• 제목/요약/키워드: Printed Book

검색결과 104건 처리시간 0.02초

$\ll$침구절요취영(鍼灸節要聚英)$\gg$의 문헌적 특징에 관한 연구 (A Study of the Documentary Characteristics of $\ll$Chimgujeolyochiyung(鍼灸節要聚英)$\gg$)

  • 김기욱;박현국
    • Journal of Acupuncture Research
    • /
    • 제25권5호
    • /
    • pp.77-87
    • /
    • 2008
  • Objectives : We would like to look into the understanding and errors of the changes in the 'Suhyeoljuchijeung' of acupuncture and moxibustion through the documentary study of Gomu's(高武) $\ll$Chimgujeolyochiyeong$\gg$ today. Methods : Based on Hwangyongsang(黃龍祥)'s study, the author of the $\ll$Chimgujeolyochiyeong$\gg$, date it was written, the number of volumes and edition, basic contents, basic constitution, referenced books and characteristics, influence on posterity, the documentary research results will be arranged. Results & Conclusions : 1. $\ll$Chimgujeolyochiyung$\gg$ was first printed in the 16th year of the Gajung(嘉靖) era during the Myeong(明) dynasty(1537). It has a total of 7 volumes and is divided into 3 books(帙). The first book is three volumes of $\ll$Chimgujeolyo(鍼灸節要)$\gg$, and the second and third books are 4 volumes of $\ll$Chimguchiyung(鍼灸聚英)$\gg$. 2. The main content of this book is 'Suhyeoljuchijeung' of volume 1, and was written based mainly on Wangjipjung(王執中)'s $\ll$Chimgujasenggyeong(鍼灸資生經)$\gg$. also it was the first to systematically arrange the indications of acupuncture points after $\ll$Myeongdanggyeong(明堂經)$\gg$. 3. The author, Gomu was influenced by the 'literary restoration movement(文學複古運動)' of the time, resulting in the 'Jongyeongsunggo(尊經崇古)' ideology being reflected in $\ll$Chimgujeolyochiyung$\gg$.

  • PDF

종이책 독서 시 종색수차에 따른 읽기속도와 순목횟수의 상관관계 (Relationship between Reading Speed and Blinking Rate according to Longitudinal Chromatic Aberration during Book Reading)

  • 김세일;박미정;김소라
    • 한국안광학회지
    • /
    • 제20권3호
    • /
    • pp.369-375
    • /
    • 2015
  • 목적: 본 연구에서는 종이책 독서 시 바탕색에 따른 읽기속도와 순목횟수의 변화를 측정하고 이들의 상관관계를 알아보고자 하였다. 방법: 본 연구목적에 동의하고 안질환 및 안과적 수술경험이 없으며, 양안시가 가능한 성인 29명(남10, 여19)의 대상에게 백색, 적색, 녹색 및 청색바탕에 검은색 글씨로 구성되어 있는 소설을 각각 15분 동안 읽게 하였다. 독서 시 장당 읽기속도와 순목횟수를 측정하고 각 바탕색 별로 분석하였다. 결과: 바탕색에 따른 장당 읽기속도는 백색과 녹색바탕에서는 독서시간이 경과함에 따라 빨라지는 경향을 보였으나, 청색바탕에서는 거의 변화가 없었으며, 적색바탕에서는 오히려 느려짐을 알 수 있었다. 반면, 장당 순목횟수는 모든 바탕색에서 독서시간이 경과함에 따라 감소하는 경향을 나타냈으나 적색바탕에서의 감소가 가장 적었다. 모든 바탕색에서 순목횟수가 감소할수록 읽기속도는 증가하는 상관관계를 보였으며, 녹색바탕의 경우 가장 높은 상관관계를 나타내었다. 결론: 본 연구결과 동일한 조절 및 폭주요구량을 가지는 거리에서의 독서 시 순목횟수가 감소할수록 읽기속도는 빨라지는 상관관계를 가짐을 확인하였으나 주 파장에 따라 순목횟수와 읽기속도의 변화는 달라짐을 알 수 있었다. 이는 근업 시 주 파장의 차이에 따라 작업의 속도와 시각피로도가 달라질 수 있음을 의미하므로 요구되는 인지의 종류에 따라 작업환경과 조건의 조정이 이루어져야 함을 제안할 수 있다.

