• Title/Summary/Keyword: 한글서체

Search Result 42, Processing Time 0.016 seconds

Production Date and Patrons of Korean Treasure #978: Transcription of the Avatamsaka Sutra (Zhou Version) in Gold on White Paper (보물 제978호 <백지금니대방광불화엄경(白紙金泥大方廣佛華嚴經) 권(卷)29>의 조성 연대 및 발원자 고찰)

  • Won, Seunghyun
    • MISULJARYO - National Museum of Korea Art Journal
    • /
    • v.98
    • /
    • pp.78-103
    • /
    • 2020
  • Transcribed Buddhist sutras generally consist of a frontispiece illustration, sutra illustrations, and sutra text, although some parts may be lost over time. Most transcribed sutras originally include an official record of the transcription (saseonggi) at either the beginning or end of the volume, which document various details of the production, including who commissioned the sutra and when it was transcribed. If such records are unavailable or difficult to decipher, the date of the sutra can only be estimated by comparison to other works with known production dates. This is the case with Korean Treasure #978, the "Transcription of the Avatamsaka Sutra (Zhou Version) in Gold on White Paper" (hereinafter, "Avatamsaka Sutra, Volume 29"), which does not contain any details of its production. Based on formal comparisons, the volume has been estimated to date from the early Joseon period. Important criteria for estimating the production date include the type of calligraphy script and the overall expression of the sutra illustrations. However, these features are missing from some early Joseon sutras, making it difficult to definitively assert which characteristics are representative of the period. Also, transcribed sutras from the late Goryeo period (after 1350) and early Joseon period are often very similar in terms of the expression of the frontispiece illustrations and sutra illustrations. From the late Goryeo period through the early Joseon period, the illustrations of transcribed sutras, which had previously been relatively detailed and realistic, gradually became more formalized and stylized. Significantly, Avatamsaka Sutra, Volume 29 includes illustrations showing both styles of expression (i.e., realistic and formalized). Moreover, the hemp leaf design on the frontispiece and the border around the sutra illustrations are unique features that have never been seen on any other transcribed sutras. Notably, however, Avatamsaka Sutra in Gold on White Paper, Volume 26 (hereinafter, "Avatamsaka Sutra, Volume 26"), which has not yet been introduced in academic research, is complete with frontispiece, sutra illustrations, and sutra text. This sutra is identical to Avatamsaka Sutra, Volume 29 in size, composition, and details, and is thus estimated to have been produced at the same time and by the same patrons. According to the record at the end of the volume, Avatamsaka Sutra, Volume 26 was commissioned in 1348 by Gi Cheol (d. 1365), which corresponds to the estimated date of Avatamsaka Sutra, Volume 29 derived by formal comparison. Based on this new information, Avatamsaka Sutra, Volume 29 was likely produced in the late Goryeo period rather than the early Joseon period, as has previously been presumed. The new study of Avatamsaka Sutra, Volume 26 also seems to confirm that both sutras were transcribed by highly skilled artisans in 1348 of the late Goryeo period, a transitional phase in the expression of sutra illustrations.

A Study on Nam Nyeong-wie Yun Uiseon's Gwanbok Described in the List of Wedding Gifts in 1837 (남녕위(南寧尉) 윤의선(尹宜善)의 1837년 「혼수발기」 속 관복(冠服) 고찰)

  • Lee, Eunjoo
    • Korean Journal of Heritage: History & Science
    • /
    • v.52 no.3
    • /
    • pp.200-221
    • /
    • 2019
  • The National Hangeul Museum houses a document list of the wedding gifts that Queen Sunwon granted her royal son-in-law, Nam Nyeong-wie, in August 1837. A total of 55 items were recorded in Hangeul Gungseo style on yellow paper. This list included four types of government officials' uniforms, casual wear, accessories, etc. The results of studying the 19th-century male officials' uniforms through this historic record were as follows. The clothing record in the List of Wedding Gifts was more accurate than that in the Dukongongju Garyedeungrok. The four types of government official uniforms for Nam Nyeong-wie included jeobok, sangbok, sibok, and gongbok. For the joebok, there was geumkwan, daehong-hangrah joebok, baeksam, ahole, seodae, gakpae, peseul, paeok, husu, and mokhwa. The record of the List confirms that baeksam was used as jungdan for joebok. For the gongbok, there was daehong-hangrah gongbok, blue seolhancho duhgre, blue saenggyeonggwangju changui, and green waehangrah kurimae. The record of the List shows that the lining of the gongbok was duhgre, and confirms, for the first time, that changui and kurimae were worn inside the gongbok. For the sangbok, there was samo, ssanghakhyungbae embroidered with golden thread, dark green cloud patterned gapsa gwandae, blue cloud patterned gapsa duhgre, blue ssangmuncho changui, and Chinese purple hwamunsa kurimae. For the sibok, there was pink gwangsa gwandae, and blue gwangcho duhgre. For the lining, blue duhgre was used. Lastly, the fabrics used for those costumes were all suitable for the climate in August.