• Title/Summary/Keyword: Lexical Markers

Search Result 13, Processing Time 0.021 seconds

A Corpus-based Study of the Truth-related Words in Korean Used as Discourse Markers (한국어에 나타나는 '진실' 표현 어휘의 담화표지 기능 연구)

  • Kim, Taeho;Jeong, Seon-yeong
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.29
    • /
    • pp.453-477
    • /
    • 2012
  • This study investigates how the truth-related words in Korean, which were originally noun or adverb with 'truth' related meaning, can be used as discourse markers with the functions such as 'emphatic marker', 'attention getter', or 'hesitation marker', and it argues that such functions of the discourse markers are the result of grammaticalization process. That is to say that the truth-related words have acquired new functions as discourse markers from their corresponding lexical items as a noun or an adverb through grammaticalization process. In this study, we demonstrate that the truth-related words tend to appear sentence-initially or sentence-medially when they are used as discourse markers. We also show that they are most likely to be used as emphatic marker because of the lexical meaning of the truth-related words. Finally, we state that truth-related words differ from one another in where they appear and what function they are used with.

The Characteristics of Cohesion in the Narratives of Fluent Aphasics (유창성 실어증 환자의 이야기 결속표지 사용 특성)

  • Yoon, Ji-Yeon;Lee, Yoon-Kyoung
    • Speech Sciences
    • /
    • v.12 no.4
    • /
    • pp.237-245
    • /
    • 2005
  • The purpose of this study was to investigate the characteristics for cohesion in the narratives of fluent aphasics. Ten fluent aphasics and ten normal adults matched chronological-age and education level with aphasics participated in this study. Story retelling task was given to the participants individually. And all narratives they produced were recorded and transcribed for analysis. The frequency of cohesive markers and the rate of accuracy were analyzed. The result were as follows; (1) The fluent aphasics used cohesive devices significantly less than the normal adult group, and the rate of accuracy of cohesive devices used was lower than the normal adults. (2) Both groups used lexical cohesion more than pro-forms and ellipsis, and the difference of two groups was larger in lexical cohesion than pro-forms and ellipsis. (3) The fluent aphasics used lexical cohesion more accurately than pro-forms and ellipsis but the normal adults used all three cohesive markers accurately. The difference of two groups was large in pro-forms and ellipsis.

  • PDF

Indirect Evidentiality and Epistemic Modality: With Reference to Functional Variation (간접증거성과 인식양상: 기능변이의 문제를 중심으로)

  • Hong, Taek-Gyu
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.25
    • /
    • pp.649-678
    • /
    • 2011
  • The purpose of this work is to explain categorial correlations between indirect evidentiality and epistemic modality on the basis of semantic, pragmatic usages of Russian so-called non-specialized lexical markers of evidentiality, such as kazhetsja, naverno, vidimo, poxozhe, dolzhno byt' etc. To do this, firstly I concentrated on the parameter of internal functional variation of a given parenthetic word. Secondly, I approached this topic from a typological perspective. Thirdly, I accepted Sweeter(1990)'s methodological assumption that etymological prototype of a given word plays a great role in grammatical, semantic, pragmatic changes. As a result, I could postulate general tendencies of grammaticalizations (or semantic, pragmatic, funtional changes) in the direction from epistemic modality to indirect evidentialty, which consists of inferentives, presumptives, and quotatives. For example, such a parenthetic word as kazhetsja can functions not only as a marker of epistemic modality of uncertainty, but also as inferentives. Besides, it is very interesting that this word lately has started to function as quotatives, too. This kind of functional variations are very characteristic in these spheres.

Recognition of Korean Implicit Citation Sentences Using Machine Learning with Lexical Features (어휘 자질 기반 기계 학습을 사용한 한국어 암묵 인용문 인식)

  • Kang, In-Su
    • Journal of the Korea Academia-Industrial cooperation Society
    • /
    • v.16 no.8
    • /
    • pp.5565-5570
    • /
    • 2015
  • Implicit citation sentence recognition is to locate citation sentences which lacks explicit citation markers, from articles' full-text. State-of-the-art approaches exploit word ngrams, clue words, researcher's surnames, mentions of previous methods, and distance relative to nearest explicit citation sentences, etc., reaching over 50% performance. However, most previous works have been conducted on English. As for Korean, a rule-based method using positive/negative clue patterns was reported to attain the performance of 42%, requiring further improvement. This study attempted to learn to recognize implicit citation sentences from Korean literatures' full-text using Korean lexical features. Different lexical feature units such as Eojeol, morpheme, and Eumjeol were evaluated to determine proper lexical features for Korean implicit citation sentence recognition. In addition, lexical features were combined with the position features representing backward/forward proximities to explicit citation sentences, improving the performance up to over 50%.