『소아약증직결(小兒藥證直訣)』 전본(傳本)에 대한 소고(小考) (Notion of descended reference about 『Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)』)

  • 백유상
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제17권1호
    • /
    • pp.105-118
    • /
    • 2004
  • The four precious results are beard below after thorough study of Jeoneul(錢乙)'s descended piece and main citation reference from Song(宋) era. 1. Jeoneul(錢乙)'s historical period seems that he finished his life in the age of 82, from Cheonseong(天聖) 10years(Year 1032) to Jeonghwa(政和) 3years(Year 1113) in North Song(北宋) era. However, it also seems that his life terminated Seonhwa(宣和)元年in 1119. The title of "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)" was reflected in "Sagojeonseo(四庫全書)" as "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)", however according to various of previous descended references and citations indicate that "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)" is more appropriate than "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)". Furthermore, the name, Yeomhyochung(閻孝忠), who edited the reference "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)" was appeared as Yeomgyechung(閻孝忠) in many different old references. Thus, even though, Sagogoan(四庫館) and Juhakhae(周學海) looked as Yeomgyechung(閻孝忠), but it seems Yeomhyochung(閻孝忠) in "Songsa(宋史)" Yemunji(藝文志) is more authentic than others. 2. When first edition of "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)" was published, Yeomhyochung(閻孝忠)'s the first book of "Yeomssisoabangnon(閻氏小兒方論)" and the first chapter of Yugi's "Jeonjungyangjeon(錢仲陽傳)" were attached in one book. Not long after of the first edition, Donggeup(董汲)'s first book of "Soabanjinbigeupbangnon(小兒斑疹備急方論)" and Jeoneul(錢乙)'s additional attachment was added in prescription reference. Among these references which were published in Song era, the original copy which Jinsegeol(陳世傑) published in Chung era in Ganghi(康熙) 58years (Year 1719) was remained and the first edition that Yangsugyeong(楊守敬) collected in Japan was published in "(lbonbangseoji(日本訪書志)" called Seonhwabon(宣和本). 3. Ungjonglip(熊宗立)'s "LyujeungjuseokJeonssisoabanggyeol(類證注釋錢氏小兒方訣)", Seolgi(薛己)'s "Gyojeongjeonssisoayakjeungjikgyeol(校正錢氏小兒藥證直訣)" Muyeongjeon-Chuijinbon(武英殿聚珍本) were followed Yangsugyeong(楊守敬)'s called Seonhwabon(宣和本) theory, in addition Yubang(劉昉)'s "Yuyusinseo(幼幼新書)" and "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)" quoted from Chosun "Euibangyuchui(醫方類聚)" also followed Yangsugyeong(楊守敬)'s called Seonhwabon(宣和本) theory. On the other hand, Jinsegeol(陳世傑)'s Gisudangbon(起秀堂本) and reprinted Juhakhaebon(周學海本) belong to parts of Songbokganbon(宋復刊本). 4. In major references and citation materials descended from "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)", Yubang(劉昉)'s "Yuyusinseo(幼幼新書)" and "Soauisaengchongaminonbang(小兒衛生總微論方)" were cited in Song era and some related parts in "Yeongnakdaejeon(永樂大典)", "Soayakjeungjikgyeol(小兒藥證直訣)" related sections, Ungjonglip(熊宗立)'s reedited and annotated part of "Lyujeungjuseokjeonssisoabanggyeol(類證注釋錢氏小兒方訣)", Seolgi(薛己)'s proof reading and annotated "Gyojujeonssisoayakjeungjingyeol(校注錢氏小兒藥證直訣)", "Euibangyuchui(醫方類聚)"'s quotation. In Chung(淸)era, Jinsegeol(陳世傑)'s re-published reference, Gisudangbon(起秀堂本), which was simply printed in Song and proof read and republished Juhakhaebon(周學海本), Muyeongjeonchuijinbon(武英殿聚珍本) compiled from "Yeongnakdaejeon(永樂大典)", Yangsugyeong(楊守敬)'s "Jeonssisoayakjeungjikgyeol(錢氏小兒藥證直訣)" mentioned in "Ilbonbangseoji(日本訪書志)", Jangsui's annotation, "Soayakjeungjikgyeoljeonjeong(小兒藥證直訣箋正)" and Simgeumo(沈金鰲)'s "Yuguaseokmi(幼科釋謎)" which was applied Jeoneul(錢乙)'s theory and prescription.

