• Title/Summary/Keyword: 한글공학

검색결과 2,459건 처리시간 0.02초

P 언어를 이용한 한글 프로그래밍 (Programming with Korean Vocabulary by Using P Language)

  • 최시영
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2013년도 제25회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.90-95
    • /
    • 2013
  • 본 논문에서는 모국어를 이용한 프로그래밍을 위한 지원 방법으로서, 모국어로 된 데이터의 표현, 변수의 모국어 표현, 문법 키워드의 모국어 표현, 모국어 병행표현 등에 대하여 알아본다. 그리고 임의의 다국어를 지원하도록 설계된 P 언어를 이용하여 한글 프로그래밍을 하는 방법을 알아본다. 구체적으로 한글 프로그래밍 환경을 구축하는 방법, 한글 프로그램을 위한 어휘의 선정에 대하여 알아보고, 이를 이용한 간단한 알고리즘의 구현과 art 모듈을 이용하여 그래픽 프로그래밍의 예를 들어보겠다. 그리고 한글 프로그래밍을 위해 P 언어를 사용한 경우의 장점과 단점에 대하여 알아보겠다. 끝으로 한글 프로그래밍의 발전을 위해서는 표준 한글어휘 선정을 위해 학계와 산업계의 통일된 노력이 필요하다는 점과 한글 프로그래밍이 가져다 줄 수 있는 영향과 한글 프로그래밍의 바른 사용 방법으로서 영문과 한글의 병용사용을 제안한다.

  • PDF

대용량 오프라인 한글 글씨 데이타베이스의 설계 (Design of Large-set Off-line Handwritten Hangul Database Construction)

  • 이성환;송희헌;김종수;이응재;박희선
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1995년도 제7회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.131-136
    • /
    • 1995
  • 최근들어 자연스럽게 필기된 한글을 인식함으로써 정보 입력 과정을 자동화하기 위한 오프라인 한글 글씨 인식에 관한 연구가 활발히 진행되고 있다. 오프라인 한글 글씨 인식에 관한 연구에 있어서 반드시 확보되어야 하는 연구 환경으로 대용량 오프라인 한글 글씨 데이타베이스의 구축을 들 수 있는데, 본 논문에서는 시스템공학연구소 국어공학센터의 국어 정보 베이스 개발사업의 일환으로 추진중인 오프라인 한글 글씨 데이타베이스의 구축현황에 대해 간략히 소개하고자 한다. 오프라인 한글 글씨 데이타베이스의 구축은 크게 글씨 데이타베이스 설계, 글씨 데이타 수집, 용지 스캔 및 문자 단위 분할, 데이타베이스 검증의 4 단계로 구성된다. 본 연구에서는 다양한 변형을 갖는 글씨체의 수집을 데이타베이스 구축시 가장 고려해야 할 요소로 삼았으며, 고품질의 일관성 있는 글씨 데이타베이스 구축을 위해 데이타베이스 설계 단계와 검증 단계에 많은 시간을 할애했다. 마지막으로 본 연구에서는 WWW(World Wide Web)의 HTML(Hyper Text Markup Language)을 이용하여 편리 한 사용자 인터페이스를 구현함으로써 사용자들이 쉽게 한글 글씨 영상을 검색 할 수 있음은 물론 인식 알고리즘의 개발에 사용 가능한 형태의 화일을 제공받을 수 있도록 구성하고 있다. 현재는 KS C 완성형 한글 2,350자 중에서 사용 빈도순 상위 520자에 대한 한글 글씨 1,000벌을 수집하여 명도영상 데이타베이스를 구축 중에 있으며, 향후 2년간 나머지 1,830자에 대한 한글 글씨 데이타를 수집하여 데이타베이스를 완성하고자 한다. 구축된 글씨 데이타베이스는 조만간 국내의 오프라인 한글 글씨 인식 연구자들에게 제공되어 우수한 인식 알고리즘의 개발을 위한 중요한 실험 데이타로서 사용될 예정이며, 개발된 인식 시스템에 대한 객관적인 성능 평가에 있어서도 크게 기여하여 국내의 오프라인 한글 글씨 인식에 관한 연구를 활성화시켜주는 계기가 될 것으로 기대된다.

