• 제목/요약/키워드: Sibjo-tang

검색결과 2건 처리시간 0.017초

『상한론(傷寒論)』 '발작(發作)'과 뇌전증의 연관성 : 다수증례보고 (The correlation between 『Shanghanlun』 'Seizure' and epilepsy : Case series)

  • 이성준;김민환;윤용갑;임규상;이숭인
    • 대한상한금궤의학회지
    • /
    • 제14권1호
    • /
    • pp.1-26
    • /
    • 2022
  • Objectives: We aimed to confirm the safety and effectiveness of the decoction of Sibjo-tang, which is a powder type purgative. In addition, we checked whether the '發作' of 『Shanghanlun』 can be interpreted to have the same meaning as "seizure" in English. By confirming these objectives, we intend to lead the progress in the application of Sibjo-tang and to expand the clinical application of the 152nd provision and Sibjo-tang. Methods: We analyzed the medical records of patients who visited Apgujeongjeongin Oriental Clinic and Almyeon Oriental Clinic for seizures. We confirmed side effects in patients who took Sibjo-tang for a long time. Sibjo-tang was prepared as a hot water extract by using 5 g each of Euphorbiae Pekinensis Radix, Eurphobiae Kansui Radix, and Genkwae Flos and 15 g of Zizyphi Fructus. The "seizure" recorded in the 152nd provision was interpreted through the shape analysis of Oracle bone scripts. The seizure frequency of patients diagnosed with epilepsy after taking Sibjo-tang was compared, and we analyzed other symptoms and psychosocial conditions associated with seizures at the first episode. Results: No side effects were found in 7 patients who took Sibjo-tang for 16.57 ± 14.10 months. Seizures were eliminated in 6 cases while taking Sibjo-tang and significantly decreased in 1 case. Frequent indigestion (in 7 cases), mild exhaustion (in 5 cases), and inferiority complex (in 5 cases) were identified as accompanying pathogenic conditions. The "seizure" in the 152nd provision was interpreted as "a state of being stabbed by a sharp substance in clothes", confirming a deep connection with epileptic seizures. Conclusions: The results suggest that using a decoction of Sibjo-tang is safe and efficacious. In addition, the necessity of conducting an advanced study on epileptic seizures accompanied by frequent indigestion using Sibjo-tang was confirmed.

  • PDF

『동의수세보원』 십조탕(十棗湯)과 관련된 즙즙한출(濈濈汗出)에 대한 고찰 (A Study on the Jeubjeubhanchul(濈濈汗出) Related to Sibjo-tang in Donguisusebowon)

  • 김태영;박성식
    • 사상체질의학회지
    • /
    • 제31권4호
    • /
    • pp.9-17
    • /
    • 2019
  • Objectives The purpose of this study is to understand the intention expressed as Jeubjeubhanchul(濈濈汗出) unlike the aspect of perspiration in 『Sanghanlun(傷寒論)』 and 『Donguibogam(東醫寶鑑)』. Methods We examined Sibjo-tang(十棗湯) and the aspect of perspiration focusing on the Chip(漐) and Jeub(濈) in 『Sanghanlun(傷寒論)』, 『Donguibogam(東醫寶鑑)』, and 『Donguisusebowon(東醫壽世保元)』. Moreover, we examined the connection between the quoted purpose of Sibjo-tang and the aspect of perspiration. Results and Conclusion 1. When Leejema quoted Sibjo-tang to explain the Chestbind disease(結胸) of the Soyang pattern, he used Jeubjeubhanchul (濈濈汗出) instead of Chipchiphanchul(漐漐汗出). 2. About the aspect of perspiration in 『Sanghanlun』 and 『Donguibogam』, the Chip(漐) is used in a situation when the disease progressed from Pyo(表) to Li(裏) and Taeyang-byeong(太陽病) to Yangmyung-byeong(陽明病), and it is expression of physiological perspiration. The Jeub(濈) is used in a situation related to interior(內), Li(裏), and Yangmyung-byeong. 3. Leejema understood Sibjo-tang in relation to the Chestbind disease of the Soyang pattern caused by aggravation of Liyeol (裏熱). Therefore, Leejema used the Jeub(濈) related to interior, Li and Yangmyung-byeong, and it is expression of perspiration caused by aggravation of Liyeol in the Soyang pattern. 4. At first time, Leejema mentioned perspiration and short of breath(短氣) in the symptoms of Sibjo-tang, but he mentioned dry vomiting(乾嘔) and short of breath in 『Sinchukbon(辛丑本)』. Thus, his perspective of perspiration related to Sibjo-tang was appeared in 『Gabobon(甲午本)』, and he paid attention to perspiraion as a major symptom of the Chestbind disease in the early. After clinical experience was built up, It was not that important as the past.