• Title/Summary/Keyword: and Japanese

Search Result 6,944, Processing Time 0.033 seconds

Japanese Traditional Elements in Tadao Ando's Architecture (안도 타다오의 작품에 표현된 일본 전통적 요소)

  • Kim, Dong-Young
    • Journal of the Korean housing association
    • /
    • v.17 no.6
    • /
    • pp.91-98
    • /
    • 2006
  • The stage for Tadao Ando's architectural works is not only in Japan but extends to many countries around the world. His creations are not limited to the world of architecture, but are widely acclaimed supported by public people as well. Why Tadao Ando's works are acknowledged and acclaimed so extensively? Japanese traditional elements used in the his works makes it so. Tadao Ando argued intuition and insanity which were deprived by modernism could recover with locality and it's historic elements laid importance to the self. To realize that, it is necessary the regeneration of landscape which was based on the site and self-reflection must accomplished with the nature. So as to regeneration of landscape, he used Japanese Landscape-gardening and make the nature condensed. With the su-ki, he made the architectural elements simple. And with the Japanese detoured circulation, he made deep and various space. In that way, he intended the nature which is changed with his idea experienced the way of yu-gen.

Changes of Export Structure and Crowding-out Effects of China on Korean and Japanese Exports in Southeast Asia: Analysis by Production Phase (동남아에 대한 한·중·일의 생산공정별 수출구조와 경쟁관계: 중국의 한·일수출 구축효과를 중심으로)

  • Kim, Wanjoong
    • The Southeast Asian review
    • /
    • v.20 no.3
    • /
    • pp.65-100
    • /
    • 2010
  • One of main findings of the competitiveness relation is rapid increase of Chinese influence on the southeast Asian market. While Japanese market share is decreasing, Chinese market share is continuously increasing in the market. It is the same regardless of types of production phases. Analysis based on gravity model shows that in general Chinese exports is crowding out Korean and Japanese export to the market. The magnitude of the effects on Korean exports is larger than on Japanese exports. Also, It is found that the directions of the effect of Chinese exports on Korean and Japanese exports are different by production phrases. For all processed goods, increase of Chinese exports decreases both Korean and Japanese exports to the market. However, for some final goods such as transport equipment and food & beverages for household, Chinese exports is increasing Korean and Japanese exports to the market.

The 'Nurses Ordinance' of Korea under Japanese Rule (일제강점기 ‘간호부규칙(看護婦規則)’에 관한 연구)

  • Yi, Kod-Me;Kim, Hwa-Joong
    • Research in Community and Public Health Nursing
    • /
    • v.9 no.2
    • /
    • pp.291-302
    • /
    • 1998
  • The Japanese colonial authorities promulgated the 'Nurses Ordinance(Kanhoboo Kyuchick), in 1914. It was the first act that regulated nurses' licensure in Korea. The gendarme did the administrational work of the ordinance. After the Nurses Ordinance of 1914, nurses without licenses could no longer work with the name of nurse, and Korean nursing gained a more professional status. After the March 1st Movement of 1919, Japan realized that its iron rule had to be more sophisticated. The gendarme gave way to an ordinary constabulary force. The Nurses Ordinance was amended to set the nurses quality as good as that of Japanese nurses, and the nurses licensure of Korea could also be used in Japan. In 1931 the Japanese war against China began, and the Japanese imposed military rule once again. The Nurses Ordinance was amended to 'The Korea Nurses Ordinance'. After the outbreak of the Sino-Japanese War(1937) and of World War II in the Pacific(1941), the Japanese desperately needed additional manpower to re plenish the dwindling ranks of their military and labour forces. To produce more nurses, the colonial authorities amended the 'Korea Nurses Ordinance' and lowered the age and educational status of nurses to produce more numbers. Until the Japanese surrender in August 1945, Korea was under Japanese rule. Koreans had no say in the passing of these acts, and the colonial authority could make and pass any act at will.

  • PDF

일본(日本) 패션의 미적(美的) 특성(特性)에 관(關)한 연구(硏究) -<모드 자포니슴>을 중심(中心)으로-

  • Cho, Kyu-Hwa
    • Journal of Fashion Business
    • /
    • v.11 no.4
    • /
    • pp.232-246
    • /
    • 2007
  • The purpose of this study is to investigate aesthetic characteristics and aesthetic consciousness of the style that European fashion(Paris, London, Netherlands) has accepted the since $19^{th}$ century. The mode Japonisme's development process in around $20^{th}$ century and 21st century has 6 characteristics as follows; 1. Accepting kimono as dressing gown 2. Accepting kimono as Japanese style's objet of Japanese taste 3. Accepting Japanese textile's skills, patterns, and asymmetry. 4. Accepting kimono's formative nature : flat pattern, flexibility, style etc. 5. Shocking of Japanese style's beauty 6. Accepting characters and casual wear Japanese aesthetic consciousness expressed on unconstructed design or deconstructed design that is the aesthetic characteristic of Japanese fashion is , , and the aesthetic consciousness expressed on Zen(Seon) style, cartoons of character fashion, and costume play is .

