• 제목/요약/키워드: old traditional medical books

검색결과 19건 처리시간 0.026초

전통의학 문헌의 디지털 복원 및 검증에 관한 연구 (A study on a restoration and verification of traditional medical documents)

  • 이강현;지중구
    • 디지털융복합연구
    • /
    • 제10권5호
    • /
    • pp.315-320
    • /
    • 2012
  • 본 연구는 전통의학 분야의 지식자원을 보호 활용하기 위하여 고의학 서적의 필사본을 확보하여 손망실을 방지함과 동시에 서지학적, 어학적, 한의학적 접근을 통하여 고의학 서적의 관리 체계 수립 및 지원시스템을 구축하는데 목표를 두고 있으며 선택된 필사본을 위주로 국역화, DB화 및 전자문서화를 구축하여 향 후 다양한 활용 가치를 제고하고 필사본의 처방 지식의 온톨로지 구축 방법을 제시하여 전통의학문헌의 복원 및 형상화를 설계함과 아울러 다학제간의 연구 시스템을 통한 고의학 서적의 내용을 정리 분석하여 의학적 유용성을 평가하고 현대적인 재해석을 통해 기초 및 임상에서의 실용화 방안을 제시하고자 한다.

한의학 미래예측(2000년~2010년) 문헌 분야 실현 최종 평가 (Final Assessment Year of Realized on Forecasting Studies of the Literature Sector on Traditional Korean Medicine (2000-2010))

  • 신현규;김용진
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제26권1호
    • /
    • pp.85-98
    • /
    • 2013
  • Objectives : Final assessment of realized on forecasting studies of the literature sector on traditional Korean medicine (2000-2010) revealed results as follows. Methods : We investigated the related peer-reviewed papers and research project reports through Oriental Medicine Advanced Searching Integrated System(OASIS) of Korea Institute of Oriental Medicine(KIOM) and several publishers. Results : Of total five projects, two were realized and three were partially done. The projects 'It wil be standardized by establishing the concept of traditional Korean medical terms' and 'CDs containing traditional medicine books from China, Japan and Korea wiil be released' were decided to be realized. In addition to those, the projects 'Systematic database will be build up for TKM books', 'translation and annotation versions on TKM old books will be completed', and 'A wide range of literature related to traditional medicine of each Asian countries' were concluded to be partially realized. Five projects on predicting TKM in the year 2006-2007 analyzed in 1996 were evaluated as realized or partially realized. Likewise, the five predictions should be reviewed whether it will be necessary in the future after assessment on their realization. Conclusion : Furthermore, it should be studies if the new projects are needed for the future in addition to the existing challenges.

기존한약서의 현대적 용량 환산을 위한 도량형의 시대적 변천 고찰 (Historical Changes in Weights and Measures of Herbal Formulas in Medical Classics)

  • 한천희;이수연;김지훈;김윤경
    • 대한한의학방제학회지
    • /
    • 제25권1호
    • /
    • pp.103-113
    • /
    • 2017
  • Objectives : Korea and China are applying different conversion standards for weight in traditional medicine books. This study aims to research and suggest how to convert the units of weight in old traditional medicine classics into the contemporary unit of grams. Methods : Historical documents of Korea and China were used to review the process in which weights and measures changed in each country and the manners in which the Chinese units of weight were introduced to Korea. Results : Weights and measures changed with time. They became almost standardized by the period of Song in China, when coins played the most crucial role, and it was introduced to Korea. Donggaryang, the standard container for weights and measures in ancient China, Gaewontongbo, a coin in Tang, Sangpyeongtongbo, a coin in Joseon, and a scale in Joseon were used as strong foundations for conclusion from literature review. Weight of a 1-don(coin) in the time a traditional medicine books were written was used as a unit of weight in those books. Sangpyeongtongbo, a 1-don coin in Joseon, weighs 4 grams on average. Conclusions : Since the current conversion of 1-don coin into 3.75 grams is not supported by literature review, it is suggested that 1-don(coin) as a unit of weight in traditional medicine books of Joseon, may be better converted into 4 grams, while that of China is converted to 3.73 grams.

