• 제목/요약/키워드: Language order

검색결과 1,978건 처리시간 0.028초

초.중.고생의 인터넷 매체언어 태도와 맞춤법 지식이 인터넷 매체언어 사용에 미치는 영향 (Effects of Students' Attitudes to Internet Media Language and Orthographic Knowledge on Their Use of Internet Media Language)

  • 최나야;한유진
    • 아동학회지
    • /
    • 제31권5호
    • /
    • pp.31-45
    • /
    • 2010
  • This study was conducted in order to investigate the effect of students' attitudes to internet media language and orthographic knowledge on their use of internet media language. The participants were 989 students in the 4th to 11th grades in Kyunggi-do. It was found that the participants used more internet media language in internet literacy than for general writing. Elementary students exhibited significantly less orthographic knowledge and used more internet media language to write on the internet than older students. Students' attitudes to internet media language went a long way to explaining their self-assessment on the frequency of using internet media language and their genuine use of internet media language on the internet. Their orthographic knowledge, however, was not a significant predictor for their use of internet media language.

A Study on Interlanguage Transfer through L3 Acquisition

  • Luo, Derong
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • 제7권2호
    • /
    • pp.179-187
    • /
    • 2019
  • As the globalization process progresses more rapidly and widely, there has been a ever-growing demand for multilingual learning. Compared with the study of Second Language Acquisition, studies on the Third Language and even Multilingual Acquisition have attracted a relatively poor attention. At the same time, considering current educational environments for ethnic colleges and universities, the effects of college English teaching for minority students can be said to have been 'generally poor.' In this situation, when we try to find ways to improve college English studies for minority students most of whom already can speak two languages or even more, it would not be the best idea to keep following the experiences of traditional Second Language Acquisition. It is necessary first to find out whether there are positive or negative effects in acquiring multiple languages, and then to conduct a profound research on L3 (third language and even multilingual) Acquisition in order to employ more efficient teaching methods for multilingual learners. After conducting a Japanese-teaching experiment on two groups of learners with mono-lingual and bilingual backgrounds, it has been found that there is a positive transfer between different languages. In this paper, following the recent research findings on Language teaching for multilingual learners, I try to show with further supports that when it comes to language education for learners with multilingual backgrounds, we should focus on the advantages they may earn in order to conduct more effective language acquisition.

Ordering a Left-branching Language: Heaviness vs. Givenness

  • Choi, Hye-Won
    • 한국언어정보학회지:언어와정보
    • /
    • 제13권1호
    • /
    • pp.39-56
    • /
    • 2009
  • This paper investigates ordering alternation phenomena in Korean using the dative construction data from Sejong Corpus of Modern Korean (Kim, 2000). The paper first shows that syntactic weight and information structure are distinct and independent factors that influence word order in Korean. Moreover, it reveals that heaviness and givenness compete each other and exert diverging effects on word order, which contrasts the converging effects of these factors shown in word orders of right-branching languages like English. The typological variation of syntactic weight effect poses interesting theoretical and empirical questions, which are discussed in relation to processing efficiency in ordering.

  • PDF

한국어의 어순 구조를 고려한 Two-Path 언어모델링 (Two-Path Language Modeling Considering Word Order Structure of Korean)

  • 신중휘;박재현;이정태;임해창
    • 한국음향학회지
    • /
    • 제27권8호
    • /
    • pp.435-442
    • /
    • 2008
  • n-gram 모델은 영어와 같이 어순이 문법적으로 제약을 받는 언어에 적합하다. 그러나 어순이 비교적 자유로운 한국어에는 적합하지 않다. 기존 연구는 어절 간 어순의 고려가 어려운 한국어의 특성을 반영한 twoply HMM을 제안했으나, 인접 어절 간 어순 구조를 반영하지 못하였다. 본 논문에서는 용언형태소 사이에 나타나는 인접 어절 간에 어순 특성을 반영하기 위해 두 어절을 결합하는 세그먼트 단위를 정의하고, 제안한 세그먼트 단위에서 문맥에 따라 확률을 달리 추정하는 two-path 언어모델을 제안한다. 그 결과 기존 한국어 언어모델에 비해 제안하는 two-path 언어모델은 기존 연구보다 25.68% 혼잡도를 줄였으며, 어절 간에 결합이 일어나는 경계인 용언형태소에서는 94.03%의 혼잡도를 줄였다.

재일 동포의 한국어에 대한 태도와 학습 동기 강도가 한국어 능력에 미치는 영향 (The Influence of Attitudes toward Korean Language and Motivational Intensity on Korean Proficiency of Korean Residents in Japan)

  • 김희상;김효은
    • 한국어교육
    • /
    • 제28권1호
    • /
    • pp.49-78
    • /
    • 2017
  • This study aims to analyze the effect of attitudes of Korean residents in Japan towards learning the Korean language and their motivational intensity on their Korean proficiency. Data for this study came from a survey on language use of Korean residents in Japan which was conducted in 2016, and questionnaire items referred to language attitude, language use and the degree of understanding language; language use; language learning and Korean ethnic identity. The main results are as follows. First, there were significant differences in Korean language proficiency depending on age, education levels and generation. Second, the control for socio-demographic characteristics, the influence of attitudes towards Korean language on Korean proficiency was statistically significant. However, Korean proficiency was not significantly influenced by motivational intensity. Lastly, moderated effects of immigrant generation in the relation between Korean language attitudes and Korean proficiency were significant. Therefore, the effect of Korean language attitudes on Korean proficiency was more influential on second and third generation Korean-Japanese learners than first generation Korean-Japanese learners. Based on these results, this study suggests that in order to promote Korean language education for Korean residents in Japan, it is required to build positive attitudes toward Korean language, and to consider immigrant generation as a major factor.