A Design of Korean Generator for Japanese to Korean Translation System (일한 번역시스템을 위한 한국어 생성기 설계)

  • 강석훈;최병욱
    • Journal of the Korean Institute of Telematics and Electronics B
    • /
    • v.31B no.12
    • /
    • pp.91-99
    • /
    • 1994
  • This paper proposes the Korean generator which is used in a Japanese to Korean translation system. The established Korean generator for japanese to Korean translation uses the entire sentence structure to generate Korean, or directly translates each morpheme. But in this paper, the generator generates Korean, based on a short clause. Japanese and Korean have similarities in short clauses, including the word order. But in the Korean generation, they also have many differences within short clauses. The analysed features in Japanese and Korean are in the wrong order. Therefore the Korean generator which takes it into consideration is needed. We propose a annotational algorithm for the Korean generation and apply it to the translation of postpositions, declinable words and auxiliary verbs. We also consider Korean phonological phenomenon that can't be extracted from the analyed Japanese informations. In the end, we can translate the Japanese conjugation that can't be easily dealt in the procedural method.

  • PDF

Rotatable sphincterotome as a rescue device for endoscopic retrograde cholangiopancreatography cannulation: a single-center experience

  • Takeshi Okamoto;Takashi Sasaki;Tsuyoshi Takeda;Takafumi Mie;Chinatsu Mori;Takaaki Furukawa;Yuto Yamada;Akiyoshi Kasuga;Masato Matsuyama;Masato Ozaka;Naoki Sasahira
    • Clinical Endoscopy
    • /
    • v.57 no.1
    • /
    • pp.96-104
    • /
    • 2024
  • Background/Aims: Selective bile duct or pancreatic duct cannulation remains a significant initial hurdle in endoscopic retrograde cholangiopancreatography (ERCP) despite advances in endoscopy and accessories. This study evaluated our experience with a rotatable sphincterotome in cases of difficult cannulation. Methods: We retrospectively reviewed ERCP cases using TRUEtome, a rotatable sphincterotome, as a rescue device for cannulation at a cancer institute in Japan from October 2014 to December 2021. Results: TRUEtome was used in 88 patients. Duodenoscopes were used for 51 patients, while single-balloon enteroscopes (SBE) were used for 37 patients. TRUEtome was used for biliary and pancreatic duct cannulation (84.1%), intrahepatic bile duct selection (12.5%), and strictures of the afferent limb (3.4%). Cannulation success rates were similar in the duodenoscope and SBE groups (86.3% vs. 75.7%, p=0.213). TRUEtome was more commonly used in cases with steep cannulation angles in the duodenoscope group and in cases requiring cannulation in different directions in the SBE group. There were no significant differences in adverse events between the two groups. Conclusions: The cannulation sphincterotome was useful for difficult cannulations in both unaltered and surgically altered anatomies. It may be an option to consider before high-risk procedures such as precut and endoscopic ultrasound-guided rendezvous techniques.

The Role of L1 Phonological Feature in the L2 Perception and Production of Vowel Length Contrast in English

  • Chang, Woo-Hyeok
    • Speech Sciences
    • /
    • v.15 no.1
    • /
    • pp.37-51
    • /
    • 2008
  • The main goal of this study is to examine if there is a difference in the utilization of a vowel length cue between Korean and Japanese L2 learners of English in their perception and production of postvocalic coda contrast in English. Given that Japanese subjects' performances on the identification and production tasks were much better than Korean subjects' performance, we may support the prediction based on the Feature Hypothesis which maintains that L1 phonological features can facilitate the perception of L2 acoustic cue. Since vowel length contrast is a phonological feature in Japanese but not in Korean, the tasks, which assess L2 leaners' ability to discriminate vowel length contrast in English, are much easier for the Japanese group than for the Korean group. Although the Japanese subjects demonstrated a better performance than the Korean subjects, the performance of the Japanese group was worse than that of the English control group. This finding implies that L2 learners, even Japanese learners, should be taught that the durational difference of the preceding vowels is the most important cue to differentiate postvocalic contrastive codas in English.

