• Title/Summary/Keyword: 한자처리

Search Result 67, Processing Time 0.028 seconds

Result Verification of On-line Handwritten Chinese Character Recognition using Structural Information (구조적 정보를 이용한 온라인 필기 한자 인식 결과 검증)

  • Yoon, Byoung-Hoon;Ha, Jin-Young
    • Proceedings of the Korean Information Science Society Conference
    • /
    • 2006.10b
    • /
    • pp.274-277
    • /
    • 2006
  • 본 논문에서는 온라인 필기 한자 인식 과정에 있어 비슷한 한자끼리 혼동되어 오인식되는 한자들을 선별하여 이들 한자 인식과정의 후처리에 적용 할 수 있는 결과검증 방법에 대해서 소개한다. 결과검증 방법은 온라인 필기 한자인식기가 최종 인식결과를 산출하기 전에 후보한자들 중 혼동한자가 있으면 그 혼동 한자에 대해서 미리 정해놓은 조건을 만족하는지 검사하여 점수를 내고 이를 인식 후처리에 이용한다. 인식 후처리에 쓰이는 결과검증 방법에서는 그 한자만이 가지고 있는 구조적인 정보를 다른 한자들과 구별하기 위해 휴리스틱으로 파악하여 조건화 시킨다. 구조적인 정보는 획의 좌표, 방향코드, 순서, 길이 등으로 판단되며 다양한 휴리스틱방법이 고려 될 수 있다. 인식 후처리에 적용되는 결과검증 방법을 통해 혼동되는 온라인 필기 한자를 구별하는데 도움이 되는 것을 실험을 통해 확인하였다.

  • PDF

A Processing Method on Telegraphic Code for Chinese NAVTEX Receiver (중국어 NAVTEX 수신기를 위한 Telegraphic Code 처리방법)

  • Fuwen pang;Wenli Sun;Tchang-Hee Hong
    • Journal of the Korean Institute of Navigation
    • /
    • v.24 no.4
    • /
    • pp.313-317
    • /
    • 2000
  • 한자는 복잡한 상형문자로서 표음문자와 비교하여 볼 때, 문자의 처리, 프로그램의 작성 및 전송에 있어서 많은 차이점이 있다. 지금까지 NAVTEX 프로그램중 한자 전송의 핵심적인 기술을 해결하지 못하고 있다. 따라서, 본 논문에서는 NAVTEX 프로그램중 한자처리 방법을 모색을 하고자 하였으며, 이러한 프로그램을 이용하면 NAVTEX단말기에서 바로 한자를 인쇄할 수 있게 될 것으로 기대된다.

  • PDF

A Representation of Korean Human Names and Their Written in Chinese Characters Pronunciation Processing Using UTF-8 (UTF-8을 이용한 인명한자의 표현과 한글 독음 처리)

  • 조영철;유정원;변정용
    • Proceedings of the Korea Multimedia Society Conference
    • /
    • 2004.05a
    • /
    • pp.575-578
    • /
    • 2004
  • 인물 정보 검색 시스템은 사용자에게 종합적이고 정확한 정보와 편리한 사용자 인터페이스를 제공해야 한다. 하지만 현재 웹 상에서 이 시스템의 방대한 화장 한자 자료를 표현하는데 EUC-KR은 많은 어려움을 가지고 있다. 그리고 어려운 인명용 한자와 전문 한자 용어로 인해 일반인들의 사용이 어려웠다. 이를 해결하기 위해 본 논문에서는 확장된 한자를 표기하기 위하여 UTF-8 인코딩 방식을 사용한다. 그리고 사용자가 알기 원하는 한자의 한글 독음 변환 처리를 통해 데이터베이스의 효율성과 사용자가 쓰기 편한 인터페이스를 제공한다.