  • PDF

대학생을 위한 블렌디드 러닝 기법의 성 교육 프로그램 개발 및 효과 (Development and Effects of a Sex Education Program with Blended Learning for University Students)

  • 김일옥;염계정;김미정
    • Child Health Nursing Research
    • /
    • 제24권4호
    • /
    • pp.443-453
    • /
    • 2018
  • Purpose: This study was describes the development and implementation a sex education program with a blended learning method for university students. Methods: Sixty-eight university students were recruited either to the experimental group (n=35) or the control group (n=33). This program was developed based on the analysis, design, development, implementation, and evaluation model. The analysis phase consisted of a literature review, focus group interview, expert consultations, and target group survey. In addition, learning objectives and structure were designed, and a printed text-book, presentation slides, cross-word puzzle, and debate topics were developed. In the implementation phase, the program was conducted 3 times over the course of 3 weeks. The evaluation phase involved verification of the effects of the program on sex-related knowledge, sexual autonomy, and justification of violence, as well as an assessment of satisfaction with the program. Results: The experimental group had significantly higher scores on sex-related knowledge (t=5.47, p<.001), sexual autonomy (t=2.40, p=.019), and justification of violence (t=2.52, p=.015) than the control group. Conclusion: The results indicate that this sex education program with blended learning was effective in meeting the needs of university students and can be widely used in this context.

도서관의 공간문제 해결을 위한 고밀도 장서고에 관한 연구 -Rice University Library Service Center의 사례를 중심으로- (Study on High-Density Library Storage as a Solution to the Space Shortage Problem - A Case Study of Rice University Library Service Center -)

  • 안준석
    • 교육시설
    • /
    • 제17권6호
    • /
    • pp.23-30
    • /
    • 2010
  • Because the effort to solve space shortage in academic libraries has never been successful, the rapid development of digital technology is being considered as a panacea to revolutionize analog libraries and to open a new era for digital libraries. However, this technology is yet to be perfected. Even with the use of digital technology, we are currently still looking for more space to accommodate newly printed materials and at the same time store valuable resources that are seldomly used. In 1985, Harvard adopted the industrial high-density shelving system into their library. No other retrieving system has proven to be more successful as the Harvard model. Presently, more than 50 colleges have built over 70 high-density library storage facilities. Rice University Library Service Center (RLSC) can be examined as an example of the Harvard-model. This paper will focus on assessing the operating system and architectural requirements of the RLSC which may allow for a more efficient, economical, and fundamental resolution to the library space shortage problem.

적소이론을 이용한 관광정보미디어간의 경쟁 분석 (Analysis on the Competition among Tourism Information Media through the Theory of the Niches)

  • 백지현;이주연;김효동
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제11권8호
    • /
    • pp.448-458
    • /
    • 2011
  • 스마트폰에 애플리케이션을 설치하고 무선인터넷의 사용이 가능해지면서 스마트폰의 활용이 다양해지고 있다. 특히 위치기반서비스를 활용한 관광분야의 애플리케이션을 설치한 스마트폰은 이전의 관광정보 미디어가 가졌던 기술적 한계들을 극복하여 새로운 관광정보미디어로 주목을 받고 있다. 본 연구에서는 새로운 관광정보미디어로 등장한 스마트폰과 이전부터 사용해오고 있는 관광정보미디어인 출판물과 컴퓨터간의 경쟁관계를 적소이론을 이용하여 살펴보았다. 또한, 사람들이 관광정보미디어를 사용하는 시기를 여행하기 전과 여행하는 중으로 분류하여, 관광정보미디어를 사용하는 시기에 따라서 관광정보미디어의 경쟁관계의 차이가 어떻게 나타나는지 살펴보았다.

새로 공개된 사상의학(四象醫學) 자료 5종의 사료(史料) 가치 (The historiographic value of newly found 5 books on Sasang constitutional medicine)

  • 안상우
    • 한국한의학연구원논문집
    • /
    • 제7권1호
    • /
    • pp.1-16
    • /
    • 2001
  • The Objective of this article is to make a bibliographical introduction and to discuss the historical value of several literatures on the Sasang constitutional medicine established by Jema Lee$(1837{\sim}1900)$. Literatures are as follows: 1. ${\ulcorner}$HamsanSachon Donguisusebowon(咸山沙忖 東醫壽世保元 甲午舊本)${\lrcorner}$; newly found draft of ${\ulcorner}$Donguisusebowon${\lrcorner}$ that contains an old edition written in 1894. 2. ${\ulcorner}$Bojeyeonseol-Supplement of Donguisusebowon(普濟演設-東醫壽世保元補編)${\lrcorner}$; a clinical book which is regarded as to had been published before the first edition of ${\ulcorner}$Donguisusebowon${\lrcorner}$ was printed. 3. ${\ulcorner}$Gyukchigo appendix(格致藁-附錄)${\lrcorner}$, ${\ulcorner}$Sasang Medicine-A Memorandom of the first edition(四象醫學草本卷備忘錄)${\lrcorner}$; which were aquired in Yanbian(China) several years ago. 4. ${\ulcorner}$Donguisusebowon${\lrcorner}$- The first edition published in 1901; owned by Mikki Sakae(三木榮) a Japanese medical historian. 5. ${\ulcorner}$Donguisusebowon${\lrcorner}$ - Manuscript; poetry on natures of herbal drugs are appended.

