• Title/Summary/Keyword: Korean-Chinese Character

Search Result 290, Processing Time 0.028 seconds

Multiculturalism and Representation of Racial Others in Korean TV Dramas (드라마 속에 재현된 외국인과 한국의 다문화주의)

  • Ju, Hye Yeon;Noh, Kwang Woo
    • Cartoon and Animation Studies
    • /
    • s.32
    • /
    • pp.335-361
    • /
    • 2013
  • This study examines the ethnoscape of TV dramas on three Korean nationwide television channels from 2005 to 2012 by breaking down how many non-Koreans appear and how they are represented. Among all TV dramas, 6.4% show non-Korean characters of which are generally supportive or small roles. These characters are categorized into four groups: adoration, sympathy, proximity, and other. The adoration group consists mostly of white males from USA or Europe that have professional careers such as medical doctors or lawyers and are positively represented with attractive appearance and nice character. On the other hand, the sympathy group is made up of Southeast, Central Asians and blacks. They are mainly represented as an underprivileged group: females and low-paid workers. In the proximity group are the Japanese and Chinese characters. The Japanese are often represented as rich people that are highly competent or are able to easily cooperate with Koreans. This result shows that Korean TV dramas provide racial and ethnic stereotypes. Though rarely, some dramas represent various lives of foreigners and racial others in Korea. This study contributes to the establishment of sound multiculturalism by analyzing representation of racial others in TV dramas and internalized stereotypes of foreigners in the diverse and multicultural Korean society.

A Study on Book Distributions in the Three Kingdoms Period (삼국시대 서적 유통에 관한 연구)

  • Song, Il-Gie
    • Journal of Korean Library and Information Science Society
    • /
    • v.44 no.1
    • /
    • pp.227-259
    • /
    • 2013
  • This study objected books having been imported from China until the 7th century when unification was made among the three kingdoms together with distributed books by Korean nationals after compiling them, and clarified main characteristics by investing their whole pictures. The three kingdoms had imported books from China from the 5th century, and made them reflect to the enactment of laws and regulations, introduction of educational system, promotion of learning, international diplomacy, and national history compilation etc for settling down the ancient nation. And Buddhism having been transmitted to the Korean Peninsula in the late 4th century was nothing more than simple handing-down Buddhist scriptures in early stage, but teaching and learning developed into levels of forming new sects after the 7th century when the complete collection of Buddhist Sutras was introduced, so the study paid attention to a fact that full-scale compilation of our collection literature was appearing. As the result of analyzing the phenomena of book distributions till the 7th century when the three kingdoms were unified in this way, transmitted books showed concentrating aspects to confusion and Buddhist literature mainly, and books having been compiled by Korean nationals themselves appeared high in history books of the three kingdoms and collection literatures of Buddhism, and also a fact was grasped such like Sohak books required for basic learning and professional ones on science fields were imported from other countries. Most books having been distributed in the three kingdoms at that time were imported from the 6th century really, so majority of them seemed to be supplied with manuscript forms. However, this study considered the possibility of using bamboo scriptures on history books such as Liugi(留記) and Seogi(書記) etc that had been compiled before the 5th century at the three kingdoms.

An Analysis on the Vocabulary in the English-Translation Version of Donguibogam Using the Corpus-based Analysis (코퍼스 분석방법을 이용한 『동의보감(東醫寶鑑)』 영역본의 어휘 분석)