  • PDF

An Efficient Algorithms of HANJA Conversion Program and a Compound HANJA Conversion (효율적인 한자 순위 변환과 복합한자 변환 알고리즘)

  • Lee, Tai-Heon;Park, Ki-Hong
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1997.10a
    • /
    • pp.439-445
    • /
    • 1997
  • 한글 워드프로세서의 한자 사용이 필수적인 요소이다. 일상 생황에서 의사를 전달하기 위해서는 한국어로 사용하지만, 글이나 작문을 이용하여 의사를 전달할 때는 한글이 주를 이루고 문맥 안에 함축된 의미로 한자를 사용하면 정확하게 의사가 전달된다. 현재의 한글 워드프로세서에서는 한자 순위 변환 시스템의 키의 검색 횟수가 많고 또한 복합한자 변환 시스템에서는 실행 횟수가 많은 단점을 가지고 있다. 본 논문에서는 보다 효율적인 키의 검색 횟수를 줄이기 위해 효율적인 한자 순위 변환 알고리즘과 실행횟수를 줄이기 위해 개선된 복합한자 변환 알고리즘을 사용한다. 이러한 알고리즘은 검색과 실행 속도를 빠르게 함은 물론 한글 한자 변환시스템 처리에 도움을 줄 수 있다.

  • PDF

korean-Hanja Translation System based on Semantic Processing (의미처리 기반의 한글-한자 변환 시스템)

  • Kim, Hong-Soon;Sin, Joon-Choul;Ok, Cheol-Young
    • Proceedings of the Korea Information Processing Society Conference
    • /
    • 2011.04a
    • /
    • pp.398-401
    • /
    • 2011
  • 워드프로세서에서의 한자를 가진 한글 어휘의 한자 변환 작업은 사용자에 의해 음절/단어 단위의 변환으로 많은 시간이 소요되어 효율이 떨어진다. 본 논문에서는 한글 문장의 의미처리를 통해 문맥에 맞는 한자를 자동 변환하는 시스템을 제안한다. 문맥에 맞는 한글-한자 변환을 위해서는 우선 정확한 형태소 분석 및 동형이의어 분별이 선행되어야 한다. 이를 위해 본 논문에서는 은닉마르코프모델 기반의 형태소 및 동형이의어 동시 태깅 시스템을 구현하였다. 제안한 시스템은 형태의미 세종 말뭉치 1,100만여 어절을 이용하여 unigram과 bigram을 추출 하였고, unigram을 이용하여 어절의 생성확률 사전을 구축하고 bigram을 이용하여 전이확률 학습사전을 구축하였다. 그리고 품사 및 동형이의어 태깅 후 명사를 표준국어대사전에 등재된 한자로 변환하는 시스템을 구현하였다. 구현된 시스템의 성능 확인을 위해 전체 세종 말뭉치를 문장단위로 비학습 말뭉치를 구성하여 실험하였고, 실험결과 한자를 가진 동형이의어에 대한 한자 변환에서 90.35%의 정확률을 보였다.

A Study on CC Processor for NAVTEX System

  • Fuwen Pang;Wenli Sun;Se-Mo Chung;Tchang-Hee Hong
    • Journal of the Korean Institute of Navigation
    • /
    • v.22 no.3
    • /
    • pp.1-8
    • /
    • 1998
  • 한자는 복잡한 상형문자로서 자모문자와 비교하여 볼 때, 문자의 처리, 프로그램의 작성 및 전송에 있어서 많은 차이점이 있다. 지금까지 NAVTEX프로그램중 한자 전송의 관건적인 기술을 해결하지 못하고 있다. 따라서, 본 논문에서는 NAVTEX프로그램중의 한자처리 방법을 모색 하고자 하였으며, 이러한 프로그램을 이용하면 NAVTEX 단말기에서 바로 한자를 인쇄할 수 있게 될 것으로 기대된다.

  • PDF

Design and Implementation of a hanja-Hangul Convertor for Generating Correct Hangul (바른 한글음 생성을 위한 한자.한글 변환기 설계 및 구현)

  • Gang, Hyeong-Il;Gang, Seung-Heon;Jang, Su-Min;Yu, Jae-Su
    • The Transactions of the Korea Information Processing Society
    • /
    • v.5 no.3
    • /
    • pp.583-591
    • /
    • 1998
  • 본 논문은 한자·한글 혼합 문서들을 정확한 우리말 문서로 자동 변환하는 한자·한글 변환기를 설계하고 구현한다. 구현된 한자·한글 변환기는 정보 검색 시스템에서 한자·한글 혼합 문서 검색시 사용자들이 한자에 해당하는 한글음을 파악하는데 걸리는 시간을 절약하고 쉽게 판독할 수 있도록 한다. 이를 위해 KS C 5601 표준코드를 기준으로 바르지 못한 한글음 생성의 원인을 조사하고 두 개 이상의 한글음을 갖는 한자들과 이형표기가 가능한 한자를 올바른 한글음으로 변환할 수 있는 한글단어 매핑사전을 구축한다.

