• 제목/요약/키워드: 표기체

검색결과 42건 처리시간 0.019초

한글의 열린조합과 이를 위한 오토마타 (An Open Combination and Automata of Hangul)

  • 이균하
    • 한국정보과학회 언어공학연구회:학술대회논문집(한글 및 한국어 정보처리)
    • /
    • 한국정보과학회언어공학연구회 1991년도 제3회 한글 및 한국어정보처리 학술대회
    • /
    • pp.159-167
    • /
    • 1991
  • 본 연구는 컴퓨터에서 한글표기의 제한현상을 설명하고 한글표기의 제한을 없애어 훈민정음 반포당시와 같이 모든 가능한 표기를 위한 방안과 이를 위한 오토마타를 제안하여 컴퓨터 내에서 한글이 문화적 측면에서 보다더 풍부한 표현이 가능하도록하여 충실한 문화의 매개체가 되도록 하는 방안을 제시하였다.

  • PDF

명료한 BioPathway 지식표현을 위한 방법에 관한 연구 (A Study on Better Representation of BioPathway)

  • 이민수;박승수
    • 한국정보과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보과학회 2002년도 가을 학술발표논문집 Vol.29 No.2 (2)
    • /
    • pp.280-282
    • /
    • 2002
  • 최근 바이오인포매틱스의 발전과 함께 생물 관련 정보들이 기하급수적으로 증가하고 있다. 연구 대상 자체도 DNA, RNA, 단백질에서 더 나아가 신체 조직 기관 안의 분자적 트랜젝션들과 프로세스들에 의해 기능들이 어떻게 수행되는지에 관한 BioPathway까지 포함하게 되었다. BioPathway는 광대한 양의 정보를 포괄하며, 구성체 사이의 유기적 관계를 나타내고 있는 것이므로 이를 컴퓨터로 처리하기 위해서는 보다 명료하며 직관적인 표현이 중요시 된다. 그러나 현재 사용되고 있는 시스템들은 표준화가 안된 상태로 서로 다른 표기법을 사용하고 있어서 같은 정보를 다르게 표현하게 되고, 사용하고 있는 표기법 자체도 명료하게 해석할 수 없는 경우가 많다. 본 논문에서는 기존의 BioPathway에 관해 제안된 형식적 표기법들과 실제 사용되는 시스템들의 표기법들을 비교 분석하여 BioPathway를 보다 명료하고 효과적으로 표현하기 위한 방향을 제시하고자 한다.

  • PDF

작업환경을 위한 TLV의 근거 - TOLUENE-2.4 OR 2,6-DIISOCYANATE (or as a MIXTURE)(1)

  • 김치년
    • 월간산업보건
    • /
    • 통권328호
    • /
    • pp.55-59
    • /
    • 2015
  • 톨루엔-2,4-디이소시아네이트, 톨루엔-2,6-디이소시아네이트 각각 또는 두 이성체 혼합물(TDI)에 대하여 TLV-TWA는 0.005 ppm, TLV-STEL은 0.02 ppm으로 직업적 노출기준을 권고하고 있다. 본 수치는 호흡기에 대한 영향과 과민성 반응에 대한 높은 발생 가능성을 최소화하기 위한 것이다. 산업현장에서 증기상 TDI 물질은 점막, 호흡기계에 심한 자극을 일으켜 천식과 같은 증후군 등 급성 발작을 유발한다. 고농도에 노출시 심한 기관지 경련, 폐렴, 폐부종, 두통, 불면증과 기관지염으로 이어질 수 있다. TDI에 상당 부분 노출되면 대부분의 사람들은 위와 같은 건강 영향을 경험하게 된다. 심지어 처음 노출되었을 경우에도 발생된다. TDI 노출 관련 연구자들은 일반 근로자들이 0.02 ppm 수준 정도로 가끔 노출되는 경우 건강 영향을 받지 않으나, 0.02 ppm이 무영향 수준으로 간주될 수 있는 그 어떠한 증거도 없다고 결론을 내렸다. TDI에 일단 감작되면 몇몇 근로자들은 노출 중단 후에도 몇 년 동안 건강 영향 증세가 지속된다. 따라서 감작제 표기는 호흡 노출을 통한 알레르기성 감작 증세의 명확한 증거로서 권고된다. A4(비발암성 물질) 표기는 생쥐와 흰쥐들을 대상으로 수행된 위장관 투여 연구와 흡입 연구들을 통해 얻어진 동물 노출 데이터에 근거하여 설정되었다. 불충분한 데이터로 피부 표기는 권고되지 않았다.

