• Title/Summary/Keyword: Borrowed fortune

Search Result 3, Processing Time 0.021 seconds

An Interpretation of the Korean Fairy-Tale "Borrowed Fortune From Heaven" From the Perspective of Analytical Psychology (한국민담 <하늘에서 빌려온 복>에 대한 분석심리학적 이해)

  • Kihong Baek
    • Sim-seong Yeon-gu
    • /
    • v.38 no.1
    • /
    • pp.112-160
    • /
    • 2023
  • This study examined the Korean folklore "Borrowed Fortune from Heaven" from the perspective of Analytical Psychology, considering it a manifestation of the human psyche, and tried to gain a deeper understanding of what happens in our mind. Through the exploration, the researcher was able to re-identify the ongoing psychological process operating in the depths of our mind, pertaining to the emergence of a new dimension of consciousness. Particularly the researcher was able to gain some insights into how the potential psychic elements for the new consciousness are prepared in the unconscious, how they get integrated into the conscious life, and what is essential for the accomplishment of the process. The tale begins with a poor woodcutter who, in order to escape from poverty, starts gathering twice as much firewood. However, the newly acquired amount disappears overnight, so the woodcutter gets perplexed and curious about where it goes and who is taking it. He seeks to find out the truth, which leads him to an unexpected journey to Heaven. There he learns the truth concerning his very tiny amount of fortune, and discovers another big fortune for an unborn person. By pleading with the ruler of Heaven, the woodcutter borrows that grand fortune, on the condition that he must return it to the owner when the time comes. After that, the woodcutter's life undergoes a series of changes, in which he finally becomes a wealthy farmer, but gradually is reminded more and more that the destined time is approaching. In the end, the fortune is completely transferred to the original owner, resulting in a dramatic twist and the creation of a new life circumstances. The overall plot can be understood as a reflection of the psychological process aiming at the evolution of consciousness through renewal. In this context, the woodcutter can be considered a psychic element that undergoes a continuous transformation in preparation for participating in the upcoming new consciousness. In other words, the changes brought about by this figure can be interpreted as a gradual and increasingly detailed foreshadowing of what the forthcoming new consciousness would be like. Interestingly, as the destined time approaches, the protagonist's anguish in conflict reaches its climax, despite his good performance in his role until then. This effectively portrays the difficulty of achieving a new dimension of consciousness, which requires moving past the last step. All the events in the story ultimately converge at this point. After all, the resolution occurs when the protagonist lets go of everything he has and follows the will of Heaven. This implies what is essential for the renewal of consciousness. Only by completely complying with the entire mind, the potential constituents of the new consciousness that should play important roles in a renewal and evolution of consciousness through experiencing, can participate in the ultimate outcome. As long as they remain trapped in any intermediate stage, the totality of the psyche would develop another detour aiming at the final destination, which means the beginning of another period of suffering carrying a purposeful meaning. The tale suggests that this truth will be applied everywhere that renewal of consciousness is directed, whether for an individual or a society.

A Study of CHOK-DU-RI (족두리에 관한연구)

  • 홍나영
    • Journal of the Korean Society of Costume
    • /
    • v.43
    • /
    • pp.243-258
    • /
    • 1999
  • This is a study of CHOK-DU-RI(族頭里) a black crown-like headpiece worn by woman on formal occasion in Chosun Dynasty and has succeeded until now. CHOK-DU-RI was originated by BOKTAK worn by Mongolian noblewomen and inflowed to the last period of Koryo dynasty under occupation of Yuan. The documentary records of O-JU-YON-MUN-CHSNG-JON-SAN-KO( by Lee Kyu-kung CHUNG-JANG-KWAN-JON-SUH by Lee Tock-mu and KO-SA-TONG by choe Nam-sun verify CHOK-DU-RI is a custom of mongolian fusion that was affected by KO-KO of Yuan and was formed. Ko-Ko is the same as BOKTAK. It is assumed KO-KO is a borrowed name as its transcription varies. The name was given according to its appearance which is certified by the record CHANGCHUN-CHIN-IN-SEO-BANG-YU-RAM-KI. It says that it can be simply named KO-KO as its edge is alike ad goose or a duck. In addition KO-Ko was called CHOGTAI in case of being added a camel fur that is JUGDUR. CHOGTAI similarily pronounced with CHOK-DU-RI which of being added a camel fur that is JUGDUR, CHOGTAI similarily pronounced with CHOK-DU-RI which provd CHOK-DU-RI was originated in Mongol. The shape of BOKTAK is very high and wided toward the top with the top with the angle getting more pointed and a feather stuck on the side. But its height got lower and its size smaller as it did gradually Koreanized to a CHOK-DU-RI. The use of CHOK-DU-RI has been settled since the last period of Chosun Dynasty. It came to stay as a popular custom when King Young-jo and Jong-jo wanting to do away with the corrupt practice of KA-CHE encouraged women at that time to do their hairs with CHOK-DU-RI instead of KA-CHE. It is as follows the classification of CHOK-DU-RI. First classified by a use group is divided into ceremonial use such as the seven treasures CHOK-DU-RI and jeweled CHOK-DU-RI. Hereby it is assumed that CHOK-DU-RI was used regardless of fortune. Secondly it varies by its type of frame. There are SOM CHOK-DU-RI OHT CHOK-DU-RI and O-YOM CHOK-DU-RI a kind of SOM CHOK-DU-Ri formed a base of O-YOM-MO-RI. The third group by jeweling has WHE-BONG CHOK-DU-RI and TA-BONG-CHOK-DU-RI JEwele CHOk-DU-RI can be still seen being commercially lent and worn by the brides at nuptical ceremonies performed in tradition of fashion and when worn bya bride as she gives her parents to her parents-in-law.