Hand Language Translation Using Kinect

  • Pyo, Junghwan;Kang, Namhyuk;Bang, Jiwon;Jeong, Yongjin
    • 전기전자학회논문지
    • /
    • 제18권2호
    • /
    • pp.291-297
    • /
    • 2014
  • Since hand gesture recognition was realized thanks to improved image processing algorithms, sign language translation has been a critical issue for the hearing-impaired. In this paper, we extract human hand figures from a real time image stream and detect gestures in order to figure out which kind of hand language it means. We used depth-color calibrated image from the Kinect to extract human hands and made a decision tree in order to recognize the hand gesture. The decision tree contains information such as number of fingers, contours, and the hand's position inside a uniform sized image. We succeeded in recognizing 'Hangul', the Korean alphabet, with a recognizing rate of 98.16%. The average execution time per letter of the system was about 76.5msec, a reasonable speed considering hand language translation is based on almost still images. We expect that this research will help communication between the hearing-impaired and other people who don't know hand language.

Dependency Structure Applied to Language Modeling for Information Retrieval

  • Lee, Chang-Ki;Lee, Gary Geun-Bae;Jang, Myung-Gil
    • ETRI Journal
    • /
    • 제28권3호
    • /
    • pp.337-346
    • /
    • 2006
  • In this paper, we propose a new language model, namely, a dependency structure language model, for information retrieval to compensate for the weaknesses of unigram and bigram language models. The dependency structure language model is based on the first-order dependency model and the dependency parse tree generated by a linguistic parser. So, long-distance dependencies can be naturally captured by the dependency structure language model. We carried out extensive experiments to verify the proposed model, where the dependency structure model gives a better performance than recently proposed language models and the Okapi BM25 method, and the dependency structure is more effective than unigram and bigram in language modeling for information retrieval.

  • PDF

액션의미방식에 의한 언어모듈의 정의와 확장 (Defining and Extending Language Modules: An Action Semantics Approach)

  • 도경구
    • 한국정보과학회논문지:소프트웨어및응용
    • /
    • 제27권8호
    • /
    • pp.902-911
    • /
    • 2000
  • 언어의 의미정의모듈은 서로 밀접하게 관련 있는 개념과 연산의 의미구조를 모아 놓은 집합이다. 이 논문은 액션 의미표기법으로 의미정의모듈을 구성하고 확장하는 방법을 제시한다. 표현중심언어 핵심 모듈을 먼저 정의하고, 바인딩, 블록구조, 파라미터, 고차 표현식(함수)에 대한 확장 모듈을 정의한다. 그리고 의미의 획일성과 직교성이 보장되도록 의미정의 모듈들을 합성하면 더 복잡한 언어를 구축할 수 있음을 보인다.

  • PDF

언어적 측면에서 고찰한 도서관의 커뮤니케이션에 관한 연구 -의미전달을 중심으로-

  • 손연옥
    • 한국도서관정보학회지
    • /
    • 제8권
    • /
    • pp.69-96
    • /
    • 1981
  • We all know that we can not keep a proper social life without language. Yet language is so much a part of our environment that we hardly realize it is there. The purpose of this study is to provide an understanding of the linguistical aspect of communication process in order to carry out a successful human relations in the operation of libraries. Human development rests upon man's capacity to digest large quantities of knowledge and it is language which allows facts to be communicated, stored, and disseminated. An attempt was made in this study to illustrate the elementary meaning-of-words aspect of communication. In order to share the most commonly agreed meanings in interpersonal communication, a careful study of semantic noises is important. In a constant struggle to meet client needs, staff and administrators, librarian must understand communication dialogues, their messages and be able to read all level of meanings. In order to perform a successful function of the librarian, to act as a link-man or communicator and to cope with its ever growing information, it is suggested that the deep understanding of the following linguistical aspect of communication elements is essential. 1. Characteristics of Language: (1) Words have different meanings to different people. (2) Words vary in the degree of abstraction. (3) Language is incomplete by its nature. (4) Language reflects not only the personality of the individual but also the culture of man's society. 2. Noises in transmitting meanings: (1) Mechanical or Technical noises. (2) Semantic Noises (3) Noises caused by the psychological factors a. attention b. perception, sensation, cognition and perceptual field. 3. Linguistic Stratum Languages differ considerably in vocabulary by the physical and cultural environment setting as well as situation of individual living. There are seven different language stratum which reflects different region, sex, age, profession, special social stratum, academic and tabooed words.

  • PDF

Language Barriers and Communication Problems under Multicultural Environment and Marine Accident

  • Jeong, Min-Gi;Ha, Weon-Jae;Park, Kyeung-Eun;Lee, Myoung-Ki;Park, Jin-Soo
    • 한국항해항만학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국항해항만학회 2017년도 추계학술대회
    • /
    • pp.254-255
    • /
    • 2017
  • As the number of ships and goods shipped by marine transportation increases, almost all shipping companies adopted foreign crews in order to overcome lack of seafarers and be competitive for manning cost. Thus, these days it is inevitable to work with foreign crews aboard ships, but there occur many marine accidents due to language barriers and communication problems under multicultural and multilingual shipboard environments. In order to resolve troubles resulting from different languages, reduce miscommunication risks, and make working on ships safe and efficient, this study recognized the current status of ships with mixed crews, analyzed marine accidents caused by communication problems not only in Korea but also in other countries using analytical methodologies. Additionally, existing hazards affecting miscommunication were identified and risk of miscommunication was quantitatively evaluated while offering suggestions and future forecasts. Consequently, in this study we suggested that fundamental dialogues are to be necessarily educated on the ships with foreign crews so as to reduce the language barrier and risk of miscommunication. Furthermore, a standard maritime Korean language program and manual targeting Korean coastal vessels would be developed in the next step.

  • PDF