  • PDF

중국의 외래어 표기를 한자와 병음 대신 한글로 쓰면 좋은 이유 증명 (The reasons why it is good to write Chinese loanwords in Korean instead of Chinese characters and Hànyǔ pīnyīn)

  • 정태충
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2022년도 제34회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.639-643
    • /
    • 2022
  • 한글이 우수한 글자라는 의견에 세계 대부분의 학자들이 동의하고 있다. 한글 자모의 단순성과 직교성(규칙성)으로 인해 표현할 수 있는 발음의 수도 제일 많고 읽고 쓰고 배우기도 쉽다는 점을 누구나 인정하기 때문이다. 구한말과 1950년대에 중국도 한글표기를 사용할 뻔 했다는 이야기도 있다. 그러나 그들은 한자를 사용하되 단순화 하는 방법과 병음을 사용하는 것으로 결론이 났고 현재 그렇게 사용하고 있다. 그런데 중국인들이 외래어를 다루는 것을 보면 많이 고생한다는 생각이 든다. 외래어 표기를 한글로 사용한다면 외래어를 위한 한자 단어를 만들 필요가 없고 외래어를 표현하고 배우고 읽고 쓰는데 훨씬 더 효과적으로 할 수 있고, 원음 재현율이 매우 개선된다. 또한' 글자의 길이가 짧아지고 더 멀리서도 인식되는 장점도 있다. 본 논문은 그것을 보여준다. 본 논문에서는 영어 원단어, 한국어 표기, 중국어 표기, 병음 표기, 중국어 발음 한글 표기 등을 비교해서 한글이 유리함을 보여주고자 한다. 결론적으로 외국단어를 한자나 한자의 병음으로 표현하는 것보다 한글로 표현하는 것이 중국어를 사용하는 모든 사람들에게 큰 도움이 될 것이다. 물론 그들이 한글을 읽고 쓰는 것을 배우는 부담은 있지만 몇일만 배우면 평생의 문제를 해결하게 되는 문제이므로 큰 부담은 아니라고 본다.

  • PDF

한글문자의 로마문자 표기코드 (A Roman Representation Code System of Hangul Characters)

  • 강주상
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1995년도 제7회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.91-101
    • /
    • 1995
  • 한글문자를 기계화하기 위하여 로마문자로 표기하는 코드체계에 대하여 살펴본다. 이 표기코드는 로마문자의 대문자와 소문자를 이용하며 영문 OS 상에서의 한글사용, 음성학적 연구, 합리한 한글자판, 한글고어 연구 등에서 다른 코드보다 합리적이다. 또한 이 코드체계는 새로운 표준코드로서도 우수한 잠재성을 가지고 있다.

  • PDF

통계적 기법에 의한 한-영 문자열의 자동 전환 (Statistical Approach to the Automatic Korean-English String Conversion)

  • 안영훈;강승식
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2001년도 제13회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.205-208
    • /
    • 2001
  • 한글 혹은 영어 문자열을 입력할 때 입력 모드를 수동으로 전환하지 않더라도 입력된 문자열이 한글인지, 영어인지를 자동으로 판단하여 해당 문자열로 변환하는 방법을 제안한다. 한글 문자열일 확률을 계산하기 위해 음절 구성 요건과 음절 빈도 정보를 이용하고, 영어 문자열일 확률을 계산하기 위해 영어 bigram 및 trigram 정보를 이용한다. 또한, 한글과 영어가 혼합된 문자열은 한글일 확률과 영어일 확률이 교차되는 경계 위치를 인식함으로써 혼합 문자열을 생성한다.

  • PDF

한글 맞춤법 검사 시스템의 개발 (A Development of Han-geul Spelling Checker)

  • 박종만;김영찬
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1990년도 제2회 한글 및 한국어정보처리 학술대회
    • /
    • pp.11-15
    • /
    • 1990
  • 문자 생활에 있어서 컴퓨터의 도입이 가속화되면서, 한글의 맞춤법 검사를 자동으로 해주는 문안 편집 도움 기법의 필요성이 대두되었다. 교착어인 한국어의 문자인 한글의 맞춤법 검사는 다른 언어에 비해 상대적으로 어렵게 여겨져 왔다. 본 논문에서는 한글 맞춤법 검사시스템의 개발에 대하이 실용화의 관점에서 논한다. 실용화의 관점에서는 한글 맞춤법 검사뿐 만 아니라 문서 편집기를 통한 인터페이스, 사전의 제공, 틀린 경우의 적절한 조치 등이 필요하다.

  • PDF

한글 코드 변환 인터페이스에 관한 연구 (A Study on Hangul Code Conversion Interface)

  • 윤호상;백두권;황종선
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1990년도 제2회 한글 및 한국어정보처리 학술대회
    • /
    • pp.39-46
    • /
    • 1990
  • 최근 컴퓨터의 발달로 인하여 많은 부분에서 컴퓨터가 사용되고 있다. 그러나 컴퓨터가 한글 사용을 전혀 고려하지 않고 개발되었기 때문에 한글 사용에 많은 문제점이 발생하였다. 본 논문에서는 컴퓨터에서 한글의 사용에 있어서의 문제점을 고찰해보고 이를 해결하기 위하여 한글 코드변환 인터페이스를 연구하였다.