전통사회에서 외래종 작물인 고추의 효능 인식 - 한국 전통의서를 중심으로 - (Recognition of Medicinal Efficacy of Pepper as an Introduced Species in Traditional Medicine)

  • 오준호;권오민;박상영;안상우
    • 한국식생활문화학회지
    • /
    • 제27권1호
    • /
    • pp.12-18
    • /
    • 2012
  • The aim of this study is to look at how pepper was used in traditional medicine. In other words, this study aims to take a look at the process by which the medicinal nature & efficacy of pepper in traditional society was perceived and arranged through the aspects of the use of pepper as an exotic crop for treating diseases. This study investigated cases of using pepper for medical treatments by referring to books on traditional medicine in Korea. The old records about pepper are mainly in empirical medical books from the late Chosun dynasty. Nevertheless, the records about pepper tend to decrease in medical text as time goes by. Such a phenomenon can be attributable to the fact that people began to use pepper for daily food life rather than for medicinal purposes. Pepper was used mostly for digestive trouble such as vomiting, diarrhea, and stomachaches, and it was also applied to mental and aching diseases caused by the sound of body fluids remaining in the stomach. In addition, there were many cases where pepper was used externally for surgical disorders. Such symptoms for treatment are linked to, or in a complementary relationship with, research results in modern times. Boiled pepper was generally taken in the traditional herbal decoction method, and in the case of surgical diseases, it was applied externally. The cases of using old pepper, using pepper with seeds or without seeds, and using pepper mixed with sesame oil belong to a sort of herbal medicine processing, which usually aimed at changing the medicinal nature of pepper. In addition, in relation to the eating habits at that time, pepper was used as seasoning and to make red pepper paste with or without vinegar. There are two words used for pepper in the medical textbooks, 苦椒 (gocho) and 烈棗 (yeoljo). These words are translated into Korean as gochu, so we can identify this word as a nickname for pepper.

피휘(避諱)에 관한 연구 (A Study of 'Stupid Words')

  • 박필상;강옥화;이고훈;박신영;성만준;권동렬
    • 대한한의학방제학회지
    • /
    • 제15권1호
    • /
    • pp.129-135
    • /
    • 2007
  • Characters are the tool of writing language. In particular, Chinese characters were the tool of communicating, storing and intermediating information in Chinese traditional medicine, and exercised great influence on diseases, diagnoses, treatments and others. Stupid Words are used to avoid calling the name of an emperor or an elder. The Stupid Words, written in old literature, were mostly used to avoid calling the name of emperors in those days. At first, those were used to express respect, but with time, the rule began to be strict. Those who violate the rule were dismissed or expelled; what is worse, even their families were exterminated. Medical books were no exception to the rule. The history of Stupid Words is originated from primitive society. Those were begun to be used customarily, and were institutionalized over time. Although dynasties had been changed in large numbers in history, Stupid Words were not disappeared and had been used until feudalism rings down the curtain. In addition, the characteristics of Stupid Words became different as to each age, and exercised great influence on old literature. The Stupid Words in Chinese traditional medicine are shown in herbal names, authors' names, terminologies, symptomatological names and others. Through Stupid Words, the date of publication can be presumed, and pleonasms can be discriminated from lacunae, and it can be judged whether those works are true or not. On the other hand, those cause inconvenience philologically. The Stupid Words in old medical books became different semantically throughout the years, and so the original became difficult to be translated as well as its meaning cannot be communicated correctly. Eventually, time and effort are expended unnecessarily in some cases.

  • PDF

"의방류취(醫方類聚)"에 대한 판본(版本) 연구 (A study on the xylographica of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$)

