• Title/Summary/Keyword: chinese-read

Search Result 65, Processing Time 0.028 seconds

Review on Diagnostic Criteria of Neurasthenia : Suggesting Pathway of Culture-bound dieases

  • Lee, Myeong Hun;Kim, Yunna;Cho, Seung-Hun
    • Journal of Pharmacopuncture
    • /
    • v.20 no.4
    • /
    • pp.230-234
    • /
    • 2017
  • Objective: Neurasthenia is a disease which consists of increased fatigue or bodily weakness and exhaustion plus pantalgia, dizziness, headache and other symtoms relevant to autonomic nerve dysfunction. There are plenty of studies investigating the history of diagnostic criteria of neurasthenia, which is influenced by diverse cultural(or social) environment. The obejective of this study is to provide review of the previous studys on the changes of neurasthenia diagnoses in the context of local area to find meanings of these transition and improve health care for psychiatric patient. Methods: Literature review was conducted on studies demonstrating diagnostic criteria of neurasthenia with cultural(or social) environment. We investigated the literature reviews or observative studies which described alteration of diagnostic criteria of neurasthenia and assessed its significance. After selecting eligible studies, the authors read the articles and summarized the meaningful contents those were significant in clinical practice. Results: Transformation of Chinese Classification of Mental Disorder(CCMD) integrated with internationally utilized DSM-IV or ICD-10 is controversial about its significance in that it had limited effect on public health care due to the variables of sociocultural context, but primarily differentiated neurasthenia from other disorders. The latter one can be the directing point of the diagnostic criteria of other culture-bound diseases, which is the traits of not outstanding mood(or affect) than other neurotic disorders. Conclusion: As diagnostic criteria of neurasthenia varies, the significance of this variation is controversial, but could be the paragon of other culture-bound diseases.

A Study of the Medical Records on Metrostaxis(崩漏) of that Made a Profound Study by Yi-Da-Gan(易大艮) and Cold Syndrome with Pesudo-Heat(眞寒假熱) of that Made a Profound Study by Yu-Chang(喩昌) (이대간(易大艮)의 붕루(崩漏) 의안(醫案)과 유창의 진한가열(眞寒假熱) 의안(醫案)에 관한 문헌적(文獻的) 연구(硏究))

  • Kim, Tae-Hee;Han, Kyung-Sook;Park, Young-Bae
    • The Journal of the Society of Korean Medicine Diagnostics
    • /
    • v.9 no.2
    • /
    • pp.1-9
    • /
    • 2005
  • Background: Liu-Yuan-Lei(陸淵雷) said that a medical record is both the marks of treatments and arts made by a excellent practitioner and the essence of TCM(Traditional Chinese Medicine). Jiang-Guan(江瓘) also said that reading medical records is one of the best way to develop one’s abilities If curing a disease without perfect clinical practice. Objectives: study on the special treatment about metrostaxis(崩漏) based on the Yi-Da-Gan(易大艮)’s medical records. and study on the differentiation of abnormal symptoms and signs about cold syndrome with pesudo-heat(眞寒假熱) based on the Yu-Chang(喩昌)'s medical records. Methods: First, read and study the medical records on metrostaxis(崩漏) of that made a profound study by Yi-Da-Gan(易大艮) and cold syndrome with pesudo-heat(眞寒假熱) of that made a profound study by Yu-Chang(喩昌). The next, write a paper on results and conclusions. Results and Conclusions: First, Yi-Da-Gan(易大艮) insist that must control the Qi under the blood disease conditions, taking the case of metrostaxis(崩漏). Secondly, we must study more on estimating the changing condition of Qi and the blood as time goes by, also study on the pulse and pulse condition in the four seasons(四時脈). Thirdly, Yu-Chang(喩昌) insist that be more careful in differentiation of symptoms and signs, taking the case of cold syndrome with pesudo-heat(眞寒假熱). Fourthly, Yu-Chang(喩昌) give an example that in condition of cold syndrome with pesudo-heat(眞寒假熱), sometimes, the pulse and pulse condition can be strong.

  • PDF

An Authobiographical Narrative Interview Study on Life-Driveing Forces of A, a Female Farmer from Chonbuk Rural Area (전북농촌 여성노인 A의 생애구술에서 드러난 삶의 원동력)

  • Oh, Maria;Kim, Ha-Na Stella
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.9 no.9
    • /
    • pp.295-303
    • /
    • 2009
  • This autobiographical narrative interview study aims at exploring how A, one Korean 82-year-old female farmer strived vigorously to learn by herself and to teach her children (4 boys and 3 girls) despite the fact that she was not afford to pay tuitions on time. From 40 times of interview-data three major findings emerged: (1) A learned how to read Korean Japanese and Chinese characters and how to calculate at a free-of-charge teaching center although her father didn't approve of her learning; (2) A tried very hard to earn money inside and outside home to support her children's education, organizing many mutual fraternity meetings to seek mutual financial support, selling mostly farm products as well as farming almost all day and everyday; (3) Although it was so hard to educate three daughters, A was proud of the fact that she was able to put her second daughter to a high school with a promise to pay her tuition later. Some implications of the findings are added.