A three-step sentence searching method for implementing a chatting system (채팅 시스템 구현을 위한 3단계 문장 검색 방법)

  • Jeon, Won-Pyo;Song, Yoeng-Kil;Kim, Hark-Soo
    • Journal of Advanced Marine Engineering and Technology
    • /
    • v.37 no.2
    • /
    • pp.205-212
    • /
    • 2013
  • The previous chatting systems have generally used methods based on lexical agreement between users' input sentences and target sentences in a database. However, these methods often raise well-known lexical disagreement problems. To resolve some of lexical disagreement problems, we propose a three-step sentence searching method that is sequentially applied when the previous step is failed. The first step is to compare common keyword sequences between users' inputs and target sentences in the lexical level. The second step is to compare sentence types and semantic markers between users' input and target sentences in the semantic level. The last step is to match users's inputs against predefined lexico-syntactic patterns. In the experiments, the proposed method showed better response precision and user satisfaction rate than simple keyword matching methods.

The Effect of Process/Result Distinction on the Grammaticalization of Verbs

  • Kim, Rhanghyeyun
    • Korean Journal of English Language and Linguistics
    • /
    • v.2 no.3
    • /
    • pp.329-372
    • /
    • 2002
  • Tobin (1993) argues that verbs can be classified according to the process/result distinction. He further claims that the grammatical development of the lexical verbs into auxiliary/aspectual verbs is motivated by the distinction. In this paper, first, I reconsider Tobin's (1993) claim in the viewpoint of the principle of persistence (Hopper 1991) or the source determination hypothesis (Bybee, Perkins, and Pagliuca 1994), which states that the meaning of the source construction determines the path of grammaticalization. I then classified tense/aspect/ modality markers according to Tobin's (1993) process/result distinction. Finally, I argue that Tobin's (1993) process/result distinction constrains the distribution of grammaticalized verbs among tense/aspect/modality markers not only in English and but also in Korean.

  • PDF

Modality in Korean Learners' Spoken Interlanguage

  • Park, Hyeson
    • English Language & Literature Teaching
    • /
    • v.18 no.1
    • /
    • pp.197-216
    • /
    • 2012
  • This study examines spoken interlanguage of Korean learners of English, focusing on the distribution of modal verbs and devices of epistemic modality. (Semi-) spontaneous speech data were collected from four students participating in a self-organized study group for seven months, which produced a corpus of about 55,000 words. The data analysis reveals the following: 1) The frequency of the modal verbs produced by the learners was lower than that of native speakers; 1.99 vs. 2.32 tokens per 100 words. The range of the modal verbs used by the learners was also very limited, with over-reliance on can (43%). 2) The grammatical categories of the devices marking epistemic modality were in the order of adverbs, lexical verbs, and modal verbs, with a high frequency of a few items in each category. 3) Lexical items conveying certainty and modals of obligation were preferred over markers of weaker commitment, resulting in speech characterized by firmer assertions and a more authoritative tone, a potential cause for pragmatic failure. 4) A weak developmental change was observed in the frequency of modal verbs, but not in their functions over the seven month period of data collection. L1 influence, L2 proficiency, mode of communication, and instruction effects are discussed as possible variables involved in the distribution patterns observed.

  • PDF

The Use of Phonetics in the Analysis of the Acquisition of Second Language Syntax

  • Fellbaum, Marie
    • Proceedings of the KSPS conference
    • /
    • 1996.10a
    • /
    • pp.430-431
    • /
    • 1996
  • Among the scholars of second language (L2) acquisition who have used prosodic considerations in syntactic analyses, pausing and intonation contours have been used to define utterances in the speech of second language learners (e.g., Sato, 1990). In recent research on conversational analysis, it has been found that lexically marked causal clause combining in the discourse of native speakers can be distinguished as "intonational subordination" and "intonational coordination(Couper-Kuhlen, Elizabeth, forthcoming.)". This study uses Pienemann's Processability Theory (1995) for an analysis of the speech of native speakers of Japanese (L1) learning English. In order to accurately assess the psycholinguistic stages of syntactic development, it is shown that pitch, loudness, and timing must all be considered together with the syntactic analysis of interlanguage speech production. Twelve Japanese subjects participated in eight fifteen minute interviews, ninety-six dyads. The speech analyzed in this report is limited to the twelve subjects interacting with two different non-native speaker interviews for a total of twenty-four dyads. Within each of the interviews, four different tasks are analyzed to determine the stage of acquisition of English for each subject. Initially the speech is segmented according to intonation contour arid pauses. It is then classified accoding to specific syntactic units and further analysed for pitch, loudness and timing. Results indicate that the speech must be first claasified prosodic ally and lexically, prior to beginning syntactic analysis. This analysis stinguishes three interlanguage lexical categories: discourse markers, coordinator $s_ordinators, and transfer from Japanese. After these lexical categories have been determined, the psycholinguistic stages of syntactic development can be more accurately assessed.d.