  • 신순식;최환수
    • 한국한의학연구원논문집
    • /
    • 제3권1호
    • /
    • pp.1-15
    • /
    • 1997
  • ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$(1445) is a book compiled the medical achievements of China and Choseon in those times and it's our source of pride to have it In this country. It also deserves careful investigation since this book can provide some clues of features of missing books in China and Korea. The extent of accuracy of xylographica of old books determines the possiblity of in depth further study. So authors attempted to investigate the xylographica of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ one of the 3 main books in Korea. Previous investigation done by Miki Sakae and Kim Doo Jong are noticeable. On the basis of their respective works, we analyzed 'Annals of the Choseon Dynasty' to find records related with ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ and estimated the situation of its publication. We tried figure the situation of those times of China, Japan and Korea(including North Korea) and tried to estimate the book's original xylographica as much as we could. By King Sejong's command, the first draft of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ consisted of 365 books was made by collaboration of civil officials and medical officers during the period from 1443 to 1445. And then from 1451(first year of Moonjong's reign) to 1464(l0th year of Sejo's reign) lots of manpowers were employed and through the process of countless erasure, proofreading, arrangement and rearrangement revised version of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ which is called by Sejo text was completed. After 3 years of wood engraving work, the first printed form of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ (alternately called Seongjong text) in folding case consisted of 266 chapters, 264 volumes came into the world in 1477.(8th year of Seongjong's reign). This was 32 years after the initial completion of the edition. So ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ exists in three forms as Sejong text, Sejo text and Seongjong text respectively. Since those texts were plundered during the Japanese invasion of Korea in 1592, none of the original copy remains within korea. The texts were constantly moved to kadeungcheongieong, to Kongdeungpyeongio, Jesookoan of Edo, to East University of department of classic books, to Cheoncho archives, to the Imperial Museum and finally is kept in the royal palace at present. (Doseoryo text Eulhae printing type) Reduced-size republication books of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ in wooden type were imported at the time of 'Byeongja Korea-Japan Treaty in 1876' and of those 2 books, one copy was treasured in the Royal Household of the Yi Dynasty and than was lost during the Korean War circa 1950. The other remaining copy has been kept succesively by Kojong's imperial grant, Royal doctor Hong Cheol Bo, Hong Taek Joo, Hong Ik Pyo the book agent, and now is kept In Yonsei University Library and this is the only existing copy in Korea at present. In 1965, Dongyang Medical college published the transcription version of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ consisting of 11 books and then in 1981 after edition and arrangement by Choonghoa(中華) publishing company, photoprint copy of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ was published in Keumgang(金剛) publishing company In 1991, October Yeokang(驛江) publishing company producd photocopies of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ which were previously translated into Korean by North Korea Institute of Oriental Medicine and then issued by medical publishing company. In China, two institutes, Zhejiang Institute of Traditional Chinese Medicine and Huzhou Traditional Chinese Medical Hospital cooperated to publish a revised and marked text consiting of 11 books by adding marking points to japanse Edohakhoondang text which were used as a reference. Both the korean and chinese texts issued were grounded by the ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ kept in the royal palace. Any further study concerning ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ can acquire its accuracy and objectivity when the japanese text kept in the royal palace is taken as an original copy.

  • PDF

The Concept of Wind in Traditional Chinese Medicine

  • Dashtdar, Mehrab;Dashtdar, Mohammad Reza;Dashtdar, Babak;Kardi, Karima;Shirazi, Mohammad khabaz
    • 대한약침학회지
    • /
    • 제19권4호
    • /
    • pp.293-302
    • /
    • 2016
  • The use of folk medicine has been widely embraced in many developed countries under the name of traditional, complementary and alternative medicine (TCAM) and is now becoming the mainstream in the UK and the rest of Europe, as well as in North America and Australia. Diversity, easy accessibility, broad continuity, relatively low cost, base levels of technological inputs, fewer side effects, and growing economic importance are some of the positive features of folk medicine. In this framework, a critical need exists to introduce the practice of folk medicine into public healthcare if the goal of reformed access to healthcare facilities is to be achieved. The amount of information available to public health practitioners about traditional medicine concepts and the utilization of that information are inadequate and pose many problems for the delivery of primary healthcare globally. Different societies have evolved various forms of indigenous perceptions that are captured under the broad concept of folk medicine, e.g., Persian, Chinese, Grecian, and African folk medicines, which explain the lack of universally accepted definitions of terms. Thus, the exchange of information on the diverse forms of folk medicine needs to be facilitated. Various concepts of Wind are found in books on traditional medicine, and many of those go beyond the boundaries established in old manuscripts and are not easily understood. This study intends to provide information, context, and guidance for the collection of all important information on the different concepts of Wind and for their simplification. This new vision for understanding earlier Chinese medicine will benefit public health specialists, traditional and complementary medicine practitioners, and those who are interested in historical medicine by providing a theoretical basis for the traditional medicines and the acupuncture that is used to eliminate Wind in order to treat various diseases.

한방 및 식품 융합 '식치(食治)' 콘텐츠 연구(제1보) -오미자와 콩을 이용한 오미갈수(五味渴水)의 건강증진 효과 및 품질개선 실증 연구- (Establishment of Korean Medicine and Food convergence Contents 'Sikchi' for Health Promotion(1) -A Study on Health Promotion and Quality Improvement of Omigalsu using Omija and Soybean-)

