본 연구는 전통의학 분야의 지식자원을 보호 활용하기 위하여 고의학 서적의 필사본을 확보하여 손망실을 방지함과 동시에 서지학적, 어학적, 한의학적 접근을 통하여 고의학 서적의 관리 체계 수립 및 지원시스템을 구축하는데 목표를 두고 있으며 선택된 필사본을 위주로 국역화, DB화 및 전자문서화를 구축하여 향 후 다양한 활용 가치를 제고하고 필사본의 처방 지식의 온톨로지 구축 방법을 제시하여 전통의학문헌의 복원 및 형상화를 설계함과 아울러 다학제간의 연구 시스템을 통한 고의학 서적의 내용을 정리 분석하여 의학적 유용성을 평가하고 현대적인 재해석을 통해 기초 및 임상에서의 실용화 방안을 제시하고자 한다.
Objectives : Final assessment of realized on forecasting studies of the literature sector on traditional Korean medicine (2000-2010) revealed results as follows. Methods : We investigated the related peer-reviewed papers and research project reports through Oriental Medicine Advanced Searching Integrated System(OASIS) of Korea Institute of Oriental Medicine(KIOM) and several publishers. Results : Of total five projects, two were realized and three were partially done. The projects 'It wil be standardized by establishing the concept of traditional Korean medical terms' and 'CDs containing traditional medicine books from China, Japan and Korea wiil be released' were decided to be realized. In addition to those, the projects 'Systematic database will be build up for TKM books', 'translation and annotation versions on TKM old books will be completed', and 'A wide range of literature related to traditional medicine of each Asian countries' were concluded to be partially realized. Five projects on predicting TKM in the year 2006-2007 analyzed in 1996 were evaluated as realized or partially realized. Likewise, the five predictions should be reviewed whether it will be necessary in the future after assessment on their realization. Conclusion : Furthermore, it should be studies if the new projects are needed for the future in addition to the existing challenges.
Objectives : Korea and China are applying different conversion standards for weight in traditional medicine books. This study aims to research and suggest how to convert the units of weight in old traditional medicine classics into the contemporary unit of grams. Methods : Historical documents of Korea and China were used to review the process in which weights and measures changed in each country and the manners in which the Chinese units of weight were introduced to Korea. Results : Weights and measures changed with time. They became almost standardized by the period of Song in China, when coins played the most crucial role, and it was introduced to Korea. Donggaryang, the standard container for weights and measures in ancient China, Gaewontongbo, a coin in Tang, Sangpyeongtongbo, a coin in Joseon, and a scale in Joseon were used as strong foundations for conclusion from literature review. Weight of a 1-don(coin) in the time a traditional medicine books were written was used as a unit of weight in those books. Sangpyeongtongbo, a 1-don coin in Joseon, weighs 4 grams on average. Conclusions : Since the current conversion of 1-don coin into 3.75 grams is not supported by literature review, it is suggested that 1-don(coin) as a unit of weight in traditional medicine books of Joseon, may be better converted into 4 grams, while that of China is converted to 3.73 grams.
The aim of this study is to look at how pepper was used in traditional medicine. In other words, this study aims to take a look at the process by which the medicinal nature & efficacy of pepper in traditional society was perceived and arranged through the aspects of the use of pepper as an exotic crop for treating diseases. This study investigated cases of using pepper for medical treatments by referring to books on traditional medicine in Korea. The old records about pepper are mainly in empirical medical books from the late Chosun dynasty. Nevertheless, the records about pepper tend to decrease in medical text as time goes by. Such a phenomenon can be attributable to the fact that people began to use pepper for daily food life rather than for medicinal purposes. Pepper was used mostly for digestive trouble such as vomiting, diarrhea, and stomachaches, and it was also applied to mental and aching diseases caused by the sound of body fluids remaining in the stomach. In addition, there were many cases where pepper was used externally for surgical disorders. Such symptoms for treatment are linked to, or in a complementary relationship with, research results in modern times. Boiled pepper was generally taken in the traditional herbal decoction method, and in the case of surgical diseases, it was applied externally. The cases of using old pepper, using pepper with seeds or without seeds, and using pepper mixed with sesame oil belong to a sort of herbal medicine processing, which usually aimed at changing the medicinal nature of pepper. In addition, in relation to the eating habits at that time, pepper was used as seasoning and to make red pepper paste with or without vinegar. There are two words used for pepper in the medical textbooks, 苦椒 (gocho) and 烈棗 (yeoljo). These words are translated into Korean as gochu, so we can identify this word as a nickname for pepper.
