• Title/Summary/Keyword: Phrases of Chinese Poetry

Search Result 3, Processing Time 0.022 seconds

Musical Analysis on the Phrases of Chinese Poetry in Pansori Words (판소리 사설 중 한시 어구의 활용에 따른 음악적 분석)

  • Kim, Mi-Sook
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.22 no.4
    • /
    • pp.714-726
    • /
    • 2022
  • The purpose of this paper is to find out the way of utilizing phrases of Chinese poetry in Manjeongje and its musical characteristics. To this end, the roles of phrases contained in the Pansori words were classified into five patterns: landscape description, strengthening of pleasant emotions, strengthening of sad emotions, wordplay, and combination of various poems. As a result of analysis, phrases quoted in sad mood part consist of slow rhythm of Jinyangjo and Jungmori, and sad melody of Gyemyun-gil and Jingyemyun tone; thus, both the rhythm and melody are expressed in accordance with the mood of poems. On the other hand, the melody in the landscape description parts, and the rhythm in the joyful feeling and wordplay parts showed the characteristics of determining the mood. In addition, when applying the analysis results to the perspective of Pansori composition, it is necessary to discover novel texts, apply to editorials, and study musical implementation suitable for the original mood in order to create more artistic Pansori.

Quest of Wang Yak-heo(王若虚)'s Theories of Poetry - With a focus on Three Volumes of 「Talks on Chinses Poetry」 among "the Collected Writings of Wang Yak-heo"(滹南遺老集) (王若虚的詩論探究(왕약허의 시론 탐구) - 以《滹南遺老集》中的《詩話》三卷爲主(『호남유로집』 중 「시화」 3권을 중심으로) -)

  • Jang, Yung-Ki
    • (The)Study of the Eastern Classic
    • /
    • no.34
    • /
    • pp.207-224
    • /
    • 2009
  • This research is a quest of theories of poetry of Wang Yak-heo who was a literary critic during Chin(金) dynasty in ancient China. Wang Yak-heo left a fine piece of work, dubbed ${\ll}$Honam Yuro Jib${\gg}$ and, in this paper, the author closely reviewed the theories of poetry that is appeared, especially, in the three volumes of ${\ll}$Talks on Chinese Poetry${\gg}$ among the collections of Wang's poetry criticism. In particular, the author investigated the positive and negative aspects of Honam's commentaries on the works by Chinese poets, including his principles of poetics, creative skills, and practical criticism, etc. Wang Yak-heo has not been known much in the history of Chinese literary thoughts, however, his theory of criticism, especially, among the talks on Chinese the works by Chinese poets, his literature criticisms establish unique and distinctive point of views. Wang Yak-heo's poetics, more than anything else, valued nature, meanings, truth, and contents therein. He exhibited realistic view of literature. Meanwhile, he analyzed the methods of expression by Du Bo(杜甫, pronounced, "Du Fu" in Chinese), So Sik, also known as So Dong Pa (蘇軾, Su Shi or 蘇東坡, Su Dong Po in Chinese), and Hwang Jeong-gyeon(黃庭堅, Huang T'ing-chien), and highly evaluated the realistic poems written by Du Bo, Baek Geo-I (白居易, pronounced, "Bai Juyi" in Chinese), and So Sik. Also, he opposed to formalism or externality, however, he never made light of formality of poetry. In his comments on the works by Chinese poets, he highly evaluated the poems sung by So Sik and Beek Geo-I, in the mean time, however, he criticized their works without hesitation. Having set up his own unique criteria for critique, Wang didn't accept other opinions in a seemingly illogical manner, and he presented what he thoughts and other different points of view from others. Specifically, he attached great importance to whether or not modification of words and phrases, grammar, and whole context were congruent to one another and had been well harmonized. However, in his poetics, Wang was so wrapped himself in reasonableness or rationality, he analyzed each and every word in great detailed manner, as the result, he sometimes didn't read the sentiment or mood that the writers intended to express through poems. He excessively restricted himself to the words and phrases, so that he was not able to realize natural emotions and joy of imagination that were presented in the poems, and, in the end, this brought about adverse effects to the poet's thought.

A Study of Newly Discovered Old SI-JO Anthology, $\lceil$GOGEUMMYEONGJAKGA$\rfloor$ (새로 발굴한 고시조집 "고금명작가" 연구)

  • Gu Sa-Hoe;Bak Jae-Yeon
    • Sijohaknonchong
    • /
    • v.21
    • /
    • pp.47-76
    • /
    • 2004
  • Newly discovered ${\lceil}Gogeummyeongjakga{\rfloor}$ is a copy collection of the old poetry SI-JO, which is specified in the book of yellow Gojeongji. {$\lceil}Gogeummyeongjakga{\rfloor}$ is guessed to be copied before the 17th year of King Yeongjo's reign(1740) and thus it's the early collection in the history of the Korean verse, Shijo. According to our research, there are 78poems in the collection and nine out of them hasn't been yet reported to the Korean Academy. The characteristics of Shijo in the book are followed. First. The collection is different from other books since the book was written in Korean instead of Chinese characters, which shows the uniqueness of the Korean literature in the late 17th and the early 18th century. Secondly, there are different versions of a poem in the collection, which is quite unusual in the other collections. There are different words or phrases used in different versions and even the whole verse is modified in some cases. Thirdly. two out of newly discovered nine short lyric songs is transformed from and that are kind of Chinese Ak-Bu. By the way, the compiler of ${\lceil}Gogeummyeongjakga{\rfloor}$ seemed to understand the co-relation between Ak-Bu and Shijo. and that's why he chose transformed Shijo from Ak-Bu not Chinese poetry. Among nine poems, <9> and <10> are newly discovered responding songs unknown up till now.

  • PDF