  • 김유진;양혜정;김민정;장대자
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제21권10호
    • /
    • pp.163-171
    • /
    • 2021
  • 한국의 조리서와 한의서, 역사서 등 고문헌에는 건강과 음식, 치료에 관한 다양한 기록들이 있으며, 이러한 기록을 통해 '식치(食治)'의 원리를 발견할 수 있다. 식치(食治)는 '의료와 식품이 같은 원리로 작용한다' 라는 식약동원(食藥同源)의 뜻을 포함하는 의미로 전통지식으로만 그치지 않고 현대의 식문화까지 영향을 미치고 있다. 본 연구는 이러한 식치(食治)의 원리를 바탕으로 고문헌의 기록된 식품에 대한 과학적 검증을 통해 현대의 건강식품 소재로서 활용할 수 있는 토대를 마련하고자 하였다. 이를 위해 현대인의 대표적인 대사질환 중 하나인 혈당 조절과 관련이 있는 오미자, 콩, 꿀을 주원료로 하는 전통음료인 '오미갈수(五味渴水)'를 본 연구의 대상으로 선정하였다. 고문헌의 기록을 토대로 전통 오미갈수를 재현하였을 때 꿀에 의해 발생하는 음료의 엉김현상이나 섭취 후 혈당 상승 작용을 보완하기 위해 꿀을 대체할 수 있는 식품 소재를 발굴하였다. 이 소재를 활용하여 새롭게 제조한 오미갈수를 전통 오미갈수와 비교 시험을 통해 새롭게 제조한 오미갈수의 건강증진 및 품질개선 효과를 확인하였다. 본 연구를 바탕으로 전통지식의 하나인 식치의 원리를 활용한 과학적 연구를 통해 현대사회의 식품바이오, 헬스케어 등 의료 및 식품 분야의 다양한 콘텐츠로서 활용될 수 있는 기반을 마련하고자 한다.

마취 전문서 "마약고(麻藥考)"의 처방과 그 원류에 대한 연구 (A Study on Herbal Formulas and their origin in Mayaku-ku(麻藥考))

  • 박상영;오준호;권오민
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제26권1호
    • /
    • pp.27-38
    • /
    • 2013
  • Objective : This article shows that while Seishu Hanaoka(華岡靑洲) is known to have developed an effective anesthetic formula composed of traditional herbs and performed the world first partial mastectomy under a general anesthesia in 1804, anesthetic formulas very similar to those developed by him were widely recorded and deemed used in Japan and Northeast Asia before his invention. The origin of the formulas will be tracked down to compare with the several formulas broadly administered in the region. Methods : Historical literature analysis was adopted to achieve the objective. 1. Mayaku-ku (麻藥考): this book is the main medical classic by Nakagawa Syutei(中川修亭) that introduces Seishu Hanaoka, his anesthetic formulas and mastectomy. 2. Northeast medical classics: Seuideukhyobang (世醫得效方) in 1337, Uibangryuchui (醫方類聚), Uihui(宜彙) and so on. Result : Herbs such as aconitum and datura were applied as a anesthetic agent early on before the Chinese Yuan dynasty. In Korea as well, some old medical books documented such use of those herbs and relevant formulas. Conclusion : Formulas that counted as invented and employed by Seishu Hanaoka as anesthetics, in fact, had been widely known and used in the region before his era. We should pay due attention to his creativity that combined a western surgical intervention and traditional anesthetic agents and successfully performed a newly introduced surgical practice in Japan. The point is that Hanaoka took note of anesthetic herbs or formulas traditionally inherited in North-east Asian medicine and successfully applied them to the surgical procedures for breast cancer, or mastectomy and mammotomy. This history alerts us to neglected or forgotten potentials of traditional medicine in anesthetic treatment and more.

한의학 통계자료를 이용한 지식정보 데이터베이스 구축 연구 (Building Information Database Using Traditional Korean Medical Statistics)

  • 예상준;김철
    • 대한한의학회지
    • /
    • 제34권1호
    • /
    • pp.170-178
    • /
    • 2013
  • Objectives: Because TKM-related statistics are scattered in year books, white papers, or web services, it is not easy to use. This study aimed to build a TKM statistical database offering one-stop service. Methods: We collected TKM statistics from year books, white papers, and web services using TKM related keywords which came from the advanced study. Then we removed, merged, or split the statistics looking through data and meta-data of statistics to build a database. Results: First, we classified the statistics into 6 categories and found that the service category was 303, product category 37 and so on. Second, we analyzed the source of statistics and found that the Ministry of Health & Welfare and the Korea statistics were the strongest sources. Third, we analyzed the years of statistics and found that the oldest was 1962, 35% were within the past 3 years, and only 14% were over 10 years old. Finally, we found that the 415 statistics were composed of 1,120 items and the average was 2.70. Conclusions: Through this study we found that more sophisticated TKM statistics must be produced and developed specially in the education, research, and administration categories. We hope that the effort of TKM societies is available to eliminate the lack of statistical producer's understanding about TKM.