  • Jung, Ji-Hun;Kim, Dong-Ryul;Kim, Do-Hoon
    • The Journal of Korean Medical History
    • /
    • v.28 no.2
    • /
    • pp.37-45
    • /
    • 2015
  • Objectives : A quantitative analysis on the vocabulary in the English translation version of Donguibogam. Methods : This study quantitatively analyzed the English-translated texts of Donguibogam with the Corpus-based analysis, and compared the quantitative results analyzing the texts of original Donguibogam. Results : As the results from conducting the corpus analysis on the English-translation version of Donguibogam, it was found that the number of total words (Token) was about 1,207,376, and the all types of used words were about 20.495 and the TTR (Type/Token Rate) was 1.69. The accumulation rate reaching to the high-ranking 1000 words was 83.54%, and the accumulation rate reaching to the high-ranking 2000 words was 90.82%. As the words having the high-ranking frequency, the function words like 'the, and of, is' mainly appeared, and for the content words, the words like 'randix, qi, rhizoma and water' were appeared in multi frequencies. As the results from comparing them with the corpus analysis results of original version of Donguibogam, it was found that the TTR was higher in the English translation version than that of original version. The compositions of function words and contents words having high-ranking frequencies were similar between the English translation version and the original version of Donguibogam. The both versions were also similar in that their statements in the parts of 'Remedies' and 'Acupuncture' showed higher composition rate of contents words than the rate of function words. Conclusions : The vocabulary in the English translation version of Donguibogam showed that this book was a book keeping the complete form of sentence and an Korean medical book at the same time. Meanwhile, the English translation version of Donguibogam had some problems like the unification of vocabulary due to several translators, and the incomplete delivery of word's meanings from the Chinese character-culture area to the English-culture area, and these problems are considered as the matters to be considered in a work translating Korean old medical books in English.

Review of Fish Name on the Fishes of the Family Mugilidae in Korea and Resource Utilization (우리나라 숭어과 어류의 어명 및 자원 활용에 대한 고찰)

  • Ko, Eun Young;Park, Jong Oh;Lee, Kyoung Seon
    • Journal of Marine Life Science
    • /
    • v.4 no.2
    • /
    • pp.96-105
    • /
    • 2019
  • The mugilidae fishes are common euryhaline species that live in coastal marine waters to freshwater areas. The taxonomy and nomenclature of the mugilidae fishes still remain unresolved because of their morphological similarities. Among the mugilidae fishes, most commonly consumed in Korea, are grey mullet (Mugil cephalus) and red lip mullet (Chelon haematocheilus). It is generally called 'mullet' without distinguishing between two mullets. Therefore, the aim of this study is to examine the scientific names and common names of mullet species used in Korea from the domestic journals and Korean old documents. The scientific name of grey mullet is M. cephalus, but that of redlip mullet is C. haematocheilus. But the genus of redlip mullet is still mixed with Chelon, Mugil, and Liza. The standard name of two mullet is not distinguished in the Korean dictionary, but they were clearly distinguished in the Japanese, English, and Chinese dictionaries. In the ancient Korean references, the mullet was called 'Chieo' or 'Sueo'. In most of the old literature, the distinction between grey mullet and redlip mullet is not clear. However, in Jasaneobo, it was written separately from grey mullet and redlip mullet, and attaching "ga" was different from now. The Korean standard name of redlip mullet is 'gasungeo', however, the fishermen in Jeollado and Gyoungsangdo call it 'chamsungeo'. Considering the negative perception of 'ga' character, it is proposed to change 'cham(眞)' instead of 'ga(假)' to improve economic value of red lip mullet.

An A Study on Concepts of ${\ulcorner}$Oi, Blood and Body Fluids${\lrcorner}$ (일본동양의학(日本東洋醫學)의 기혈수설(氣血水說)에 관(關)한 고찰(考察))