Characters are the tool of writing language. In particular, Chinese characters were the tool of communicating, storing and intermediating information in Chinese traditional medicine, and exercised great influence on diseases, diagnoses, treatments and others. Stupid Words are used to avoid calling the name of an emperor or an elder. The Stupid Words, written in old literature, were mostly used to avoid calling the name of emperors in those days. At first, those were used to express respect, but with time, the rule began to be strict. Those who violate the rule were dismissed or expelled; what is worse, even their families were exterminated. Medical books were no exception to the rule. The history of Stupid Words is originated from primitive society. Those were begun to be used customarily, and were institutionalized over time. Although dynasties had been changed in large numbers in history, Stupid Words were not disappeared and had been used until feudalism rings down the curtain. In addition, the characteristics of Stupid Words became different as to each age, and exercised great influence on old literature. The Stupid Words in Chinese traditional medicine are shown in herbal names, authors' names, terminologies, symptomatological names and others. Through Stupid Words, the date of publication can be presumed, and pleonasms can be discriminated from lacunae, and it can be judged whether those works are true or not. On the other hand, those cause inconvenience philologically. The Stupid Words in old medical books became different semantically throughout the years, and so the original became difficult to be translated as well as its meaning cannot be communicated correctly. Eventually, time and effort are expended unnecessarily in some cases.
${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$(1445) is a book compiled the medical achievements of China and Choseon in those times and it's our source of pride to have it In this country. It also deserves careful investigation since this book can provide some clues of features of missing books in China and Korea. The extent of accuracy of xylographica of old books determines the possiblity of in depth further study. So authors attempted to investigate the xylographica of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ one of the 3 main books in Korea. Previous investigation done by Miki Sakae and Kim Doo Jong are noticeable. On the basis of their respective works, we analyzed 'Annals of the Choseon Dynasty' to find records related with ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ and estimated the situation of its publication. We tried figure the situation of those times of China, Japan and Korea(including North Korea) and tried to estimate the book's original xylographica as much as we could. By King Sejong's command, the first draft of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ consisted of 365 books was made by collaboration of civil officials and medical officers during the period from 1443 to 1445. And then from 1451(first year of Moonjong's reign) to 1464(l0th year of Sejo's reign) lots of manpowers were employed and through the process of countless erasure, proofreading, arrangement and rearrangement revised version of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ which is called by Sejo text was completed. After 3 years of wood engraving work, the first printed form of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ (alternately called Seongjong text) in folding case consisted of 266 chapters, 264 volumes came into the world in 1477.(8th year of Seongjong's reign). This was 32 years after the initial completion of the edition. So ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ exists in three forms as Sejong text, Sejo text and Seongjong text respectively. Since those texts were plundered during the Japanese invasion of Korea in 1592, none of the original copy remains within korea. The texts were constantly moved to kadeungcheongieong, to Kongdeungpyeongio, Jesookoan of Edo, to East University of department of classic books, to Cheoncho archives, to the Imperial Museum and finally is kept in the royal palace at present. (Doseoryo text Eulhae printing type) Reduced-size republication books of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ in wooden type were imported at the time of 'Byeongja Korea-Japan Treaty in 1876' and of those 2 books, one copy was treasured in the Royal Household of the Yi Dynasty and than was lost during the Korean War circa 1950. The other remaining copy has been kept succesively by Kojong's imperial grant, Royal doctor Hong Cheol Bo, Hong Taek Joo, Hong Ik Pyo the book agent, and now is kept In Yonsei University Library and this is the only existing copy in Korea at present. In 1965, Dongyang Medical college published the transcription version of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ consisting of 11 books and then in 1981 after edition and arrangement by Choonghoa(中華) publishing company, photoprint copy of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ was published in Keumgang(金剛) publishing company In 1991, October Yeokang(驛江) publishing company producd photocopies of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ which were previously translated into Korean by North Korea Institute of Oriental Medicine and then issued by medical publishing company. In China, two institutes, Zhejiang Institute of Traditional Chinese Medicine and Huzhou Traditional Chinese Medical Hospital cooperated to publish a revised and marked text consiting of 11 books by adding marking points to japanse Edohakhoondang text which were used as a reference. Both the korean and chinese texts issued were grounded by the ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ kept in the royal palace. Any further study concerning ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ can acquire its accuracy and objectivity when the japanese text kept in the royal palace is taken as an original copy.
