• 제목/요약/키워드: Borderlands/La Frontera

검색결과 3건 처리시간 0.017초

글로리아 안살두아의 『경계지대/국경』: 경계에서 경계지대로 (Gloria Anzaldúa's Borderlands/La Frontera: From the Border to the Borderland)

  • 우석균
    • 비교문화연구
    • /
    • 제46권
    • /
    • pp.63-84
    • /
    • 2017
  • 이 논문은 글로리아 안살두아의 "경계지대/국경"을 통해 저자의 경계지대 기획에 대해 분석하고 있다. 미국의 지리적 상상력의 강력한 흐름 중 하나는 '산위에 있는 동네'라는 개념을 기원으로 하고 있다. 이 개념은 미국 역사에 중요한 족적을 남겼다. 가령, 미국의 국제 정치에서 고립주의 정책의 시발점이 되었다. 그러나 그것은 완전한 고립주의가 아니라 필요에 따라 경계선 긋기와 경계선 넘기를 선택하는 경계선 권력의 행사를 의미한다. 안살두아의 경계지대 기획은 경계라는 분할선을 경계지대라는 공간으로 바꾸자는 제안이다. 이는 경계선 권력에 대한 도전이요, 고립주의를 낳은 지리적 상상력에 대한 도전이고, 궁극적으로는 역사 전쟁의 성격을 지니고 있다. 이 역사 전쟁은 단지 치카노인들의 복원을 겨냥한 민족주의적 전쟁이 아니라, 미국 사회의 미래를 가늠하는 현재적 성격을 띤다는 점에서 그 의의가 있다.

다문화 사회에서의 글로리아 안잘두아의 『경계지대들/경계선에서: 새로운 메스티자』의 혼성성의 시학 (The Poetics of Hybridity of Gloria Anzaldúa's The Borderlands/La Frontera: The New Mestiza in Multicultural Society)

  • 정순국
    • 영미문화
    • /
    • 제10권2호
    • /
    • pp.231-266
    • /
    • 2010
  • This paper explores hybridity and hybridized relations that see mixings and crossings as the first moment of multicultural society. References to hybridity often assume that the definition and orientation of the term are located within biology; that is, hybridity constitutes a mixing of two formally discrete objects. In this regard, there seems to be a dialectical preoccupation with purity that goes hand in hand with discussions of hybridity. This dialectical reference to hybridity privileges whole, complete entities as the original instance before mixing, and in this way purity becomes reified. My analysis of hybridity foregrounds mixings that occur at the level of the social, not exclusively at the level of the biological. Hybridity contexts the myth of monoculturalism in the United States and foregrounds multiculturalism as the initial context around which difference has begun to be conceived. In destabilizing the myth of racial origins, this paper attempts to establish a retroactive construction of purity, which is historically, ideologically, and ethnically examined in Gloria Anzaldua's Borderlands/ La Frontera: The New Mestiza. Through this work composed of disparate narratives discourses, Anzaldua employs physical differences to ward off the colonial desire that has defined others as objects which are to be controlled. In this regard, this paper pursues the way that physical differences could be repositioned in terms of 'hybridity' that has been related to the cultural, historical, economical significations of borderlands. The space of borderlands is also a place marked psychologically; it will turn differences mobilized in the borderland into an acute consciousness that makes us recognize 'otherness' within ourselves. In sum, this paper attempts to elaborate the productive and creative interactions among disparate languages, classes, genders, and ideas, which will draw attention to their own interlocking nature.

도널드 트럼프와 글로리아 안살두아의 '언어' 게임 (Language Games between Donald Trump and Gloria Anzaldúa)

  • 박정원
    • 비교문화연구
    • /
    • 제46권
    • /
    • pp.85-112
    • /
    • 2017
  • 미국의 제45대 대통령으로 취임한 도널드 트럼프는 선거캠페인이 시작된 이래로 '영어유일주의'를 천명해 왔다. 이 단일언어 정책은 세계화가 본격화된 1990년대 이후 미국의 인구학적, 문화적 변화에 직면하여 이민자와 다문화주의를 거부하고 토착주의를 강조하는 흐름의 연장선상에 놓여있다. 특히, 미국의 히스패닉화와 스페인어의 성장에 대한 반작용으로 백인중심의 문화와 가치를 고수하려는 시도와 연결되어 있다. 본 논문은 이러한 트럼프의 단일언어주의를 대표적인 라티나 작가인 글로리아 안살두아가 제안하는 '경계의 언어'와 대비시키면서 코드스위칭의 효과와 이중언어 공동체의 가능성을 탐구한다. "경계지대/국경"(1987)에서 안살두아는 하위언어인 스페인어를 텍스트에 포함시키며 자신의 언어적 현실을 드러냄과 동시에, 영어와 스페인어의 교차사용을 통한 번역작업을 시도한다. 다른 한편으로는 번역의 불가능성을 드러내면서 이중언어 사용의 불가피함을 암시하는 한편, 단일언어 독자들에게 타자의 언어와 문화를 이해하고 소통해야할 필요성에 대해 역설한다. 안살두아가 구현하는 '경계의 언어'는 이질적인 민족, 계급, 세대의 언어가 충돌하고 교섭하는 게임의 과정을 통해 생성된다. 고정되기보다는 계속적으로 변화하는 언어적 형태를 통해 안살두아는 단일 언어주의를 넘어서는 새로운 시각과 더불어 다양한 언어들 사이에서 대안적 소통방식의 필요성을 제기한다.