  • Joh, K.H.;Kang, B.J.;Terasawa, Katsutoshi;Goto, Hirozoh;Kim, Y.S.;Bae, H.S.;Lee, K.S.
    • The Journal of Internal Korean Medicine
    • /
    • v.18 no.1
    • /
    • pp.207-217
    • /
    • 1997
  • The oriental medicine based on the traditional Chinese medicine has developed characteristically according to the history and racial character respectively; China, Korea and Japan. Japan, among these nations, has accepted western medicine earlier than other nations and has tried to compare western and oriental medicine and combine them. In Japanese traditional medicine, it is characteristic that the old medical classics focusing on Sanghannon (傷寒論) and Geumgyeyoryak(金?要略) has developed The recent tendencies of clinical medicine and researches in Korean oriental medicine are mostly about the study of oriental medicine in view of western medicine and the combination of western and oriental medical treatment like Japan. But the study on the Japanese oriental medicine hasn't so far been tried before in Korea. From now on, we should not overlook that a more interest on Japanese oriental medicine will be very useful. Therefore we have surveyed the background of its origin and the process of development of the theory of ${\ulcorner}$Qi, Blood and Body Fluids${\lrcorner}$. What we wish to show in this paper is to provide a source for the basic understanding by explaining a fundamental theory of physiology and pathology of Japanese oriental medicine. Concepts of ${\ulcorner}$Qi, Blood and Body Fluids${\lrcorner}$ suggested by Nangai Yoshimashi in 1792 is the way of thinking that the circulation of 3 factors- ${\ulcorner}$Qi, Blood and Body Fluids${\lrcorner}$ nourish human body. Among these 3 factors, if Qi does not function smoothly, it causes the condition of a disease like Qi-deficiency, imbalance of Qi-distribution or Qi-depression and stasis; in Blood's case, deficiency of Blood and Blood stasis; and as for Body Fluids, stasis of Body Fluids. In the recent trend of study, there's a try to combining the western and oriental medicine, Qi is considered as psychoneurotic system, Blood as circulatory and endocrinologic system and Body Fluids as immunologic system.

  • PDF

A Command of French and anti-style used in Lee Sang's poetic work (이상(Lee Sang)의 시작품에 구사되는 프랑스어와 반문체)

  • Lee, Byung Soo
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.49
    • /
    • pp.229-248
    • /
    • 2017
  • This paper is a study on French of Lee Sang's poems called metaphysical scandals in Korean poetry. Is poetic language he used a common poetic word or a non-poetic word in French? What kind of harmony do words and sentences composed of French have with Korean, Chinese character, and non-poetic word? Based on these questions, we analyzed a command of French, that is symbolic, geometrical, and pictorial French as well as repetitive and parallel constitution used in form of words and sentences. In Lee Sang's poems, as a result, the use of French is seen as a mixture of non-poetic word. It shows characteristics that reject traditional native language and the creation of poetry. In his poems, French is also an important factor of avant-garde poetic material and experimental creation technique. In his poems, French is used as a special tool to express internal conflicts of the poet. Lee Sang showed experimental style that could not be found in modern Korean literature by using signifier and signifed that french language has.

Facial Feature Retraction for Face and Facial Expression Recognition (얼굴인식 및 표정 인식을 위한 얼굴 및 얼굴요소의 윤곽선 추출)