Dashtdar, Mehrab;Dashtdar, Mohammad Reza;Dashtdar, Babak;Kardi, Karima;Shirazi, Mohammad khabaz
대한약침학회지
/
제19권4호
/
pp.293-302
/
2016
The use of folk medicine has been widely embraced in many developed countries under the name of traditional, complementary and alternative medicine (TCAM) and is now becoming the mainstream in the UK and the rest of Europe, as well as in North America and Australia. Diversity, easy accessibility, broad continuity, relatively low cost, base levels of technological inputs, fewer side effects, and growing economic importance are some of the positive features of folk medicine. In this framework, a critical need exists to introduce the practice of folk medicine into public healthcare if the goal of reformed access to healthcare facilities is to be achieved. The amount of information available to public health practitioners about traditional medicine concepts and the utilization of that information are inadequate and pose many problems for the delivery of primary healthcare globally. Different societies have evolved various forms of indigenous perceptions that are captured under the broad concept of folk medicine, e.g., Persian, Chinese, Grecian, and African folk medicines, which explain the lack of universally accepted definitions of terms. Thus, the exchange of information on the diverse forms of folk medicine needs to be facilitated. Various concepts of Wind are found in books on traditional medicine, and many of those go beyond the boundaries established in old manuscripts and are not easily understood. This study intends to provide information, context, and guidance for the collection of all important information on the different concepts of Wind and for their simplification. This new vision for understanding earlier Chinese medicine will benefit public health specialists, traditional and complementary medicine practitioners, and those who are interested in historical medicine by providing a theoretical basis for the traditional medicines and the acupuncture that is used to eliminate Wind in order to treat various diseases.
한국의 조리서와 한의서, 역사서 등 고문헌에는 건강과 음식, 치료에 관한 다양한 기록들이 있으며, 이러한 기록을 통해 '식치(食治)'의 원리를 발견할 수 있다. 식치(食治)는 '의료와 식품이 같은 원리로 작용한다' 라는 식약동원(食藥同源)의 뜻을 포함하는 의미로 전통지식으로만 그치지 않고 현대의 식문화까지 영향을 미치고 있다. 본 연구는 이러한 식치(食治)의 원리를 바탕으로 고문헌의 기록된 식품에 대한 과학적 검증을 통해 현대의 건강식품 소재로서 활용할 수 있는 토대를 마련하고자 하였다. 이를 위해 현대인의 대표적인 대사질환 중 하나인 혈당 조절과 관련이 있는 오미자, 콩, 꿀을 주원료로 하는 전통음료인 '오미갈수(五味渴水)'를 본 연구의 대상으로 선정하였다. 고문헌의 기록을 토대로 전통 오미갈수를 재현하였을 때 꿀에 의해 발생하는 음료의 엉김현상이나 섭취 후 혈당 상승 작용을 보완하기 위해 꿀을 대체할 수 있는 식품 소재를 발굴하였다. 이 소재를 활용하여 새롭게 제조한 오미갈수를 전통 오미갈수와 비교 시험을 통해 새롭게 제조한 오미갈수의 건강증진 및 품질개선 효과를 확인하였다. 본 연구를 바탕으로 전통지식의 하나인 식치의 원리를 활용한 과학적 연구를 통해 현대사회의 식품바이오, 헬스케어 등 의료 및 식품 분야의 다양한 콘텐츠로서 활용될 수 있는 기반을 마련하고자 한다.