  • PDF

농산물 직거래 및 간접유통 채널별 농업경영체의 포장박스 차별화 및 중요요인 분석 (A study on differentiate and important factors of packing materials in Agri-food distribution channel)

  • 김덕현
    • 월간포장계
    • /
    • 통권278호
    • /
    • pp.45-53
    • /
    • 2016
  • 농식품 유통의 다각화로 인해 안전적인 물류를 위해서는 농식품 포장재가 중요한 요인이 되었다. 때문에 물류형태에 따른 포장재 재질과 포장 디자인의 다양화는 매우 중요하다. 이를 위해 본 연구는 직접유통 농가와 간접유통 농가 112명을 대상으로 포장재 표기내용 중요도와 포장재 활용실태를 분석하였다. 그 결과 유통채널별 표기내용의 중요도가 차이가 있으며, 포장 재질과 포장 디자인을 구별하여 제작 및 활용하고 있는 것으로 나타났다. 연구 결과를 토대로 유통채널의 다각화에 따른 포장재 활용방안으로 택배 물류와 비택배물류에 따른 포장 재질을 고려한 제작, 직접유통과 간접유통에 따른 포장 디자인의 차별화를 고려한 디자인, 유통채널에 따른 포장재 표기방식에서 부각해야 할 부분을 고려한 제작 방안 등을 제시하였다.

  • PDF

소비에트 표기체 제정 역사 고찰 (A Study on the History of the Scripts in Soviet Union)

  • 정경택
    • 러시아어문학연구논집
    • /
    • 제67호
    • /
    • pp.155-173
    • /
    • 2019
  • After the October Revolution, the Soviet Union created a theory of creating letters for people who did not have scripts, and the task of applying this theory to the actuality emerged. As a result of this activity, the number of languages that have obtained the scripts exceeds the number of scripts created throughout Europe. At that time, most of the people of the Soviet republics spoke only mother tongue, and it had only oral form. In the shortest time, a scripts system for the Soviet people's mother tongue was to be created to approach and educate a large number of people to the achievements of international science and culture. At that time, Russians, Ukrainians, Georgians, and Armenians had developed and had a script system that fit their language. The languages of Tatars, Kazakhs, Kyrgyzs, Uzbeks, Turkmen, Tajiks and Azerbaizans had not well suited to Turkic languages, based on Arabic characters reflecting Semitic characteristics. For some minorities such as the Yakuts and the Chubashians, the Cyrillic-based notation had already been established before the revolution, but about 50 peoples, especially all northern peoples, had no scripts. As we see above, not only peoples who did not have not scripts before the revolution, but also scripts for all ethnic groups of the Soviet Union, which had previously been based on Latin, Arab or Jewish scripts, were created to access and educated large numbers of people within the shortest time to the achievements of world science and culture. The principle of markings for the people without the Soviet Union was to represent the unique notes of the ethnic languages by considering the unique phonetic components of the ethnic language as much as possible while observing the unity required for the Soviet ethnic characters, approaching the actual literary language and actually creating supplementary letters.

새로 발굴한 가사체 <춘향전>에 대하여 (On the Newly-Discovered Gasa-Style )

