• Title/Summary/Keyword: Source language

Search Result 484, Processing Time 0.022 seconds

Restoring Omitted Sentence Constituents in Encyclopedia Documents Using Structural SVM (Structural SVM을 이용한 백과사전 문서 내 생략 문장성분 복원)

  • Hwang, Min-Kook;Kim, Youngtae;Ra, Dongyul;Lim, Soojong;Kim, Hyunki
    • Journal of Intelligence and Information Systems
    • /
    • v.21 no.2
    • /
    • pp.131-150
    • /
    • 2015
  • Omission of noun phrases for obligatory cases is a common phenomenon in sentences of Korean and Japanese, which is not observed in English. When an argument of a predicate can be filled with a noun phrase co-referential with the title, the argument is more easily omitted in Encyclopedia texts. The omitted noun phrase is called a zero anaphor or zero pronoun. Encyclopedias like Wikipedia are major source for information extraction by intelligent application systems such as information retrieval and question answering systems. However, omission of noun phrases makes the quality of information extraction poor. This paper deals with the problem of developing a system that can restore omitted noun phrases in encyclopedia documents. The problem that our system deals with is almost similar to zero anaphora resolution which is one of the important problems in natural language processing. A noun phrase existing in the text that can be used for restoration is called an antecedent. An antecedent must be co-referential with the zero anaphor. While the candidates for the antecedent are only noun phrases in the same text in case of zero anaphora resolution, the title is also a candidate in our problem. In our system, the first stage is in charge of detecting the zero anaphor. In the second stage, antecedent search is carried out by considering the candidates. If antecedent search fails, an attempt made, in the third stage, to use the title as the antecedent. The main characteristic of our system is to make use of a structural SVM for finding the antecedent. The noun phrases in the text that appear before the position of zero anaphor comprise the search space. The main technique used in the methods proposed in previous research works is to perform binary classification for all the noun phrases in the search space. The noun phrase classified to be an antecedent with highest confidence is selected as the antecedent. However, we propose in this paper that antecedent search is viewed as the problem of assigning the antecedent indicator labels to a sequence of noun phrases. In other words, sequence labeling is employed in antecedent search in the text. We are the first to suggest this idea. To perform sequence labeling, we suggest to use a structural SVM which receives a sequence of noun phrases as input and returns the sequence of labels as output. An output label takes one of two values: one indicating that the corresponding noun phrase is the antecedent and the other indicating that it is not. The structural SVM we used is based on the modified Pegasos algorithm which exploits a subgradient descent methodology used for optimization problems. To train and test our system we selected a set of Wikipedia texts and constructed the annotated corpus in which gold-standard answers are provided such as zero anaphors and their possible antecedents. Training examples are prepared using the annotated corpus and used to train the SVMs and test the system. For zero anaphor detection, sentences are parsed by a syntactic analyzer and subject or object cases omitted are identified. Thus performance of our system is dependent on that of the syntactic analyzer, which is a limitation of our system. When an antecedent is not found in the text, our system tries to use the title to restore the zero anaphor. This is based on binary classification using the regular SVM. The experiment showed that our system's performance is F1 = 68.58%. This means that state-of-the-art system can be developed with our technique. It is expected that future work that enables the system to utilize semantic information can lead to a significant performance improvement.

Study on sijo by Young-do Lee (이영도 시조 연구)

  • Yoo, Ji-Hwa
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.42
    • /
    • pp.213-238
    • /
    • 2015
  • Jeongun(丁芸) Lee, Young-do (李永道), who is deemed a representative female poet of Korea, began her literary career in May, 1946 when she published in a publication called "Bamboo Sprout, (죽순)". Her Korean identity, which was formed through her Confucius upbringing as well as traditional value system of her family, had a strong presence in her work, and she remained a quintessential figure in Korea's female sijo poet circle for 30 years until her passing in 1976. Despite the highly acclaimed talent and her noble aspirations, it is undeniable that her works did not receive fair assessment due to her private life. Against this backdrop, it is necessary to deeply inquire the literary values and beauty of Young-do Lee's sijo. As mentioned, Young-do Lee is a solidly established figure in Korea's modern poetry. The following illustrates the spirit and the world of her poetry. First, Young-do Lee lived through turbulent times and it was her country that served as the source of her sijo work. Assessing the multitude of dramatic historical events such as Japanese colonization, 8.15 Liberation of Korea, division of the nation, 6.25 Korean war, 4.19 Revolution, 5.16 military coup, it is natural that patriotism was strongly present in her work who was one of the intellectuals at the time. Second, Young-do Lee is a poet who had experienced more pain than others in terms of the turbulence of the time. Her Korean identity, which was formed through her Confucius upbringing as well as traditional value system of her family, had a strong presence in her work. Third, Jeongun Lee, Young-do is a poet of longing. The abundance and richness of her emotions were fortified through the relationship with another poet, Chihwan Yu. Fourth, Young-do Lee is a poet opened up new horizons for the modennization. The transparency of image reflected in her work and the elaborate nature of her language are outstanding. In summary, Young-do Lee was a true artist, who has a strong presence in Korea's modern poetry society, and who was a poet of patriotism, poet who suffered the turbulence of the times, and a poet of longing.

