상범
    • 정보처리학회논문지B
    • /
    • 제9B권6호
    • /
    • pp.827-834
    • /
    • 2002
  • 본 논문에서는 개정된 로마자 표기법에 일치하는 한글의 로마자 표기 생성을 위한 한글-로마자 표기 변환표의 생성에 관한 연구를 수행하였다. 로마자 표기법의 근간이 되는 표준 발음법과 로마자 표기법을 수학적으로 분석하기 위하여 페트리넷 모델을 이용한 자연 언어의 수학적 분석 방법을 도입하였다. 페트리넷 모델을 이용한 분석의 방법으로 한글 로마자 표기 변환 표를 생성하기 위한 방안과 로마자 표기법의 페트리 넷 모델링을 통하여 그 실질적인 예를 보여 한국어의 수학적 모델링 방안과 적용방법을 제시한다. 생성된 한글-로마자 표기 변환표를 검증하기 위하여 윈도우 기반 응용 프로그램을 개발하고 로마자 표기 용례사전의 로마자 표기와 응용 프로그램의 결과를 비교하였다.

한글-로마자 인명 변환의 통계적 순위 추천 시스템 (Statistical Ranking Recommendation System of Hangul-to-Roman Conversion for Korean Names)

  • 이정훈;김민호;권혁철
    • 정보과학회 논문지
    • /
    • 제44권12호
    • /
    • pp.1269-1274
    • /
    • 2017
  • 본 논문에서는 한글-로마자 인명 변환을 다루며, 기존에 사용되고 있는 다양한 표기를 인정하고 인명 변환의 사용 빈도에 따라 결과를 제공함을 목표로 한다. 한글-로마자 인명 표기가 다양해진 이유는 크게 두 가지이다. 첫째로 국내외에서 만들어진 다양한 표기법의 무분별한 사용이며, 둘째로 현행표기법에서의 관습적인 표기를 허용하기 때문이다. 이런 이유로 한글 인명 하나에도 다양한 로마자 표기가 가능해졌다. 시스템에서는 400만 명의 인명 데이터를 통계 사전으로 구축하여 변환한다. 첫 단계에서는 성씨의 매칭과정을 통해 인명 유무를 판단하고, 두 번째 단계에서는 이름 전체를 통계사전에서 비교하여 변환한다. 마지막 단계에서는 이름의 음절을 비교 후 변환하여 결과를 사용 빈도에 따라 순위로 제공한다. 본 논문에서는 기존의 웹에서 서비스 중인 시스템과 비교하여 성능을 측정하였으며, 타 시스템에 비해서 다소 높은 성능을 보였다.