  • PDF

Corpus of Eye Movements in L3 Spanish Reading: A Prediction Model

  • Hui-Chuan Lu;Li-Chi Kao;Zong-Han Li;Wen-Hsiang Lu;An-Chung Cheng
    • Asia Pacific Journal of Corpus Research
    • /
    • v.5 no.1
    • /
    • pp.23-36
    • /
    • 2024
  • This research centers on the Taiwan Eye-Movement Corpus of Spanish (TECS), a specially created corpus comprising eye-tracking data from Chinese-speaking learners of Spanish as a third language in Taiwan. Its primary purpose is to explore the broad utility of TECS in understanding language learning processes, particularly the initial stages of language learning. Constructing this corpus involves gathering data on eye-tracking, reading comprehension, and language proficiency to develop a machine-learning model that predicts learner behaviors, and subsequently undergoes a predictability test for validation. The focus is on examining attention in input processing and their relationship to language learning outcomes. The TECS eye-tracking data consists of indicators derived from eye movement recordings while reading Spanish sentences with temporal references. These indicators are obtained from eye movement experiments focusing on tense verbal inflections and temporal adverbs. Chinese expresses tense using aspect markers, lexical references, and contextual cues, differing significantly from inflectional languages like Spanish. Chinese-speaking learners of Spanish face particular challenges in learning verbal morphology and tenses. The data from eye movement experiments were structured into feature vectors, with learner behaviors serving as class labels. After categorizing the collected data, we used two types of machine learning methods for classification and regression: Random Forests and the k-nearest neighbors algorithm (KNN). By leveraging these algorithms, we predicted learner behaviors and conducted performance evaluations to enhance our understanding of the nexus between learner behaviors and language learning process. Future research may further enrich TECS by gathering data from subsequent eye-movement experiments, specifically targeting various Spanish tenses and temporal lexical references during text reading. These endeavors promise to broaden and refine the corpus, advancing our understanding of language processing.

A Contrastive Study on Korean and Chinese Passive Expression: Centered on Korean Act Subject Marks and Chinese Passive Marks (한·중 피동 표현 대조 연구 - 한국어 행위주 표지와 중국어 피동 표지 대비 중심으로 -)

  • Yu, Tong-Tong;Kim, In-Kyun
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.47
    • /
    • pp.217-240
    • /
    • 2017
  • This paper is based on a comparative analysis of the Korean act subject marks '-에게(한테), -로, -에' and Chinese passive marks '被[$b{\grave{e}}i$]/?[$r{\grave{a}}ng$]/叫[$ji{\grave{a}}o$]/?[$g{\check{e}}i$]'. Each distribution's aspects and characteristics were examined and corresponding relationships were analyzed by comparison of these forms. The method of this comparative analysis focused on three aspects such as tangible characteristics of the two languages, selective restrictions on the 'act subject' or 'passive subject' in the passive expression, and constraints on the use of the act subject (passive) marks in the Korean passive expression by '받다'. In this comparative analysis Korean act subject markers '-에게(한테), -로, -에' and Chinese passive markers '被/?/叫/?' are always as an adverb in passive expression in combination with the act subject. Despite this common point, some differences were revealed relative to the use of the two languages. First, we reveal that the 'act subject' and the conjoined manner follow the passive expression according to characteristics of the two languages. In addition, the act subject marks of Korean passive expressions '에게/한테, -에/로' only serve as an investigative role. They are limited only to [${\pm}animate$] of the act subject. But Chinese passive markers '被/?/叫/?' are often restricted by [${\pm}animate$] of passive subject, existence and non-existence of act subject. In the Korean passive expression by '받다', it is used as act subject marks '에게/한테, -에/로' but the Chinese passive marks are restricted by the meaning of lexical items in a sentence.