  • PDF

한글에 의한 외국어 표기법에서 음절표현 방법 제안 (Suggestion of syllable representation methods for foreign languages in Hangul)

  • 정태충
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 2015년도 제27회 한글 및 한국어 정보처리 학술대회
    • /
    • pp.65-69
    • /
    • 2015
  • 우리 모두 소리의 표현력이 뛰어난 한글의 우수성은 너무나 잘 알고 있으며, 한글의 세계화를 외치고 있다. 그러나 그런 일을 해야할 국립국어원 등 국가기관은 외국어 표기법을 만들지 않고 있다. 외래어표기법으로 충분하다고 생각하고 있는 것이다. 외래어표기법은 현재의 한글을 유지하면서 외국어를 한글 단어로 만들 때 어떻게 만드느냐를 규정한 것이다. 한글세계화에 필요한 외국어 표기법은 한글로 외국어를 잘 표현함으로써 한글을 외국에 퍼트리는 것이 목표이다. 따라서 외국인이 쓰기에 편리해야하고 외국어 발음 왜곡을 최소화 하면서 잘 표현해 내기엔 현재 한글로는 부족한 면이 있음으로 표현력이 확장된 한글을 만들어야한다. 물론 확장된 한글이 현재의 한글과 동떨어지면 안될 것이다. 많은 분들이 여러 아이디어로 제안을 해 왔지만 대부분 자음을 추가하는 데에 집중되어 있다. 확장한글에서 다루어야할 것은 1) 추가되는 자음과 모음 2) 한글에 없는 성조나 강약 및 장단 등에 관한 규정 추가 등이면 된다고 생각하고 있다. 그러나 한글의 큰 특성인 음절이 외국어 표현 때에 왜곡되는 현상이 있는데, 어떻게 외국어와 한글의 음절개념을 일치시킬 수 있을지에 대해 관심을 가지고 방안을 제안하고자 한다. 그 방안으로는 1) 합용병서와 2) 풀어쓰기 활용법이 가능하나, 필자는 중간선으로 3) 촉진자 표기법을 제안한다. 또한, 크기조절법에 대응해 음절인 글자 위에 점을 표기하는 음절점표기법도 제안한다.

  • PDF

한글 X 윈도우 시스템 및 그래픽 사용자 접속에 관한 연구 (Study about Korean X Window System and Graphical User Interface)

  • 조명진;하종성;김판건;전길남
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1989년도 한글날기념 학술대회 발표논문집
    • /
    • pp.183-190
    • /
    • 1989
  • 본 논문에서는 한글 X 윈도우 시스템의 개발 과정을 소개하고 이용 바탕으로 한 GUI의 한글화 방안을 제시한다. X 윈도우 시스템은 이식성이 높고 다양한 사용자 접속을 제공한다. 특히 소스가 거의 공개되어 있어 UNIX 워크스테이션의 표준 윈도우 시스템으로서의 위치를 굳혀가고 있다. 한글 X는 여기에 한글의 입출력 기능을 추가한 것이다. 현재 UNIX 와 X 윈도우를 기반으로 한 그래픽 사용자 접속 (GUI)을 표준화하려는 움직임이 세계적으로 높아가고 있다. OSF와 UI의 두 단체에서 각각 Motif와 OpenLook을 표준 GUI로 내놓고 있는데 이 두 GUI는 모두 나름대로의 지지 기반을 가지고 사용될 것으로 보인다. 때문에 한글 GUI의 개발은 시급하고 중요한 문제라고 할 수 있다. 한글 X의 개발은 X 윈도우 환경에서 한글을 사용할 수 있게 되었다는 것뿐만 아니라 GUI 한글화의 기반을 마련했다는 점에서 그 의의를 갖는다.

  • PDF

한글 프로그래밍 언어(한글 포트란)의 설계에 관한 연구

  • 정순영;허용도;백두권;황종선
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1990년도 제2회 한글 및 한국어정보처리 학술대회
    • /
    • pp.32-38
    • /
    • 1990
  • 한글 프로그래밍 언어는 새로운 개념에 의해 설계되어야 하는데 그에 따른 많은 문제점이 발생하게 된다. 따라서 한글 프로그래밍 언어를 설계할 때 문제가 되는 한글의 구조적 특징, 동사가 문장의 마지막 뒤에 나오는 Postfix 적 특징, 한글의 특이한 데이타 구조 및 조사라는 첨가어가 붙으므로 인한 렉시칼 문제점등을 구조적으로 분석하고 여기에 맞는 한글 프로그래밍 언어를 개발하여야 한다. 그러나 이러한 모든 조건에 맞는 한글 프로그래밍 언어를 개발하는 것은 쉬운 일이 아니며 상당한 시간을 요하는 일이므로 본 논문에서는 과학기술용에 가장 많이 사용되는 FORTRAN 언어를 택하여 일차적으로 그 명령어를 한글화하였다.

  • PDF