  • PDF

Showing Filial Piety: Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain at the National Museum of Korea (과시된 효심: 국립중앙박물관 소장 <인왕선영도(仁旺先塋圖)> 연구)

  • Lee, Jaeho
    • MISULJARYO - National Museum of Korea Art Journal
    • /
    • v.96
    • /
    • pp.123-154
    • /
    • 2019
  • Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain is a ten-panel folding screen with images and postscripts. Commissioned by Bak Gyeong-bin (dates unknown), this screen was painted by Jo Jung-muk (1820-after 1894) in 1868. The postscripts were written by Hong Seon-ju (dates unknown). The National Museum of Korea restored this painting, which had been housed in the museum on separate sheets, to its original folding screen format. The museum also opened the screen to the public for the first time at the special exhibition Through the Eyes of Joseon Painters: Real Scenery Landscapes of Korea held from July 23 to September 22, 2019. Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain depicts real scenery on the western slopes of Inwangsan Mountain spanning present-day Hongje-dong and Hongeun-dong in Seodaemun-gu, Seoul. In the distance, the Bukhansan Mountain ridges are illustrated. The painting also bears place names, including Inwangsan Mountain, Chumohyeon Hill, Hongjewon Inn, Samgaksan Mountain, Daenammun Gate, and Mireukdang Hall. The names and depictions of these places show similarities to those found on late Joseon maps. Jo Jung-muk is thought to have studied the geographical information marked on maps so as to illustrate a broad landscape in this painting. Field trips to the real scenery depicted in the painting have revealed that Jo exaggerated or omitted natural features and blended and arranged them into a row for the purposes of the horizontal picture plane. Jo Jung-muk was a painter proficient at drawing conventional landscapes in the style of the Southern School of Chinese painting. Details in Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain reflect the painting style of the School of Four Wangs. Jo also applied a more decorative style to some areas. The nineteenth-century court painters of the Dohwaseo(Royal Bureau of Painting), including Jo, employed such decorative painting styles by drawing houses based on painting manuals, applying dots formed like sprinkled black pepper to depict mounds of earth and illustrating flowers by dotted thick pigment. Moreover, Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain shows the individualistic style of Jeong Seon(1676~1759) in the rocks drawn with sweeping brushstrokes in dark ink, the massiveness of the mountain terrain, and the pine trees simply depicted using horizontal brushstrokes. Jo Jung-muk is presumed to have borrowed the authority and styles of Jeong Seon, who was well-known for his real scenery landscapes of Inwangsan Mountain. Nonetheless, the painting lacks an spontaneous sense of space and fails in conveying an impression of actual sites. Additionally, the excessively grand screen does not allow Jo Jung-muk to fully express his own style. In Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain, the texts of the postscripts nicely correspond to the images depicted. Their contents can be divided into six parts: (1) the occupant of the tomb and the reason for its relocation; (2) the location and geomancy of the tomb; (3) memorial services held at the tomb and mysterious responses received during the memorial services; (4) cooperation among villagers to manage the tomb; (5) the filial piety of Bak Gyeong-bin, who commissioned the painting and guarded the tomb; and (6) significance of the postscripts. The second part in particular is faithfully depicted in the painting since it can easily be visualized. According to the fifth part revealing the motive for the production of the painting, the commissioner Bak Gyeongbin was satisfied with the painting, stating that "it appears impeccable and is just as if the tomb were newly built." The composition of the natural features in a row as if explaining each one lacks painterly beauty, but it does succeed in providing information on the geomantic topography of the gravesite. A fair number of the existing depictions of gravesites are woodblock prints of family gravesites produced after the eighteenth century. Most of these are included in genealogical records and anthologies. According to sixteenth- and seventeenth-century historical records, hanging scrolls of family gravesites served as objects of worship. Bowing in front of these paintings was considered a substitute ritual when descendants could not physically be present to maintain their parents' or other ancestors' tombs. Han Hyo-won (1468-1534) and Jo Sil-gul (1591-1658) commissioned the production of family burial ground paintings and asked distinguished figures of the time to write a preface for the paintings, thus showing off their filial piety. Such examples are considered precedents for Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain. Hermitage of the Recluse Seokjeong in a private collection and Old Villa in Hwagae County at the National Museum of Korea are not paintings of family gravesites. However, they