  • PDF

조선전기(朝鮮前期) 『향약집성방(鄕藥集成方)』의 간행과 서지학적 특징 (The Publication and Bibliographical Characteristics of Hyangyak Jipseongbang During Early Joseon Period)

  • 옥영정
    • 한국의사학회지
    • /
    • 제29권1호
    • /
    • pp.55-69
    • /
    • 2016
  • This study examined the bibliographical characteristics of Hyangyak Jipseongbang that was compiled in the $15^{th}$ century (1433) and continued to publish throughout the early period of Joseon Dynasty. Various existing records and the early Joseon printed edition of Hyangyak Jipseongbang stored in a domestic Sancheong Korean Medicine Museum were reviewed from 3 perspectives as follows. First, it is the bibliographical system approach to Hyangyak Jipseongbang for some circumstances related to its compilation and publication. Second, it is the significance in terms of printing history through the analysis of bibliographical characteristics and the status of the remaining Hyangyak Jipseongbang. Particularly, the period of publication is an important factor to determine the value of a book. In this respect, most of the extant early-Joseon editions of Hyangyak Jipseongbang seem to have been published during the ruling years of King Sung Jong. Those editions are expected to have distinctive meaning from other copied editions of the $17^{th}$ century. Last, it is bibliographical orignal analysis of Hyangyak Jipseongbang. This study reviewed the contents and composition of Vol. 49 through 51 of Hyangyak Jipseongbang stored in Sancheong Korean Medicine Museum in an attempt to help understand the textual bibliography and composition system of exhibiting editions.

"침구갑을경(鍼灸甲乙經)"의 침구문헌적(鍼灸文獻的) 특징(特徵)에 관한 연구(硏究) (A Study of Acupuncture Documentary Characteristics of "Chimgugapelgyeong(鍼灸甲乙經)")

  • 김정호;김기욱;박현국
    • 대한한의학원전학회지
    • /
    • 제22권1호
    • /
    • pp.35-59
    • /
    • 2009
  • The acupuncture documentary characteristics of the "Chimgugapeulgyeong" can be summarized into 7 parts such as the following. 1. After Imeok(林億)'s revised edition of the "Gapeulgyeong(甲乙經)" was printed during the Song dynasty, there were no reprints during the Southern Song, Geum(金) and Won(元) eras, and the first printed edition that remains today is the 'Uihakyukgyeong edition[醫學六經本]' published by Omyeonhak(吳勉學) during the Mallyeok(萬曆) era of the Myeong(明) dynasty. This publication was put into the "Uitongjeongmaek(醫統正脈)" collection in the 29th year of the Manlleok(萬曆) era(1601). Most of the remaining copies have been restored during the Cheong dynasty at bookstores, and we can see that much was restored because of damage and missing characters. Also, the 'Namgyeokcho edition[藍格抄本]' and 'Yukgyeong edition[六經本]' of the Myeong dynasty do not come from the same original document, which allows the correction of the former in many places. However, this edition was not copied well, so the order of contents is different, and there are many mistakes. The 'Sagojeonseo edition[四庫全書本]' and the 'Gajeong edition[嘉靖本]', which Yeounsu(余云岫) quoted from, coincide with each other, making them worth much reference. So, the "Gapeulgyeong" and 'Yukgyeong edition' should be seen as the original, with the 'Myeongcho edition[明抄本]' as the main revision, and the 'Sago edition[四庫本]' as a reference edition. The so-called 'Chojeongtong edition(鈔正統本)' has many problems and marks of forgery, so therefore cannot be used in revising the "Gapeulgyeong" through comparison. 2. The table of contents[序例] in the front of the current edition was in the original edition and was not added by Imeok. The structure of sentences quoted by medical books before the Song dynasty coincide with this 'table of contents'. The "Gapeulgyeong" of the Song dynasty also coincide with the 'table of contents' but the edition remaining differs much from this 'table of contents' so it was edited or erased by people from future generations, especially after the Song dynasty. 3. The remaining edition of "Gapeulgyeong" consists of at least 4 parts. The original edited by Hwangbomil(皇甫謐), annotations added by medicinal practitioners before the Song dynasty, Imeok's revisionary annotations during the Song dynasty, and annotations after the Song dynasty. 4. Expressions such as 'Somun says[素問曰]' 'Gugwon says[九卷曰]' and explanatory annotations like 'Hae says[解曰]' are old writings from the original text and were not added by someone later. 5. Almost all of the 'Double lined small letter annotations[雙行小字注文]' of the 'Yukgyoeng edition' was by people during the Song dynasty. 6. There are many omitted and wrong letters in the remaining edition and there are also many places where future generations edited and supplemented the text. The table of contents differ greatly from the original text. 7. The medical books that quote "Gapeulgyeong" a lot are "Cheongeumyobang(千金要方)", "Oedaebiyobang(外臺秘要方)", "Seongjaechongrok(聖濟總錄)", "Chimgujasaenggyeong(鍼灸資生經)", "Yuyusinseo(幼幼新書)", and "Uihakgangmok(醫學綱目)" and such. However, the method used in using the text differs between the medical books, so the quotation from the same book comes from a quotation used by a doctor from a different era in one("Cheongeumyobang"), or the quotation was taken from each medical book("Chimgujasaenggyeong") or the quotation was all taken from another book("Yuyusinseo"). The reason we need to know about this problem properly is because we must use medical books that quote the original text of the "Gapeulgyeong" when we are looking for text that we can use to revise through comparison.