  • 이경희;변혜란;정찬섭
    • Proceedings of the Korean Society for Emotion and Sensibility Conference
    • /
    • 1998.11a
    • /
    • pp.25-29
    • /
    • 1998
  • 본 논문은 얼굴 인식 또는 표정 인식 분야에 있어서 중요한 특징을 나타내는 얼굴과 얼굴의 주요소인 눈과 입, 눈썹의 영역 추출 및 그의 윤곽선·추출에 관한 방법을 제시한다. 얼굴요소의 영역 추출은 엣지 정보와 이진화 영상을 병합하여 이용한 프로젝션 분석을 통하여 얼굴 및 각 얼굴요소를 포함하는 최소포함사각형(MER: Minimum Enclosing Rectangle)을 추출하였다. 얼굴 영상에 관련된 윤곽선 연구에는 가변 템플릿(Deformable Template), 스네이크(Snakes: Active Contour Model)를 이용하는 연구들이 이루어지고 있는데 가변 템플릿 방법은 수행시간이 느리고 추출된 윤곽선의 모양이 획일 된 모양을 갖는 특성이 있다. 본 논문에서는 사람마다 얼굴요소의 모양의 개인차가 반영되고 빠른 수렴을 할 수 있는 스네이크 모델을 정의하여 눈, 입, 눈썹, 얼굴의 윤곽선 추출 실험을 하였다. 또한 스네이크는 초기 윤곽선의 설정이 윤곽선의 추출 곁과에 큰 영향을 미치므로, 초기 윤곽선의 설정 과정이 매우 중요하다. 본 논문에서는 얼굴 및 각 얼굴요소를 포함하는 각각의 최소 포함 사각형(MER)을 추출하고, 이 추출된 MER 내에서 얼굴 및 각 얼굴요소의 일반적인 모양을 초기 윤곽선으로 설정하는 방법을 사용하였다. 실험결과 눈, 입, 얼굴의 MER의 추출은 모두 성공하였고, 눈썹이 흐린 사람들의 경우에만 눈썹의 MER추출이 졸지 않았다. 추출된 MER을 기반으로 하여 스네이크 모델을 적용한 결과, 눈, 입, 눈썹, 얼굴의 다양한 모양을 반영한 윤곽선 추출 결과를 보였다. 특히 눈의 경우는 1차 유도 엣지 연산자에 의한 엣지 와 2차 유도 연산자를 이용한 영점 교차점(Zero Crossing)과 병합한 에너지 함수를 설정하여 보다 더 나은 윤곽선 추출 결과를 보였다. 얼굴의 윤곽선의 경우도 엣지 값과 명도 값을 병합한 에너지 함수에 의해 비교적 정확한 결과를 얻을 수 있었다.잘 동작하였다.되는 데이타를 입력한후 마우스로 원하는 작업의 메뉴를 선택하면 된다. 방법을 타액과 혈청내 testosterone 농도 측정에 응용하여 RIA의 결과와 비교하여 본 바 상관관계가 타액에서 r=0.969, 혈청에서 r=0.990으로 두 결과가 잘 일치하였다. 본 실험에서 측정된 한국인 여성의 타액내 testosterone농도는 107.7$\pm$12.0 pmol/l이었고, 남성의 타액내 농도는 274.2$\pm$22.1 pmol/l이었다. 이상의 결과로 보아 본 연구에서 정립된 EIA 방법은 RIA를 대신하여 소규모의 실험실에서도 활용할 수 있을 것으로 사려된다.또한 상실기 이후 배아에서 합성되며, 발생시기에 따라 그 영향이 다르고 팽창과 부화에 관여하는 것으로 사료된다. 더욱이, 조선의 ${\ulcorner}$구성교육${\lrcorner}$이 조선총독부의 관리하에서 실행되었다는 것을, 당시의 사범학교를 중심으로 한 교육조직을 기술한 문헌에 의해 규명시켰다.nd of letter design which represents -natural objects and was popular at the time of Yukjo Dynasty, and there are some documents of that period left both in Japan and Korea. "Hyojedo" in Korea is supposed to have been influenced by the letter design. Asite- is also considered to have been "Japanese Letter Jobcheso." Therefore, the purpose of this study is to look into the origin of the letter designs in the Chinese character culture

  • PDF

A study of the Implications of French vocabularies and the de-locality in LEE Sang's Poems (이상(李箱)의 시 작품에 구사되는 프랑스어와 탈 지방성)

  • Lee, Byung-soo
    • Cross-Cultural Studies
    • /
    • v.53
    • /
    • pp.1-24
    • /
    • 2018
  • This following research is a study on the use of French and de-locality in the modern Korean poet Lee Sang's poetry (1910-1937). His hometown was Kyung Sung, Seoul. He mainly wrote his works in Korean, Chinese character, and Japanese, using the language of education and his native language at that time. So then, what was the spirit that he wanted to embody through use of French words? By using words like "ESQUISSE", "AMOUREUSE", Sang's French was not a one-time use of foreign words intended to amuse, but to him the words were as meticulously woven as his intentions. French words were harmonized with other non-poetic symbols such as "${\Box}$, ${\triangle}$, ${\nabla}$", and described as a type of typographical hieroglyphics. Instead of his mother-tongue language, French was applied as a surrealistic vocabulary that implemented the moral of infinite freedom and imagination, and expressed something new or extrasensory. Subsequently, the de-localized French (words) in his poetry can be seen as poetic words to implement a "new spirit", proposed by western avant-garde artists. Analysis of French in his poetry, showed a sense of yearning for the scientific civilization, calling for his sense of defeat and escape from the colonized inferior native land. Most of all, comparing his pursuit of western civilization and avant-garde art to French used in his poetry, is regarded as world-oriented poetry intended to implement the new tendency of the "the locomotive of modernity," transcending the territory of the native country.