  • PDF

A Research of that Architectural Influence of Bruno Taut on Japanese Modern Architecture (건축가 브르노 타우트가 일본 근대건축에 미친 영향에 관한 고찰)

  • 김기수
    • Korean Institute of Interior Design Journal
    • /
    • v.13 no.2
    • /
    • pp.20-28
    • /
    • 2004
  • This paper aims at researching the characteristics in Bruno Taut of architecture and its influence In Japanese modern architecture. We also can study how to harmonize Japanese traditional architecture with western architecture through activities of Bruno Taut in Japan. Especially, Japanese architectural society had a dispute on their national architectural style in 1910. During the 1930's, however, the rationalist architects denied this 'Jaegwan' style architecture, and insisted a different new Japanese architectural style. Thus Japanese modem architecture adapted two axis of Western and Japan, it had been developed with their conflict and harmony by turns. This activities of Bruno Taut in Japan deeply and freshly influenced on the contemporary Japanese Architectural situation.

SOME PROSODIC FEATURES OBSERVED IN THE PASSAGE READING BY JAPANESE LEARNERS OF ENGLISH

  • Kanzaki, Kazuo
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 1996.10a
    • /
    • pp.37-42
    • /
    • 1996
  • This study aims to see some prosodic features of English spoken by Japanese learners of English. It focuses on speech rates, pauses, and intonation when the learners read an English passage. Three Japanese learners of English, who are all male university students, were asked to read the speech material, an English passage of 110 word length, at their normal reading speed. Then a native speaker of English, a male American English teacher. was asked to read the same passage. The Japanese speakers were also asked to read a Japanese passage of 286 letters (Japanese Kana) to compare the reading of English with that of japanese. Their speech was analyzed on a computerized system (KAY Computerized Speech Lab). Wave forms, spectrograms, and F0 contours were shown on the screen to measure the duration of pauses, phrases and sentences and to observe intonation contours. One finding of the experiment was that the movement of the low speakers' speech rates showed a similar tendency in their reading of the English passage. Reading of the Japanese passage by the three learners also had a similar tendency in the movement of speech rates. Another finding was that the frequency of pauses in the learners speech was greater than that in the speech of the native speaker, but that the ration of the total pause length to the whole utterance length was about tile same in both the learners' and the native speaker's speech. A similar tendency was observed about the learners' reading of the Japanese passage except that they used shorter pauses in the mid-sentence position. As to intonation contours, we found that the learners used a narrower pitch range than the native speaker in their reading of the English passage while they used a wider pitch range as they read the Japanese passage. It was found that the learners tended to use falling intonation before pauses whereas the native speaker used different intonation patterns. These findings are applicable to the teaching of English pronunciation at the passage level in the sense that they can show the learners. Japanese here, what their problems are and how they could be solved.

  • PDF

Japanese Broadcasting in Shanghai during the Periods of Solitary Island and Occupation: A Case Study on the Great Eastern Broadcasting Station (Daito Hoso Kyoku)

  • Ge, Tao
    • Journal of East-Asian Urban History
    • /
    • v.2 no.1
    • /
    • pp.113-128
    • /
    • 2020
  • Right before the outbreak of the War of Resistance Against Japanese Aggression (1937-1954), the Great Eastern Broadcasting Station (GEBS) was established in Shanghai under the aegis of the Ministry of Foreign Affairs of Japan (MOFA). Prior to the launching of the GEBS, Japan had not owned similar radio stations in China for years. As a result, the Embassy of Japan in China held rounds of discussions on the plan and Japanese governments, ranging from the MOFA, the Navy, the Army, the Ministry of Communications (MOC), and NHK-Japan Broadcasting Corporation (Nihon Hoso Kyoku) provided financial, technological, and equipment support. In the mid-1930s when the Sino-Japanese relations became intensified, the GEBS assumed the primary role of disseminating government policies to over 30,000 Japanese expatriates in Shanghai to make sure that they could remain settled while supporting military endeavors of the Japanese army once the war between China and Japanese broke out. After 1937, the GEBS became an essential propaganda tool to advance imperial policies of Japan. Although the station differed from the Army-controlled Greater Shanghai Broadcasting Station (Dai Shanhai Hoso Kyoku) in many aspects, it was in line with the latter in terms of advancing wartime ideology of the Japanese empire. As the Japanese-occupied areas were enlarged, target audience of the GEBS also expanded to Chinese people and foreign nationals when Japanese, English, Russian, and Shanghai-dialect news was broadcast by the station. Suffice it to say that the GEBS was closely related to wartime propaganda of the Japanese imperial expansion.