Draft Genome Sequence of the Reference Strain of the Korean Medicinal Mushroom Wolfiporia cocos KMCC03342

  • Bogun Kim;Byoungnam Min;Jae-Gu Han;Hongjae Park;Seungwoo Baek;Subin Jeong;In-Geol Choi
    • Mycobiology
    • /
    • v.50 no.4
    • /
    • pp.254-257
    • /
    • 2022
  • Wolfiporia cocos is a wood-decay brown rot fungus belonging to the family Polyporaceae. While the fungus grows, the sclerotium body of the strain, dubbed Bokryeong in Korean, is formed around the roots of conifer trees. The dried sclerotium has been widely used as a key component of many medicinal recipes in East Asia. Wolfiporia cocos strain KMCC03342 is the reference strain registered and maintained by the Korea Seed and Variety Service for commercial uses. Here, we present the first draft genome sequence of W. cocos KMCC03342 using a hybrid assembly technique combining both short- and long-read sequences. The genome has a total length of 55.5 Mb comprised of 343 contigs with N50 of 332 kb and 95.8% BUSCO completeness. The GC ratio was 52.2%. We predicted 14,296 protein-coding gene models based on ab initio gene prediction and evidence-based annotation procedure using RNAseq data. The annotated genome was predicted to have 19 terpene biosynthesis gene clusters, which was the same number as the previously sequenced W. cocos strain MD-104 genome but higher than Chinese W. cocos strains. The genome sequence and the predicted gene clusters allow us to study biosynthetic pathways for the active ingredients of W. cocos.

Sijo and Chinese Poems in Han Yong-Un (만해(萬海) 한용운(韓龍雲)의 시조(時調)와 한시(漢詩))

  • Lee, Jong-Goun
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.23
    • /
    • pp.133-159
    • /
    • 2005
  • This thesis is about Sijo(traditional Korean poem) made-up of 35 volumes and 45 poems written by Han Yong-un. The aim of this study is reappraise the Sijo which is not known to Korean people. There are four thesis about Sijo so far. Ko Myeong-su divided Sijo into separate subjects and researched it very deeply. After I read the Chinese Poems of Han Yong-un, I researched the relationships between subject matter and its theme. The relationships are between the moon and religion, spring and aspiration, autumn and grief or lose, and the sword and patriotism. I chose to discuss a Sijo 'Mugunghwa Shimeukwajeo'(무궁화(無窮花)를 심으과저) shich deals with the moon and religion. The main subject matter of this S is the moon. There are three poems in this volume. They are all about the moon. There is a Mugunghwa (無窮花) on the moon. This poem asserts that the moon is good for love, and it is the subject matter of the poet's religion. The moon in the Chinese poem 'Okjungkamwhiy'(獄中感懷) believes there is hope in prison. The moon in 'Wolbang(月方中) is Buddhist thinking. I researched 'Geochon'(早春) tee poems about spring and aspiration. The first poem is about the independent movement against the Japanese. Autumn is about the feeling of lose in the life. Sijo 'Chuyamong' (秋夜夢) is lose the lover. The second poem is about conquering all difficulties of the poet's current circumstance. The third poem is about the feeling of vacuum in his life. The fourth poem is about deploring losing his mind. 'Nam-a'(男兒) and 'Urinim'(우리님) are books about patriotism. These poems have the subject matter of a sword for song patriotism. 'Kiharksaeng'(寄學生), 'Anhaeju'(安海州), and 'Hwangmaecheon'(黃梅泉) are patriotic poems. In this study, I found that the subject matter and the theme in the Chinese poems of Han Yong-un(韓龍雲) are related. Mainly he used the metaphor of the moon for religion, spring for aspiration, autumn for grief or lose, and sword for patriotism.