  • PDF

A Proposal for Standardization of Korean Equivalents of Chinese Characters to Be Computerized (한자 자료의 전산화를 위해서 새김의 표준화를 제안함)

  • Kim, Zong-Su
    • Annual Conference on Human and Language Technology
    • /
    • 1989.10a
    • /
    • pp.107-113
    • /
    • 1989
  • 한자 아닌 것으로 한자를 대용하고 개별화할 필요가 있을 때 한자의 새김과 소릿값의 짝은 대단히 편리하다. "내 이름은 빛 광 ㅅ 자, 아침 조 ㅅ 자요"처럼 우리는 일상 담화나 전화 등에서 예사로 이런 새김만을 이용하는 한자 생활을 해 왔다. 한말에만 있는 새김의 이러한 쓰임새는 적극적으로 확대할 만 한 것이다. 한자의 새김 -소릿값의 짝은 (1) 일상적인 담화에서 한자를 완전히 대신하는 것과 마찬가지로 글을 쓸 때에도 한자를 대신할 수 있고, (2) 한자의 전산 입력을 아주 쉽게 하며, (3) 학술적으로는 더욱 긴요하다. 학술용으로 필요한 한자는 적어도 1 만에서 5 만을 넘는데, 이들이 다 전산화한다는 것은 조만간 도저히 기대할 수 없다. 그렇기 때문에 우리는 당장 긴급한 대로 학술용의 한자를 전면적으로 대용할 수 있는 수단으로 새김 -소릿값을 생각하기에 이른 것이다. 그러므로 이제 국학과 전산학 분야의 협력을 통해 한자마다 고유한 새김과 소릿값의 짝을 다듬어 표준화하는 일이 필요하게 되었다.

  • PDF

Support on Ideograph Characters Search of Unicode Based Information System (정보 시스템의 유니코드 기반 한자 검색 지원)

  • Yoon, So-Young
    • Journal of the Korean Society for information Management
    • /
    • v.24 no.4
    • /
    • pp.375-391
    • /
    • 2007
  • Unicode Han ideograph character set differed from the our principle of the phonetic value ordering in that it followed the principle of KangXi radical-stroke ordering of the characters. Therefore, information system should support ideograph search on precise analysis of materials which consist of korean character (hangul) and ideograph character (hanja). History Information system has been maintaining Hanja(Chinese Character) to Hangul Dictionary, Terminology Dictionary for composition, borrowing, non-ideographic principles, Variant Forms Dictionary, and Recently discovered Chinese Characters List.

Hanja Information in the Entries of Korean Unabridged Dictionary (국어대사전의 표제어에 나타나는 한자 정보)

  • Kim, Cheol-Su
    • The Journal of the Korea Contents Association
    • /
    • v.10 no.4
    • /
    • pp.438-446
    • /
    • 2010
  • For language information processing that includes both Hangul and Hanja, an electronic dictionary supporting Hangul and Hanja simultaneously is necessary. This paper examined statistical information on Hanja entries of Korean Unabridged Dictionary such as the number of entries that include Hanja based on the KSC-5601 character set, the frequency of the pronunciation and meaning of each character of Hanja included in the entries, the frequency per part of speech of Hanja in entries and the average number of Hanja characters per entry. At least one or more of Hanja characters appear in 303,951 entries out of 440,594, accounting for 68.99% of the total. 858,595 characters of Hanja are included in the 440,594 entries, which is 1.95 Hanja characters per entry. As the average syllable length of the entries is 3.56 and the average count of the Hanja characters per entry is 1.96, it can be said that 54.7% of all the characters of the entries are in Hanja. Among 4,888 Hanja character codes, 4,660 are used once or more, whereas 228 Hanja codes never appear in any entry. There were 5 characters which appear more than 4,000 times. A total of 858,595 Hanja characters used in all the entries correspond to 471 Hangeul codes.