  • 구사회;이수진;양지욱
    • 동양고전연구
    • /
    • 제34호
    • /
    • pp.387-414
    • /
    • 2009
  • 논문에서는 새로 발굴한 가사체 <춘향전>을 소개하고자 한다. 지금까지 <춘향전>은 민요나 잡가, 시조나 가사 작품이 삽입가요로 쓰인 경우가 있었어도 작품 전체가 가사체로 바뀐 경우는 일찍이 없었기 때문이다. 이번에 나온 가사체 <춘향전>, 일명 양지욱본 <춘향전>의 작자는 서책의 이면에 기록된 내용으로 보아서 전남 순천군 용두면 대가촌에 살았던 배형(裵珩: ?-?)으로 추정된다. 지어진 시기는 아직 확실치 않지만 고종 37년(1900) 4월로 추정하였다. <춘향전> 서책의 27면에 걸쳐서 종배법(縱排法)에 의해 삼단편언대우법(三段片言對偶法)으로 표기되어 있다. 특정 장면만을 모아서 아예 가사체로 바꾼 것이라는 특징이 있어 <춘향전>이 가사로의 양식적 변모를 시도했던 사례라고 말할 수 있다. 이런 측면은 <춘향전>이 율문에 가깝기 때문에 행가름만 하면 그 자체로서도 가사체와 다를 것이 없을 것으로 보인다. 표기법은 국문과 한자, 그리고 이두를 뒤섞어 사용한 국한이자혼용법(國漢吏字混用法)을 사용하고 있다. 작품에는 잘못된 표기도 많은 편인데, 그것은 이본을 베끼는 과정에서 잘못 적어서 발생한 것이 아니다. 작자가 판소리를 현장에서 직접 듣고 기록하는 과정에서 소리를 따라 기록하다가 빚어진 것으로 보인다. 서사 진행에 있어서는 다른 이본들에 비해 과감한 생략이 뒤따르거나 반대로 확대되는 경우가 있다. 유연한 서사 진행보다는 주요 장면을 부각하여 집중하는 편이 많다고 할 수 있다. 그리고 양지욱본 <춘향전>은 11장면이 순차적으로 이루어져 있는 것을 확인할 수 있었다. 양지욱본 <춘향전>은 과거 장면 이후로 생략되어 있어서 미완성 작품이다. 그리고 이것은 작자로 추정되는 배형이라는 사람이 애초에 소설을 염두에 두고 기록한 것이 아니라, 판소리를 듣고 그 가운데 문장이나 표현이 빼어난 부분을 골라 적은 작품으로 추측된다.

온라인 필기체 수식 인식에서 순차적인 구조 분석 (Sequential Structure Analysis in On-line Handwritten Formulas Recognition)

  • 이도화;정선화;김수형
    • 한국정보과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보과학회 1999년도 가을 학술발표논문집 Vol.26 No.2 (2)
    • /
    • pp.485-487
    • /
    • 1999
  • 본 논문에서는 온라인 필기체 수식 인식을 위한 순차적인 구조 분석 방법을 제안한다. 제안된 방법은 캐블릿상에서 필기된 수식에 대한 심볼 인식 결과와 각 심볼의 Bounding Box이 좌표를 입력받아서 필기 순서를 기반으로 순차적으로 수식의 구조를 해석한다. 그래프 내의 이웃하는 두 노드 사이의 관계를 결정하기 위해서 심볼의 사용에 관한 표기 정보와 6단계 관계 결정 규칙을 사용하여 노드들 사이에 생성될 수 있는 에지의 수를 최소화하고 BackTracking을 피했다. 제안 방법의 성능을 평가하기 위해 100개의 테스트 샘플에 대해 구조 분석 실험을 수행하였다.

  • PDF

바이오패스웨이를 위한 개선된 지식표현 시스템 (A New Knowledge Representational System for Biopathway)

  • 이민수;박승수
    • 한국정보과학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국정보과학회 2003년도 봄 학술발표논문집 Vol.30 No.1 (B)
    • /
    • pp.413-415
    • /
    • 2003
  • 최근 바이오인포매틱스의 발전과 함께 생물 관련 정보들이 기하급수적으로 증가하고 있다. 연구 대상도 DNA, RNA, 단백질에서 더 나아가 이들의 상호작용 및 조절 메커니즘에 의해 기능들이 어떻게 수행되는지에 관한 Biopathway까지 포함하게 되었다. Biopathway는 광대한 양의 정보를 포괄하며 구성체 사이의 유기적 관계를 나타내고 있는 것이므로 다양한 형태의 지식을 통합하며 지식의 특성에 맞게 정보를 관리하고 표현함으로써 컴퓨터 프로세싱을 용이하게 하여 정보의 부가가치를 높이는 것이 중요하다. 이러한 Biopathway를 지식표현 관점에서 체계화하고 이를 확장함으로써 궁극적으로 바이오 정보의 거대한 지식베이스를 형성할 수 있다. 본 논문에서는 다양한 종류의 Biopathway 지식을 프래임 형식에 기반하여 보다 명료하고 효율적으로 표현할 수 있는 UniPath 표기법을 제안하였다. 또한 이 표기법을 적용하여 Biopathway 지식을 그래프 형태로 편집함으로써 그 정보를 등록하며, XML 포맷으로 쉽게 변환할 수 있는 시스템을 설계하고 실제 데이터에 적용함으로써 타당성을 검증하였다.

