• 제목/요약/키워드: Myeongnology

검색결과 2건 처리시간 0.015초

명리고전(命理古典) 번역(飜譯) 방법론(方法論)에 관한 엄복(嚴腹)의 신(信)·달(達)·아(雅)의 번역 기준 연구(硏究) (A Study on the Translation Criteria of ENFU SIN, DAL, AH on the Translation Methodology of Myeongri Classical)

  • 김현덕;김기승
    • 산업진흥연구
    • /
    • 제5권1호
    • /
    • pp.73-87
    • /
    • 2020
  • 본 논문의 목적은 명리학의 원서 번역에 있어서 직역과 의역에 편중을 두다가 해석의 무리를 범한 예를 찾아서 그에 대해 엄복의 신·달·아(信·達·雅)의 기준에 맞추어 명리학의 원서 번역의 기준을 새롭게 적용하여 보았다. 원서번역은 기본적으로 원 저자의 의도가 충실히 반영되어야 하기 때문에 신(信)에 해당하는 직역과 달(達)에 해당하는 의역 그리고 우아한 해석에 해당하는 아(雅)를 기준으로 그때그때 필요한 해석에 적용되어야 한다. 번역은 원 저자의 의도에 등가성 구현이 가장 큰 목적이므로 표현의 상이성 속에서도 출발언어와 도착언어의 등가성은 지켜져야 한다. 지금까지 명리학 번역에 관한 문제는 주로 언어 구조적 차이를 극복하려는데 치중을 하여 주로 문체론적 번역에 치중을 하였다. 이제는 번역은 문체론적 접근뿐만 아니라 의미적 등가성 구현이 필요하다. 본 연구자는 원서 번역에서 원 저자의 의도와 등가성을 잘 이룰 수 있는 엄복의 번역 기준을 제시함으로써 명리학의 고전 문헌 연구에 대한 새로운 지평을 열고자 한다.

MBTI와 명리학의 직업적성론 비교연구 (A Study on Comparison of Vocational Aptitude For MBTI and Mingriology)

  • 김민숙;류성태
    • 산업진흥연구
    • /
    • 제9권3호
    • /
    • pp.213-227
    • /
    • 2024
  • 개인의 적성에 맞는 직업을 파악하기 위한 직업적성검사 및 심리검사로 가장 널리 활용되고 있는 표준화 검사가 MBTI 성격유형검사이다. 그런데 이런 자기보고식 검사는 피검자의 판단력과 인지능력, 상황, 시간에 대한 제약요소가 많아 검사자의 한계가 있다. 따라서 서양의 심리검사의 한계점을 보완할 수 있는 검사도구가 필요하고, 명리학은 서양의 직업적성검사의 단점을 해결할 수 있다. 명리학은 선천적으로 타고난 사람의 성향, 적성, 그 사람이 어떤 직업에 종사하면 좋을지를 가릴 수 있고, 대운에 따라 어떤 직업으로 바꾸게 될 것인지도 예측이 가능하기 때문이다. MBTI와 명리학의 직업적성론 비교연구를 통하여 MBTI 변인들과 명리학의 변인들이 직업적성에 대하여 상당히 일치한다는 것을 알 수 있다. 그러므로 명리학은 MBTI의 한계를 보완하면서 직업적성상담에 활용할 수 있는 학문임을 입증하였다. 이에 본 논문이 직업적성 연구에 일조하기를 기대한다.