Objective : This article shows that while Seishu Hanaoka(華岡靑洲) is known to have developed an effective anesthetic formula composed of traditional herbs and performed the world first partial mastectomy under a general anesthesia in 1804, anesthetic formulas very similar to those developed by him were widely recorded and deemed used in Japan and Northeast Asia before his invention. The origin of the formulas will be tracked down to compare with the several formulas broadly administered in the region. Methods : Historical literature analysis was adopted to achieve the objective. 1. Mayaku-ku (麻藥考): this book is the main medical classic by Nakagawa Syutei(中川修亭) that introduces Seishu Hanaoka, his anesthetic formulas and mastectomy. 2. Northeast medical classics: Seuideukhyobang (世醫得效方) in 1337, Uibangryuchui (醫方類聚), Uihui(宜彙) and so on. Result : Herbs such as aconitum and datura were applied as a anesthetic agent early on before the Chinese Yuan dynasty. In Korea as well, some old medical books documented such use of those herbs and relevant formulas. Conclusion : Formulas that counted as invented and employed by Seishu Hanaoka as anesthetics, in fact, had been widely known and used in the region before his era. We should pay due attention to his creativity that combined a western surgical intervention and traditional anesthetic agents and successfully performed a newly introduced surgical practice in Japan. The point is that Hanaoka took note of anesthetic herbs or formulas traditionally inherited in North-east Asian medicine and successfully applied them to the surgical procedures for breast cancer, or mastectomy and mammotomy. This history alerts us to neglected or forgotten potentials of traditional medicine in anesthetic treatment and more.
Objectives: Because TKM-related statistics are scattered in year books, white papers, or web services, it is not easy to use. This study aimed to build a TKM statistical database offering one-stop service. Methods: We collected TKM statistics from year books, white papers, and web services using TKM related keywords which came from the advanced study. Then we removed, merged, or split the statistics looking through data and meta-data of statistics to build a database. Results: First, we classified the statistics into 6 categories and found that the service category was 303, product category 37 and so on. Second, we analyzed the source of statistics and found that the Ministry of Health & Welfare and the Korea statistics were the strongest sources. Third, we analyzed the years of statistics and found that the oldest was 1962, 35% were within the past 3 years, and only 14% were over 10 years old. Finally, we found that the 415 statistics were composed of 1,120 items and the average was 2.70. Conclusions: Through this study we found that more sophisticated TKM statistics must be produced and developed specially in the education, research, and administration categories. We hope that the effort of TKM societies is available to eliminate the lack of statistical producer's understanding about TKM.
본 웹사이트에 게시된 이메일 주소가 전자우편 수집 프로그램이나
그 밖의 기술적 장치를 이용하여 무단으로 수집되는 것을 거부하며,
이를 위반시 정보통신망법에 의해 형사 처벌됨을 유념하시기 바랍니다.
[게시일 2004년 10월 1일]
이용약관
제 1 장 총칙
제 1 조 (목적)
이 이용약관은 KoreaScience 홈페이지(이하 “당 사이트”)에서 제공하는 인터넷 서비스(이하 '서비스')의 가입조건 및 이용에 관한 제반 사항과 기타 필요한 사항을 구체적으로 규정함을 목적으로 합니다.
제 2 조 (용어의 정의)
① "이용자"라 함은 당 사이트에 접속하여 이 약관에 따라 당 사이트가 제공하는 서비스를 받는 회원 및 비회원을
말합니다.
② "회원"이라 함은 서비스를 이용하기 위하여 당 사이트에 개인정보를 제공하여 아이디(ID)와 비밀번호를 부여
받은 자를 말합니다.
③ "회원 아이디(ID)"라 함은 회원의 식별 및 서비스 이용을 위하여 자신이 선정한 문자 및 숫자의 조합을
말합니다.
④ "비밀번호(패스워드)"라 함은 회원이 자신의 비밀보호를 위하여 선정한 문자 및 숫자의 조합을 말합니다.