  • PDF

"의방류취(醫方類聚)"에 대한 판본(版本) 연구 (A study on the xylographica of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$)

  • 신순식;최환수
    • 한국한의학연구원논문집
    • /
    • 제3권1호
    • /
    • pp.1-15
    • /
    • 1997
  • ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$(1445) is a book compiled the medical achievements of China and Choseon in those times and it's our source of pride to have it In this country. It also deserves careful investigation since this book can provide some clues of features of missing books in China and Korea. The extent of accuracy of xylographica of old books determines the possiblity of in depth further study. So authors attempted to investigate the xylographica of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ one of the 3 main books in Korea. Previous investigation done by Miki Sakae and Kim Doo Jong are noticeable. On the basis of their respective works, we analyzed 'Annals of the Choseon Dynasty' to find records related with ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ and estimated the situation of its publication. We tried figure the situation of those times of China, Japan and Korea(including North Korea) and tried to estimate the book's original xylographica as much as we could. By King Sejong's command, the first draft of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ consisted of 365 books was made by collaboration of civil officials and medical officers during the period from 1443 to 1445. And then from 1451(first year of Moonjong's reign) to 1464(l0th year of Sejo's reign) lots of manpowers were employed and through the process of countless erasure, proofreading, arrangement and rearrangement revised version of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ which is called by Sejo text was completed. After 3 years of wood engraving work, the first printed form of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ (alternately called Seongjong text) in folding case consisted of 266 chapters, 264 volumes came into the world in 1477.(8th year of Seongjong's reign). This was 32 years after the initial completion of the edition. So ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ exists in three forms as Sejong text, Sejo text and Seongjong text respectively. Since those texts were plundered during the Japanese invasion of Korea in 1592, none of the original copy remains within korea. The texts were constantly moved to kadeungcheongieong, to Kongdeungpyeongio, Jesookoan of Edo, to East University of department of classic books, to Cheoncho archives, to the Imperial Museum and finally is kept in the royal palace at present. (Doseoryo text Eulhae printing type) Reduced-size republication books of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ in wooden type were imported at the time of 'Byeongja Korea-Japan Treaty in 1876' and of those 2 books, one copy was treasured in the Royal Household of the Yi Dynasty and than was lost during the Korean War circa 1950. The other remaining copy has been kept succesively by Kojong's imperial grant, Royal doctor Hong Cheol Bo, Hong Taek Joo, Hong Ik Pyo the book agent, and now is kept In Yonsei University Library and this is the only existing copy in Korea at present. In 1965, Dongyang Medical college published the transcription version of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ consisting of 11 books and then in 1981 after edition and arrangement by Choonghoa(中華) publishing company, photoprint copy of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ was published in Keumgang(金剛) publishing company In 1991, October Yeokang(驛江) publishing company producd photocopies of ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ which were previously translated into Korean by North Korea Institute of Oriental Medicine and then issued by medical publishing company. In China, two institutes, Zhejiang Institute of Traditional Chinese Medicine and Huzhou Traditional Chinese Medical Hospital cooperated to publish a revised and marked text consiting of 11 books by adding marking points to japanse Edohakhoondang text which were used as a reference. Both the korean and chinese texts issued were grounded by the ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ kept in the royal palace. Any further study concerning ${\ulcorner}$Classified Collection of Medical Prescriptions${\lrcorner}$ can acquire its accuracy and objectivity when the japanese text kept in the royal palace is taken as an original copy.

  • PDF