  • PDF

Semantic Interpretation of the Name "Cheomseongdae" (첨성대 이름의 의미 해석)

  • Chang, Hwalsik
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.53 no.4
    • /
    • pp.2-31
    • /
    • 2020
  • CheomSeongDae (瞻星臺) is a stone structure built in Gyeongju, the former Silla Dynasty capital, during the reign of Queen Seondeok (632~647AD). There exist dozens of hypotheses regarding its original purpose. Depending on to whom you ask, the answer could be a celestial observatory, a religious altar, a Buddhist stupa, a monumental tower symbolizing scientific knowledge, and so on. The most common perception of the structure among lay people is a stargazing tower. Historians, however, have suggested that it was intended as "a gateway to the heavens", specifically the Trāyastriṃśa or the second of the six heavens of Kāmadhātu located on the top of Mountain Sumeru. The name "Cheom-seong-dae" could be interpreted in many different ways. 'Cheom (瞻)' could refer to looking up, staring, or admiring, etc.; 'Seong (星)' could mean a star, heaven, night, etc.; and 'heaven' in that context can be a physical or religious reference. 'Dae (臺)' usually refers to a high platform on which people stand or things are placed. Researchers from the science fields often read 'cheom-seong' as 'looking at stars'; while historians read it as 'admiring the Trāyastriṃśa' or 'adoring Śakra'. Śakra is said to be the ruler of Trāyastriṃśa' who governs the Four Heavenly Kings in the Cāturmahārājika heaven, the first of the six heavens of Kāmadhātu. Śakra is the highest authority of the heavenly kings in direct contact with humankind. This paper examined the usages of 'cheom-seong' in Chinese literature dated prior to the publication of 『Samguk Yusa』, a late 13th century Korean Buddhist historical book that contains the oldest record of the structure among all extant historical texts. I found the oldest usage of cheom-seong (瞻星臺) in 『Ekottara Āgama』, a Buddhist script translated into Chinese in the late 4th century, and was surprised to learn that its meaning was 'looking up at the brightness left by Śakra'. I also found that 'cheom-seong' had been incorporated in various religious contexts, such as Hinduism, Confucianism, Buddhist, Christianism, and Taoism. In Buddhism, there was good, bad, and neutral cheom-seong. Good cheom-seong meant to look up to heaven in the practice of asceticism, reading the heavenly god's intentions, and achieving the mindfulness of Buddhism. Bad cheom-seong included all astrological fortunetelling activities performed outside the boundaries of Buddhism. Neutral cheom-seong is secular. It may help people to understand the nature of the physical world, but was considered to have little meaning unless relating to the spiritual world of Buddhism. Cheom-seong had been performed repetitively in the processes of constructing Buddhist temples in China. According to Buddhist scripts, Queen Māyā of Sakya, the birth mother of Gautama Buddha, died seven days after the birth of Buddha, and was reborn in the Trāyastriṃśa heaven. Buddha, before reaching nirvana, ascended from Jetavana to Trāyastriṃśa and spent three months together with his mother. Gautama Buddha then returned to the human world, stepping upon the stairs built by Viśvakarman, the deity of the creative power in Trāyastriṃśa. In later years, King Asoka built a stupa at the site where Buddha descended. Since then, people have believed that the stairway to the heavens appears at a Buddhist stupa. Carefully examining the paragraphic structure of 『Samguk Yusa』's records on Cheomseongdae, plus other historical records, the fact that the alignment between the tomb of Queen Seondeok and Cheomseongdae perfectly matches the sunrise direction at the winter solstice supports this paper's position that Chemseongdae, built in the early years of Queen SeonDeok's reign (632~647AD), was a gateway to the Trāyastriṃśa heaven, just like the stupa at the Daci Temple (慈恩寺) in China built in 654. The meaning of 'Cheom-seong-dae' thus turns out to be 'adoring Trāyastriṃśa stupa', not 'stargazing platform'.

Teaching English to Speakers of Other Languages

  • Koroloff, Carolyn
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • no.5
    • /
    • pp.49-62
    • /
    • 1999
  • Education systems throughout the world encourage their students to learn languages other than their native one. In Australia, our Education Boards provide students with the opportunity to learn European and Asian languages. French, German, Chinese and Japanese are the most popular languages studied in elementary and high schools. This choice is a reflection of Australias European heritage and its geographical position near Asia. In most non-English speaking countries, English is the foreign language most readily available to students. In Korea, the English language is actively promoted by the Education Department and, in less official ways, by companies and the public. It is impossible to be anywhere in Korea without seeing the English language alongside or intermingled with Korean. When I ask students why they are learning English, I receive answers that include the word globalization and the importance of English throughout the world. When I press further and ask why they personally are learning English, the students mention passing exams, usually high school tests or TOEIC, and the necessity of passing the latter to obtain a good job. Seldom do I ever hear anything about communication: about the desire to talk with other people in English, to read novels or poetry in English, to understand movies or pop-songs in English, to chat on the Internet in English, to search for information on the Internet in English, or to email pen-pals in English. Yet isnt communication the only valid reason for learning a language? We learn our native language to communicate with those around us. Shouldnt we set the same goal for learning a foreign language? In my opinion communication, whether it is reading and writing or speaking and listening, must be central to language learning. Learning a language to pass examinations is meaningless unless those examinations are a reliable indicator of the ability of the student to communicate. In previous eras, most communication in a foreign language was through reading novels or formal letters. This required a thorough knowledge of grammar and a large vocabulary. Todays communication is much less formal. Telephone conversations, tele-conferences, faxes and emails allow people to communicate regularly and informally. Reading materials are also less formal as popular novels and newspapers are available world-wide. Movies and popular songs have added to the range of informal communication available. Finally travel has ensured that people from different cultures will meet easily and regularly. This informal communication requires less emphasis on grammar and vocabulary and more emphasis on comprehension and confidence to speak. Placing communication central to language learning has important implications for the Education system and for teachers.