제 3 조 (이용약관의 효력 및 변경)
① 이 약관은 당 사이트에 게시하거나 기타의 방법으로 회원에게 공지함으로써 효력이 발생합니다.
② 당 사이트는 이 약관을 개정할 경우에 적용일자 및 개정사유를 명시하여 현행 약관과 함께 당 사이트의
초기화면에 그 적용일자 7일 이전부터 적용일자 전일까지 공지합니다. 다만, 회원에게 불리하게 약관내용을
변경하는 경우에는 최소한 30일 이상의 사전 유예기간을 두고 공지합니다. 이 경우 당 사이트는 개정 전
내용과 개정 후 내용을 명확하게 비교하여 이용자가 알기 쉽도록 표시합니다.
제 4 조(약관 외 준칙)
① 이 약관은 당 사이트가 제공하는 서비스에 관한 이용안내와 함께 적용됩니다.
② 이 약관에 명시되지 아니한 사항은 관계법령의 규정이 적용됩니다.
제 2 장 이용계약의 체결
제 5 조 (이용계약의 성립 등)
① 이용계약은 이용고객이 당 사이트가 정한 약관에 「동의합니다」를 선택하고, 당 사이트가 정한
온라인신청양식을 작성하여 서비스 이용을 신청한 후, 당 사이트가 이를 승낙함으로써 성립합니다.
② 제1항의 승낙은 당 사이트가 제공하는 과학기술정보검색, 맞춤정보, 서지정보 등 다른 서비스의 이용승낙을
포함합니다.
제 6 조 (회원가입)
서비스를 이용하고자 하는 고객은 당 사이트에서 정한 회원가입양식에 개인정보를 기재하여 가입을 하여야 합니다.
제 7 조 (개인정보의 보호 및 사용)
당 사이트는 관계법령이 정하는 바에 따라 회원 등록정보를 포함한 회원의 개인정보를 보호하기 위해 노력합니다. 회원 개인정보의 보호 및 사용에 대해서는 관련법령 및 당 사이트의 개인정보 보호정책이 적용됩니다.
제 8 조 (이용 신청의 승낙과 제한)
① 당 사이트는 제6조의 규정에 의한 이용신청고객에 대하여 서비스 이용을 승낙합니다.
② 당 사이트는 아래사항에 해당하는 경우에 대해서 승낙하지 아니 합니다.
- 이용계약 신청서의 내용을 허위로 기재한 경우
- 기타 규정한 제반사항을 위반하며 신청하는 경우
제 9 조 (회원 ID 부여 및 변경 등)
① 당 사이트는 이용고객에 대하여 약관에 정하는 바에 따라 자신이 선정한 회원 ID를 부여합니다.
② 회원 ID는 원칙적으로 변경이 불가하며 부득이한 사유로 인하여 변경 하고자 하는 경우에는 해당 ID를
해지하고 재가입해야 합니다.
③ 기타 회원 개인정보 관리 및 변경 등에 관한 사항은 서비스별 안내에 정하는 바에 의합니다.
제 3 장 계약 당사자의 의무
제 10 조 (KISTI의 의무)
① 당 사이트는 이용고객이 희망한 서비스 제공 개시일에 특별한 사정이 없는 한 서비스를 이용할 수 있도록
하여야 합니다.
② 당 사이트는 개인정보 보호를 위해 보안시스템을 구축하며 개인정보 보호정책을 공시하고 준수합니다.
③ 당 사이트는 회원으로부터 제기되는 의견이나 불만이 정당하다고 객관적으로 인정될 경우에는 적절한 절차를
거쳐 즉시 처리하여야 합니다. 다만, 즉시 처리가 곤란한 경우는 회원에게 그 사유와 처리일정을 통보하여야
합니다.
제 11 조 (회원의 의무)
① 이용자는 회원가입 신청 또는 회원정보 변경 시 실명으로 모든 사항을 사실에 근거하여 작성하여야 하며,
허위 또는 타인의 정보를 등록할 경우 일체의 권리를 주장할 수 없습니다.