  • PDF

바이오패스웨이를 위한 지식 표현 시스템 (UniPath: A Knowledge Representation System for Biopathways)

  • 이민수;박승수;강성희
    • 한국정보과학회논문지:소프트웨어및응용
    • /
    • 제31권3호
    • /
    • pp.343-352
    • /
    • 2004
  • 최근 생물정보학의 발전과 함께 생물 관련 정보들이 기하급수적으로 증가하고 있다 연구 대상 도 DNA, RNA, 단백질에서 더 나아가 이들의 상호작용 및 조절 메커니즘에 의해 기능들이 어떻게 수행되는 지에 관한 바이오패스웨이까지 포함하게 되었다. 바이오패스웨이는 광대한 양의 정보를 포괄하며 구성체 사이의 유기적 관계를 나타내고 있는 것이므로 이를 컴퓨터로 처리하기 위해서는 보다 명료하며 직관적인 표현이 요구된다. 그러나 기존 시스템에서 사용하는 표기법들은 명료하게 해석될 수 없는 경우가 많고 표현 가능한 영역이 특정 한 단면에만 국한되어 있으며 같은 정보를 표현하여도 시스템마다 표현 레벨과 방식이 달라 시스템 확장 및 통합이 어려운 상황이다. 본 논문에서는 다양한 종류의 바이오패스웨이 지식을 체계적인 단일 표기법을 사용하여 보다 명료하고 효율적으로 표현하며 단일화되고 통일된 UniPath 표기법을 제안하였다. 또한 이 표기법을 적용하여 바이오패스웨이 지식을 그래프 형태로 편집함으로써 그 정보를 등록하며 XML 포맷으로 쉽게 변환할 수 있는 프레임 기반 지식 표현 시스템을 설계하고 실제 데이타에 적용함으로써 타당성을 검증하였다.

추상화에 기반을 둔 실시간 항법 및 배송 시스템의 명세 및 행위적 동일성 검증을 위한 정형 기법 (Formal Method for Specification and Verification of Behavioral Equivalences of Real-time Navigation and Transportation Systems Based on Abstraction)

  • 이문근;최정란
    • 한국콘텐츠학회논문지
    • /
    • 제6권11호
    • /
    • pp.202-216
    • /
    • 2006
  • 프로세스 대수는 다음과 같은 이유 때문에 실시간 항해 및 배송 시스템에 적용하기에는 부적당하다: 1) 특정한 지정학적 공간 내에서의 프로세스들의 분산성에 대한 표기가 부족하고, 2) 그 공간 내에서의 프로세스들의 이동성이 분산성으로부터 확연히 구분하여 표기되지 않는다. 이 대수들이 이런 시스템에 적합하기 위해서는 이런 분산성에 적용되는 공간정보의 표기와 이 공간 내에서의 이동성에 대한 표기를 구분해야할 필요성이 있다. 본 논문에서는 이러한 목적, 즉 공간정보와 이동정보를 구분하기 위하여 새로운 정형기법, 즉 CARDMI (Calculus of Abstract Real-Time Distribution, Mobility and Interaction)를 제안한다. CARDMI에서는 이동체 간의 동일성을 검증하기 위하여 공간 및 상호작용에 관한 연역규칙과 공간추상화에 기반한 동일성을 정의한다. 특히 이 동일성은 공간적 추상화를 반영한 계층적 동일성을 가능하게 하며 이를 통해 다수의 추상화 단계에서의 동일성을 검증하게 한다. CARDMI는 물리적인 배송 시스템뿐만 아니라 콘텐츠를 실시간으로 배달하는 사이버 시스템에도 적용할 수 있다.

  • PDF