  • PDF

A Study on Storytelling and Musical Composition of the Sillian Song -Focusing on the 'mojookjirangga'- (신라 향가의 스토리텔링과 음악적 가창성 연구 -모죽지랑가를 중심으로-)

  • Lee, Chang-Ho
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.15 no.2
    • /
    • pp.163-176
    • /
    • 2015
  • This study aims to decode newly 'Mojookjirangga' of the Sillian songs on higher viewpoint that is to integrate previous decodings; furthermore to discuss a musical composition of the Sillian song. So to speak, when we read 'hoe(廻)' as 'gam(감)-' instead of 'dol(돌)-' in the song 'Mojookjirangga' which was written in Chinese Characters, such a decoding contributes largely to grip the deep meaning-structure of the elegiac song. Consequently we are able to sing that 'Mojookjirangga' according to the characteristics of national music. However the characteristics of national music are 1) the length of a phrase makes a rhythm, 2) the first beat is strong beat and becomes more and more weak, 3) there are shaking sounds on the long rhythm and changing vowels, 4) there is deep and great dignity in those national music songs. Then we can find those characteristics easily at Sijo-songs. In fact, the Sillian songs and Sijo-songs of Chosun period are more popular music. Then we are going to sing 'Mojookjirangga', referring to the method of Sijo-song and the characteristics of national music. Nowadays such an attempt is to contribute to enrich our national culture and to make the global Korean-stream more abundant.

A Study on acceptance of Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠) as a form of poetry -focus on reception of songs into poetry- (《해동유요(海東遺謠)》에 나타난 19세기 말 20세기 초 시가(詩歌) 수용 태도 고찰 -노래에서 시문학으로의 시가 향유를 중심으로-)

  • Chung, So-yeon
    • Journal of Korean Classical Literature and Education
    • /
    • no.32
    • /
    • pp.287-326
    • /
    • 2016
  • This study describes the acceptance of Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠), which is a book the 19th century to 20th century, into the genre of poetry. In chapter 2, I searched for lists, constructions and arrangement of poems in Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠). The book has not only 39 poems (gasa) in Korean, but also more than 20 poems (hansi) in Chinese. I also found two new poems by the editor of the book. This shows that the receiver fully accepts the poetry and that he has equal consideration for Korean songs as well as hansi ones. In chapter 3, I focused on the red and blue points inside letters. When we read only the red and blue points within the poetry, I realized that Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠) created these for poetry's literary value, not for music or songs. This reveals how the editor of Hae-Dong-Yu-Yo(海東遺謠) received the older famous poems as his own. This shows us the degree of acceptance of Korean classical poetry and songs, and therefore leads us to believe that this can be of use to present learners as well.

Namwon poetry of Maewol-dang Sayou-rok and the local color of (매월당 사유록의 남원(南原) 시문과 만복사저포기의 향토성)

  • Kang, seogkeun
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.48
    • /
    • pp.65-90
    • /
    • 2012
  • This paper treats indigenous themes on of Kim Si-seup(金時習). has strong local color to the others of "Keumoh-shinhwa(金鰲新話)". This novel is set in Nam-won(南原) and Manbok-sa (萬福寺)which are used to realize the subject. Not only a folk game like Jeopo is used as important tool, but the main character of the novel is native Namwon man. Kim Si-seup stayed for a long time in Namwon. Because of this experience, he can realize unique and local setting, and then can break from the convention about a place setting of classic novel. The local color on is confirmed at . This tale have come down in Namwon, and then was recorded early 1970s. This tale is very similar with , so many researchers understood that the tale is the orginal work of . However, I suggest that is the orginal. Written with Chinese character, was very difficult to read. Besides, many Chosun scholar couldn't find this novel. Nevertheless, has a strong local color, so many Namwon people could accept this novel, and could create new folk tale easily.