② 당 사이트가 관계법령 및 개인정보 보호정책에 의거하여 그 책임을 지는 경우를 제외하고 회원에게 부여된
ID의 비밀번호 관리소홀, 부정사용에 의하여 발생하는 모든 결과에 대한 책임은 회원에게 있습니다.
③ 회원은 당 사이트 및 제 3자의 지적 재산권을 침해해서는 안 됩니다.
제 4 장 서비스의 이용
제 12 조 (서비스 이용 시간)
① 서비스 이용은 당 사이트의 업무상 또는 기술상 특별한 지장이 없는 한 연중무휴, 1일 24시간 운영을
원칙으로 합니다. 단, 당 사이트는 시스템 정기점검, 증설 및 교체를 위해 당 사이트가 정한 날이나 시간에
서비스를 일시 중단할 수 있으며, 예정되어 있는 작업으로 인한 서비스 일시중단은 당 사이트 홈페이지를
통해 사전에 공지합니다.
② 당 사이트는 서비스를 특정범위로 분할하여 각 범위별로 이용가능시간을 별도로 지정할 수 있습니다. 다만
이 경우 그 내용을 공지합니다.
제 13 조 (홈페이지 저작권)
① NDSL에서 제공하는 모든 저작물의 저작권은 원저작자에게 있으며, KISTI는 복제/배포/전송권을 확보하고
있습니다.
② NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 상업적 및 기타 영리목적으로 복제/배포/전송할 경우 사전에 KISTI의 허락을
받아야 합니다.
③ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 보도, 비평, 교육, 연구 등을 위하여 정당한 범위 안에서 공정한 관행에
합치되게 인용할 수 있습니다.
④ NDSL에서 제공하는 콘텐츠를 무단 복제, 전송, 배포 기타 저작권법에 위반되는 방법으로 이용할 경우
저작권법 제136조에 따라 5년 이하의 징역 또는 5천만 원 이하의 벌금에 처해질 수 있습니다.
제 14 조 (유료서비스)
① 당 사이트 및 협력기관이 정한 유료서비스(원문복사 등)는 별도로 정해진 바에 따르며, 변경사항은 시행 전에
당 사이트 홈페이지를 통하여 회원에게 공지합니다.
② 유료서비스를 이용하려는 회원은 정해진 요금체계에 따라 요금을 납부해야 합니다.
제 5 장 계약 해지 및 이용 제한
제 15 조 (계약 해지)
회원이 이용계약을 해지하고자 하는 때에는 [가입해지] 메뉴를 이용해 직접 해지해야 합니다.
제 16 조 (서비스 이용제한)
① 당 사이트는 회원이 서비스 이용내용에 있어서 본 약관 제 11조 내용을 위반하거나, 다음 각 호에 해당하는
경우 서비스 이용을 제한할 수 있습니다.
- 2년 이상 서비스를 이용한 적이 없는 경우
- 기타 정상적인 서비스 운영에 방해가 될 경우
② 상기 이용제한 규정에 따라 서비스를 이용하는 회원에게 서비스 이용에 대하여 별도 공지 없이 서비스 이용의
일시정지, 이용계약 해지 할 수 있습니다.
제 17 조 (전자우편주소 수집 금지)
회원은 전자우편주소 추출기 등을 이용하여 전자우편주소를 수집 또는 제3자에게 제공할 수 없습니다.
제 6 장 손해배상 및 기타사항
제 18 조 (손해배상)
당 사이트는 무료로 제공되는 서비스와 관련하여 회원에게 어떠한 손해가 발생하더라도 당 사이트가 고의 또는 과실로 인한 손해발생을 제외하고는 이에 대하여 책임을 부담하지 아니합니다.
제 19 조 (관할 법원)
서비스 이용으로 발생한 분쟁에 대해 소송이 제기되는 경우 민사 소송법상의 관할 법원에 제기합니다.
[부 칙]
1. (시행일) 이 약관은 2016년 9월 5일부터 적용되며, 종전 약관은 본 약관으로 대체되며, 개정된 약관의 적용일 이전 가입자도 개정된 약관의 적용을 받습니다.