A Solution for Repairing Trees and Structure of Gwanghallu Garden (광한루원의 수목 및 구조물 정비 방안)

  • Paek, Chong-Chul;Kim, Hak-Beom
    • Journal of the Korean Institute of Traditional Landscape Architecture
    • /
    • v.29 no.3
    • /
    • pp.1-11
    • /
    • 2011
  • Located in Namwon-si, Jeonlla Bukdo, Gwanghallu Garden is created around Gwanghallu, which was a government office in the period of Joseon Dynasty and shows its looks as a government office building of the times. However, Gwanghallu Garden is recognized rather as a background site of Chunhyangjeon, representing a local culture, than the features and picture as a government office garden in the period of Joseon Dynasty because Gwanghallu appeared as the background of Chunhyangjeon in its Chinese character script and, after 1930s, Chunhyang Sadang was built up and Chunhyang Festival held, and it's recognized rather as a site for arousing national consciousness and cherishing Chunhyang for its integrity in the Japanese ruling era of Korea than as a government office building in the period of Joseon Dynasty. With it being more recognized as the background of Chunhyangjeon than an ancient government office building, Gwanghallu has been managed as a private house garden or event place of folk festival as the background of Chunhyangjeon than preserved and managed as ancient government office building, and now the looks and features as a garden of government office are hardly seen because of indiscriminate trees and making of structure and spaces. Therefore, to preserve and maintain Gwanghallu Garden as the garden of government office in the period of Joseon Dynasty, it's required to survey the trees, structure and spaces created in Gwanghallu Garden and compare the true condition with its original looks by studying its literature and it's suggested that the garden area created around Gwanghallu should be repaired and managed by separation from as the background of Chunhyangjeon. Such means of management may keep the looks of Gwanghallu as the ancient office garden while Chunhyangjeon can also settle down as a local culture in the background.

A Literatual Study on the Acupuncture and Moxibustion for Dysarthria of Stroke in Euibujipsung (중풍 후 언어 장애에 대한 ☐☐의부집성(醫部集成)☐☐의 침구치료 고찰)

  • Jeong, Dong-won;Min, In-kyu;Moon, Sang-kwan;Na, Byong-jo;Hong, Jin-woo;Park, Seong-uk;Jung, Woo-sang;Park, Jung-mee;Ko, Chang-nam;Cho, Ki-ho;Bae, Hyung-sup;Kim, Young-suk
    • The Journal of the Society of Stroke on Korean Medicine
    • /
    • v.8 no.1
    • /
    • pp.28-33
    • /
    • 2007
  • Objectives and methods : The Euibujipsung is one of the huge-scale encyclopedias about Oriental Medicine. To search the most frequently used aupoints for dysarthria after stroke, we used Euibujipsung CD-ROM database with several chinese character keyword concerned with vernal function(語, 言, 音, 啞, 瘖, etc). Results : We found four popular acupoints(PC5, GV20, GV16, TE6), and five meridians (Governor vessel, Gall Bladder, Heart, Large Intestine and Triple Energizer). We also found that the extra meridians were used more frequently than other type of meridians. Conclusion : We think that these findings can give further ideas to clinical practice and research fields for stroke rehabilitation in Oriental medicine.

  • PDF