serve as references for seventeenth-century paintings depicting family gravesites in that they are hanging scrolls in the style of the paintings of literary gatherings and they illustrate geomancy. As an object of worship, Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain recalls a portrait. As indicated in the postscripts, the painting made Bak Gyeong-bin "feel like hearing his father's cough and seeing his attitudes and behaviors with my eyes." The fable of Xu Xiaosu, who gazed at the portrait of his father day and night, is reflected in this gravesite painting evoking a deceased parent. It is still unclear why Bak Gyeong-bin commissioned Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain to be produced as a real scenery landscape in the folding screen format rather than a hanging scroll or woodblock print, the conventional formats for a family gravesite paintings. In the nineteenth century, commoners came to produce numerous folding screens for use during the four rites of coming of age, marriage, burial, and ancestral rituals. However, they did not always use the screens in accordance with the nature of these rites. In the Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain, the real scenery landscape appears to have been emphasized more than the image of the gravesite in order to allow the screen to be applied during different rituals or for use to decorate space. The burial mound, which should be the essence of Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain, might have been obscured in order to hide its violation of the prohibition on the construction of tombs on the four mountains around the capital. At the western foot of Inwangsan Mountain, which was illustrated in this painting, the construction of tombs was forbidden. In 1832, a tomb discovered illegally built on the forbidden area was immediately dug up and the related people were severely punished. This indicates that the prohibition was effective until the mid-nineteenth century. The postscripts on the Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain document in detail Bak Gyeong-bin's efforts to obtain the land as a burial site. The help and connivance of villagers were necessary to use the burial site, probably because constructing tombs within the prohibited area was a burden on the family and villagers. Seokpajeong Pavilion by Yi Han-cheol (1808~1880), currently housed at the Los Angeles County Museum of Art, is another real scenery landscape in the format of a folding screen that is contemporaneous and comparable with Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain. In 1861 when Seokpajeong Pavilion was created, both Yi Han-cheol and Jo Jung-muk participated in the production of a portrait of King Cheoljong. Thus, it is highly probable that Jo Jung-muk may have observed the painting process of Yi's Seokpajeong Pavilion. A few years later, when Jo Jungmuk was commissioned to produce Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain, his experience with the impressive real scenery landscape of the Seokpajeong Pavilion screen could have been reflected in his work. The difference in the painting style between these two paintings is presumed to be a result of the tastes and purposes of the commissioners. Since Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain contains the multilayered structure of a real scenery landscape and family gravesite, it seems to have been perceived in myriad different ways depending on the viewer's level of knowledge, closeness to the commissioner, or viewing time. In the postscripts to the painting, the name and nickname of the tomb occupant as well as the place of his surname are not recorded. He is simply referred to as "Mister Bak." Biographical information about the commissioner Bak Gyeong-bin is also unavailable. However, given that his family did not enter government service, he is thought to have been a person of low standing who could not become a member of the ruling elite despite financial wherewithal. Moreover, it is hard to perceive Hong Seon-ju, who wrote the postscripts, as a member of the nobility. He might have been a low-level administrative official who belonged to the Gyeongajeon, as documented in the Seungjeongwon ilgi (Daily Records of Royal Secretariat of the Joseon Dynasty). Bak Gyeong-bin is presumed to have moved the tomb of his father to a propitious site and commissioned Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain to stress his filial piety, a conservative value, out of his desire to enter the upper class. However, Ancestral Burial Ground on the Inwangsan Mountain failed to live up to its original purpose and ended up as a contradictory image due to its multiple applications and the concern over the exposure of the violation of the prohibition on the construction of tombs on the prohibited area. Forty-seven years after its production, this screen became a part of the collection at the Royal Yi Household Museum with each panel being separated. This suggests that Bak Gyeong-bin's dream of bringing fortune and raising his family's social status by selecting a propitious gravesite did not come true.