  • PDF

Sympathy in Unrest: Beyond Jonjae's Philosophy (불온한 공감 - 존재의 사유, 너머 -)

  • Kim, Kyoung-ho
    • The Journal of Korean Philosophical History
    • /
    • no.52
    • /
    • pp.9-35
    • /
    • 2017
  • This article is to study the life and philosophy of Jonjae Gidaeseung, who was at strife with his days and did not negotiate with himself, with focus on two concepts of buron(不穩, unrest) and 'sympathy'. It is the fact that to study the traditional philosopher is likely to be enlightening. In order to prevent the risk, we need to define first the concept of unrest as including anxiety to critical resistance. Also, I would like to propose the concept of sympathy in order to grasp the function of his mind which judges whether his feelings and actions are valid from an emotional horizon of unrest. Methodologically this article is to adopt a transversal and correlative thinking by combining an east Asian Confucian traditional concept unrest with a modern one space. It is because this research is to show a significant meaning when we study highlighted and hidden layers of our life and politics in 'now-here' and the 'between space' even though this transversal and correlative study shows the horizon of his life. This article is to investigate how a case is structured by occurrences and divergences and reinterpret a meaning from an emotional horizon. This process is done centering on two terms Guchatuan(pursuing ease ignobly), and Suwolbingho(moon reflected in the water and ice in a bottle), which is the source of Bingwoldang. The two terms were used by Jonjae himself. The latter shows an opposite meaning from the first and is accordingly a way by which we can look into his life and days. My research of Jonjae's life and politics from the emotional-philosophical level is original in that it reveals emotional traces beyond his philosophical ideas which previous studies did not show. In this article, I showed that Gobong was ambitious and resolute, and definite in his judgment and therefore was not good at controlling his uprightness. Also he was too straightforward to purify a language. His unrest characters made him conflict with old ministers and high ranking officials and therefore they avoided him even thought he was excellent in writing and learning and talented. He was oriented toward living by goodness and right Ways, which is summed up as Gisesa(vague movement, situational advantage, and death).

The Usage of the Vulgate Bible in the European Catholicism: from the Council of Trent until the Second Council of Vatican (유럽 천주교의 불가타 성경 사용 양상: 트렌토 공의회 이후부터 2차 바티칸 공의회 이전까지)

  • CHO, Hyeon Beom
    • The Critical Review of Religion and Culture
    • /
    • no.32
    • /
    • pp.257-287
    • /
    • 2017
  • It seems to be quite an ambitious endeavor to trace back the translation history of Catholic Vulgate Bible from Latin language to Asian languages since 16th century. I try to bring out the translation(translative) procedure of Latin Bible to the Chinese Version, which is eventually come up (and the latter)to the Korean Version. It has been supported and funded by the National Research Foundation of Korea. This task has a three-year plan. For the first step(operation), I examined and searched the European situation of the Vulgate Bible in the Catholic Church, i.e. the ritual use of Vulgate Bible in the Mass and the religious retreat. The liturgical texts, to begin with, were analysed to disclose how the Vulgate Bible was reflected in them. The Lectionary and the Evangeliary were the typical ones. The structure or the formation system of the Lectionaries for Mass was based on the liturgical year cycle. From this point, the Vulgate Bible was rooted in the religious life of European Catholics after the Council of Trent which had proclaimed the Vulgate to be authentic source of the Revelation, therefore, to be respected as the only authoritative Bible. How did the Catholic Church use the Vulgate Bible out of the context and the boundary (sphere) of liturgy? The Meditation guide books for the purpose of instructing the religious retreat was published and (diffused) circulated among the priests, the religious persons and even the laymen. In those books also were included (found) the citation, the interpretation and the commentaries of the Vulgate Bible. The most of the devotees in Europe read the biblical phrases out of the meditation guide books. There are still remained the unsolved problems of how to understand (for understanding) the actual aspect of the Vulgate Bible in the European Catholic Church. All the Biblical verses were translated into French and included in the meditation guide books published in France. What did the Holy See think the French translation of the Vulgate Bible? Unfortunately, there were not found the Vatican Decrees about the European translation of the Vulgate Bible. The relationship between the Vulgate Bible and the Meditation guide (Those) will be much important for the study of Chinese translation of it. The search for the Decrees and the researches on it and the European and the non-European translations of the Vulgate Bible will be a continuous task for me as well as the other researchers on these subjects in the future.